Lecturas fáciles con ejercicios
Chapter 5
--Sí--gritó él con precipitación, tendiendo la 5 mano para cogerla.
--Te equivocas[184]--dijo tranquilamente el hada--Ésa es la mía; la tuya está ahí en el fondo. Si la quieres, búscala como yo.
Y haciendo un gracioso gesto desapareció entre las 10 cristalinas aguas del río.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en castellano a las preguntas que siguen.
1. ¿Cómo se mantenía la familia del leñador?
2. ¿Por qué no pudo sacar el hacha del agua?
3. ¿De qué estaban hechas las hachas que sacó el hada?
4. ¿Quién se llevó al fin estas hachas? ¿Por qué?
5. ¿A quién encontró el leñador cuando volvía a casa?
6. ¿Qué pensó hacer el vecino a quien encontró?
7. ¿Logró el vecino recibir un regalo? ¿Por qué?
=Modismos=
Empléese en una oración completa cada uno de los modismos de este cuento que contenga verbos, cambiándose el tiempo del verbo.
=Sinopsis de verbos=
Escríbase una sinopsis de los verbos afligirse, vestir, pertenecer en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, empleando la primera persona del singular.
=Ejercicio de observación=
Observando bien el grabado en frente de la página 58 escríbanse unos párrafos descriptivos.
=Representación dramática=
Este cuento se presta muy bien a ser representado ante la clase, haciendo uno de los alumnos el papel de leñador, otro el de hada, etcétera.
NOTES:
[Note 172: =se le cayó el hacha=, _his axe fell_. The indirect object pronoun =le= is often used, as here, to show possession.]
[Note 173: =saber nadar=, _to be able (to know how) to swim_.]
[Note 174: =afligirse con=, _to grieve over_.]
[Note 175: =pensar en=, _to think of_.]
[Note 176: ¿=qué tienes?= _what is the matter with you?_]
[Note 177: =¡ay de mí!= _poor me!_]
[Note 178: =el hacha=, =el hada=. The masculine form of the definite article is used with feminine nouns beginning with a stressed =a= or =ha=. In the plural the regular form of the article is used, as, =las hachas=, =las hadas=, =las aguas=.]
[Note 179: =ganar la vida=, _to earn one's living_.]
[Note 180: =dar crédito a algo=, _to believe something_.]
[Note 181: =dar las gracias a=, _to thank_.]
[Note 182: =acabar de regalar=, _to have just presented_.]
[Note 183: =tardar en aparecer=, _to be slow in appearing_.]
[Note 184: =equivocarse=, _to be mistaken_.]
=DE "LA VIDA ES SUEÑO"=
Cuentan de un sabio que un día Tan pobre y mísero estaba, Que sólo se sustentaba De unas hierbas que cogía. «¿Habrá otro--entre sí decía-- Más pobre y triste que yo?» Y cuando el rostro volvió Halló la respuesta viendo Que iba otro sabio cogiendo Las hierbas que él arrojó.
CALDERÓN DE LA BARCA.
_Conviene aprender de memoria estos versos._
=EL ÚLTIMO JUGUETE=
=Quien bien siembra bien recoge=
Pepito era ya casi un hombre.
Doce años acababa de cumplir.[185] Había terminado sus estudios de primera enseñanza, y se iba a matricular para el primer curso de latín. Su padre le había dicho que, debiendo dedicarse en lo sucesivo a[186] estudios que exigirían toda su atención, debía despedirse de[187] sus juguetes, que podían distraerle de sus obligaciones, y que no eran ya propios de un estudiante de segunda enseñanza. 5
--Conserva uno, si quieres, para recuerdo,--le dijo;--pero los restantes es preciso que hoy mismo los repartas entre tus hermanos.
Pepito no replicó: se fué silencioso y triste al cuarto de los juguetes, abrió la ventana que daba al[188] jardín, 10 y un brillante rayo de sol entró en la pequeña estancia, llenándola de luz.
Había allí un verdadero almacén de armas de guerra... de guerra infantil.
Veíanse por todas partes caballitos, sables de varias 15 formas, fusiles, pistolas, cascos, lanzas, banderas, cinturones, cornetas, pelotas, velocípedos, tambores, carros, cañones pequeños, etc., todo revuelto y en gracioso desorden.
Pepito contempló durante un breve rato aquellos 20 objetos, y dijo suspirando:
--¡Es bien triste dejar todo eso!
Fué después examinando uno por uno aquellos queridos compañeros de sus más puras alegrías, acarició los caballos, manejó las armas, jugó a la pelota,[189] se 25 probó[190] algunas gorras que ya no se ajustaban bien a su cabeza, y finalmente vistió su elegante uniforme de húsar, que nunca le había parecido tan bello y airoso como en aquel instante en que lo lucía por última vez. Sintió entonces grandes deseos de llorar. ¡Tan grande era la angustia que sentía, tan viva la 5 emoción que le dominaba!
Pensó luego en escoger uno de aquellos juguetes, que le eran igualmente queridos, y permaneció indeciso largo tiempo.
Lo primero que apartó de sí fueron los uniformes, 10 luego volvió la espalda a los caballos, a los sables, a los velocípedos, y poco a poco fué apartándose de los demás juguetes con heróica resignación, fijando por fin su preferencia en[191] una preciosa caja de colores, quizá porque era el más útil de sus juguetes. Contenía 15 colores para pintar a la aguada y al óleo,[192] platillos de porcelana para fundir y mezclar los colores, pinceles, lápices, y cuanto se necesita para pintar o para imitar jugando a los pintores.[193]
Pepito la cogió cariñosamente y bajó con ella al 20 jardín. Sentóse en un banco próximo a la verja, y allí estuvo largo rato pensando en los amigos que acababa de dejar.
--¡Cómo los romperán mis hermanos!--pensaba.--¡Pobres caballos! ¡Pobres uniformes! ¡A buenas 25 manos iréis a parar!
Pensando en esto se afligía Pepito, y cada vez que se le escapaba algún sollozo dirigía su vista a[194] la caja que tenía abierta a su lado, y la miraba con infinita ternura, como si buscase en aquel conjunto de esmaltes y colores una idea brillante y alegre que serenase su imaginación.
De pronto una voz lastimera le sacó de sus reflexiones. 5 Pepito volvió la cabeza hacia el sitio de donde partía, y vió junto a la verja una mujer mal vestida, con un niño desnudo en sus brazos.
--Señorito,--le dijo,--mi niño se muere de hambre: déme usted una limosna, por Dios. 10
Luego la pobre mujer siguió llorando, y Pepito se conmovió profundamente. Todo cuanto[195] tenía le parecía poco para aliviar aquel gran dolor, y no hallando a mano cosa de más estima,[196] tomó su caja de colores y la entregó a la infeliz madre, diciendo: 15
--Cójala usted; algo le darán por ella: es todo lo que tengo aquí.
--¡Ay, señorito!--exclamó la mendiga--¿Dónde voy a ir con esto? ¡Creerán que la he robado!
Pero el padre del generoso niño, que había presenciado, 20 sin ser visto, la conmovedora escena, se apresuró a[197] decir:
--No, ¡pobre mujer, usted puede aceptarla, que yo se la compraré!
Y puso en la mano de la mendiga un puñado de 25 monedas de plata, recogiendo el estuche que Pepito acababa de entregarla.
El padre entonces abrazó a su hijo, con gran efusión.
--Guarda--le dijo--tu último juguete: si alguna vez te desprendes de[198] él, que sea para hacer una buena obra.
* * *
Pepito guardó por mucho tiempo su caja de colores.
Había terminado ya con provecho sus estudios y era 5 además un notable pintor. Una tarde abrió aquella caja de colores, y le impresionó vivamente el recuerdo de aquella triste tarde en que iba a despedirse de objeto tan querido. Tomó entonces sus pinceles y trazó con ellos un cuadro lleno de emoción y de belleza, que 10 contribuyó mucho a su celebridad de artista.
Llegaron a ofrecerle por este cuadro grandes sumas y nunca lo quiso vender.
Representaba la escena del jardín, que tan profundamente le había impresionado, y le había puesto el 15 título de _El último juguete_.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Por qué tuvo Pepito que despedirse de sus juguetes?
2. ¿Cuántos juguetes pudo conservar?
3. Nombre usted con sus significados ingleses cinco juguetes.
4. ¿En qué juguete fijó Pepito su preferencia?
5. ¿Qué emplea un artista para pintar cuadros?
6. Describa usted un cuadro que usted conozca.
7. ¿Qué lección podemos sacar de esta historieta?
=Modismos=
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas todas en los modismos sacados del cuento "El Último Juguete."
1. John has just bought several toys.
2. A good boy always devotes himself to his studies.
3. The window opens on the garden.
4. The poor women will take leave of their children.
5. I wish to try on the uniform.
6. I hastened to sit down on the bench.
7. They were playing ball.
=Sinopsis de verbos=
Escríbase una sinopsis de los verbos _sentarse_, _sacar_, _contribuir_ en los tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, usando la primera persona del singular.
=Formación del plural de substantivos=
Escríbase el plural de cada uno de los siguientes substantivos:
jardín, lápiz, luz, pincel, uniforme, color, vez, moneda, celebridad, juguete, almacén, desorden, húsar, joven.
NOTES:
[Note 185: =acabar de cumplir doce años=, _to have just reached twelve years of age_.]
[Note 186: =dedicarse a=, _to devote one's self to_.]
[Note 187: =despedirse de=, _to take leave of_.]
[Note 188: =dar a=, _to open upon_ (speaking of a window or door).]
[Note 189: =jugar a la pelota=, to play ball. The preposition =a= is necessary after the verb =jugar= before the noun indicating the game that is played.]
[Note 190: =probarse=, _to try on_.]
[Note 191: =fijar su preferencia en=, _to choose, to select_.]
[Note 192: =pintar a la aguada y al óleo=, _to paint in water colors and in oil_.]
[Note 193: =jugar a los pintores=, _to play painter_.]
[Note 194: =dirigir la vista a=, _to gaze at_.]
[Note 195: =todo cuanto=, _all that_.]
[Note 196: =cosa de estima=, _a valuable thing_.]
[Note 197: =apresurarse a=, _to hasten to_.]
[Note 198: =desprenderse de=, _to part with_.]
=VERSOS=
A un peral una piedra Tiró un muchacho, Y una pera exquisita Soltóle el árbol. Las almas nobles, Por el mal que les hacen Vuelven favores.
--JUAN E. HARTZENBUSCH.
=EL BUEN REY=
=La constancia hace milagros=
Siglos y siglos hace[199] que los ingleses llegaron a estar en situación muy penosa. Era entonces más fuerte que ellos el reino de Dinamarca, y con frecuencia sufrían aquéllos invasiones ruinosas de sus enemigos los dinamarqueses. Les destruían sus siembras, les 5 mataban su ganado, les quemaban sus casas, y hasta les robaban sus niños.
Cuando los daneses llegaban a un pueblo inglés rico y próspero, se quedaban con[200] él y hacían huir a sus habitantes. 10
Los ingleses no eran aguerridos, ni tenían organizadas bastantes fuerzas para el combate; pero pensaron en la necesidad de hacerse fuertes para la defensa, y para ello les faltaba un jefe.[201]
Eligieron rey a Alfredo, un caballero bueno, justo y 15 prudente, que nunca mentía, que estudiaba mucho y que amaba la ciencia y la verdad.
No existían en aquel tiempo los relojes, y él fué el inventor de la primera medida del tiempo, construyendo una especie de velas que ardían durante ocho horas. 20 Las marcó en grados, uno por cada hora, y las protegió contra el aire con guardabrisas de piel y de cuerno.
Los ingleses tenían mucha confianza en el rey Alfredo, le querían cada día más, y esperaban que los llevase a la victoria contra sus enemigos. 25
Pasaron muchos años sin que él se aventurase en una guerra formal contra los enemigos; porque desconocía las fuerzas de ellos, no estaba bien seguro del éxito, y no quería exponer imprudentemente a su reino a un desastre penoso. 5
Para conocer bien sus propias fuerzas solía vestirse modestamente y recorrer el país,[202] sin que nadie le conociese; y un día en que pidió alojamiento en una pobre casa de campo, le dejó la campesina cuidando unas frituras junto al hogar, y sin acordarse de[203] ellas 10 abrió él su libro de estudio y se puso a leer. Cuando regresó aquélla estaban quemadas las frituras, y el huésped seguía leyendo sin acordarse de nada más.
No fueron inútiles estos estudios ni estas diligencias.
Conocidas ya sus fuerzas, se propuso conocer las del 15 enemigo, y para ello se metió en el mismo campamento danés, disfrazado de trovador. Tocó el laúd, contó bellas historias, y pronto se hizo amar[204] de los jefes del ejército y del mismo rey.
Después que conoció las posiciones y las fuerzas 20 enemigas, ordenó su plan, reunió a su gente, y derrotó a los daneses, con los cuales no fué cruel ni vengativo, sino que les señaló el límite de su reino y les hizo prometer que respetarían en adelante[205] el de los ingleses.
Dictó después leyes sabias, e hizo educar e instruir 25 bien a sus vasallos para que aprendiesen a leerlas.
Eran ellas tan sabias, y logró cimentarlas en tan buenas costumbres, que llegó a ser[206] desconocido el engaño entre sus súbditos, y podían dejarse las más ricas joyas colgadas de los árboles sin que nadie se atreviese a tocarlas. 5
Todos los niños de Inglaterra conocen y veneran el nombre del rey Alfredo, y repiten sus últimas palabras: «Durante toda mi vida he tratado de hacer bien.»
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Contéstese por escrito en español a las siguientes preguntas:
1. ¿En dónde reinó Alfredo?
2. ¿Qué enemigos temibles tenía entonces Inglaterra?
3. ¿Cómo llegó a conocer este buen rey las fuerzas de sus enemigos?
4. ¿Qué hizo Alfredo en beneficio de su reino?
5. ¿Cómo se mide el tiempo hoy día?
6. Cite usted algunos inventos muy útiles de este siglo.
7. ¿Qué otras palabras se relacionan con la palabra _invento_?
=Modismos=
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas en los modismos de este cuento:
1. Timepieces existed many years ago.
2. He had himself elected king.
3. I shall take possession of the watch.
4. We have been in this room for forty-five minutes.
5. We have remembered the words.
6. The boy will get to be a good man.
7. I have not spoken to him for two days.
8. To-morrow we shall have been here six days.
=Imperativo de verbos=
Escríbanse todas las formas del imperativo de los verbos que siguen: _tener, hacer, proponer._
=Resumen=
Dése por escrito un resumen del cuento "El Buen Rey," usando unas cincuenta palabras.
NOTES:
[Note 199: =siglos y siglos hace=, _many centuries ago_.]
[Note 200: =quedarse con=, _to take possession of_.]
[Note 201: =les faltaba un jefe=, _they needed a leader_.]
[Note 202: =recorrer el país=, _to travel about the country_.]
[Note 203: =acordarse de=, _to remember_.]
[Note 204: =hacerse amar=, _to make one's self beloved_. Verbs of causation in Spanish take the infinitive after them instead of the past participle that is found in similar cases in English.]
[Note 205: =en adelante=, _thenceforth, from that time on_.]
[Note 206: =llegar a ser=, _to be finally, to get to be_.]
=ARABESCO=
Oyendo hablar a un hombre, fácil es Acertar dónde vió la luz del sol; Si os alaba a Inglaterra, será inglés, Si os habla mal de Prusia, es un francés, Y si habla mal de España, es español.
--JOAQUÍN MARÍA BARTRINA.
=NIÑOS PRECOCES=
=Quien mucho duerme poco aprende=
Cuando un niño, por su aplicación y excepcionales condiciones, logra hacerse superior a los de su edad, el vulgo, para demostrar su admiración, suele lanzar la frase:--Este niño vivirá poco.
Afortunadamente no es así, ya que desde remotas 5 edades los hombres más eminentes de cada época han sido desde sus primeros años el asombro de sus semejantes.
El más prodigioso de los niños fué Pico de Mirandola. Diez años contaba[207] cuando era considerado como uno 10 de los primeros poetas y oradores de su tiempo. A los veintitrés, publicó en Roma una memoria con novecientas proposiciones, demostrando en ellas todo lo que puede saber el hombre. Las teorías que expuso fueron apasionadamente combatidas por sus contrarios; pero con tal elocuencia las defendió su autor, 5 que ni uno de ellos logró eclipsarle.
Cicerón poseía una inteligencia tan feliz y asombrosa, que los padres de sus condiscípulos acudían a la escuela con el solo objeto de oírle explicar su lección.
Los grandes autores dramáticos Lope de Vega y 10 Calderón, compusieron sus primeras obras a la edad de trece años.
Ariosto, ilustre poeta italiano, a los ocho años representaba, con sus hermanos y sus amigos, pequeñas comedias escritas por él; siendo algunas de forma y 15 estilo tan amenos que eran el encanto de cuantos[208] asistían a la representación.
Es fama que el Tasso hablaba correctamente a los seis meses, a los tres años estudiaba la gramática, a los cuatro empezaba sus estudios clásicos, y a los siete 20 escribía el latín y hablaba el griego.
Miguel Beer, hermano del inmortal Meyerbeer, tradujo a los diez años una de las más difíciles obras clásicas italianas.
Beethoven, Cherubini y Piccini compusieron sus 25 primeras sonatas y estudios a los diez años.
Mendelssohn contaba catorce años cuando hizo ejecutar una sinfonía suya en un concierto de Berlín.
Rameau andaba apenas cuando sus pequeñas manos hacían maravillas en el piano. 30
Miguel Ángel, que fué gran escultor, pintor sublime, arquitecto único, poeta y matemático, a los doce años tenía completada su educación; nada le faltaba que aprender, y su opinión y sus consejos valían tanto como los del más envejecido maestro. A los seis años modeló su primera estatua, que enterró, al terminarla, 5 en lugar ignorado. Felizmente, al practicarse unas excavaciones, fué descubierta la ignorada joya, que ha sido reconocida como una de las obras maestras salidas del cincel de su sublime autor.
Bernini modeló a los ocho años una cabeza en mármol, 10 de una perfección correctísima. Deseando el papa Paulo V. conocer al prodigioso niño, le llamó a su presencia, preguntándole si sabría copiar a la pluma[209] un modelo del natural.
--¿Cuál desea Vuestra Santidad?--preguntó el 15 niño, y el papa, sonriendo, le contestó:
--¿Te parece que sabrías copiar cuántos se te presentasen?
--Haré el que Vuestra Santidad me mande,--replicó Bernini. 20
--Entonces dibuja la cabeza de San Pablo.
El niño tomó la pluma, y en presencia del pontífice dibujó la cabeza que le habían ordenado, con acabada perfección.
Galileo, el ilustre astrónomo que tan cruelmente 25 fué tratado por asegurar, como Copérnico, que la tierra giraba alrededor del sol, a los diez años construía máquinas que eran el asombro de sus contemporáneos.
Bentham, célebre publicista inglés, leía a los tres años la historia de Inglaterra, y a los siete había traducido 30 el _Telémaco_ de Fenelón.
Haller, insigne sabio alemán, que fué anatomista, químico, poeta, botánico y filósofo, a los cuatro años explicaba a los criados de su casa los más notables pasajes de la Sagrada Escritura. A los nueve ingresó en[210] las escuelas superiores, pronunciando en griego su 5 discurso de entrada; y a los catorce había compuesto infinidad de poemas, comedias y tragedias.
Innumerables han sido los niños que han sido admirados por su precocidad. El saber y la inteligencia no matan: lo que hace desgraciados a los hombres y 10 a los pueblos es la anemia intelectual.
=EJERCICIOS=
=Cuestionario=
Escriba usted diez preguntas basadas en este cuento. Después, dé usted su papel a otro estudiante para que él (o ella) escriba en el pizarrón las respuestas que le parezcan convenientes.
=Modismos=
Úsese cada uno de los modismos de este cuento en oraciones completas, empleándolo en tiempo distinto del usado en el texto.
=Sinopsis de verbos=
Escríbase una sinopsis de los verbos demostrar, aprender, vivir, escribir en los tiempos compuestos de indicativo y de subjuntivo, empleando la primera persona del singular.
=Oraciones incompletas=
Complétense las siguientes oraciones de manera que tengan sentido:
1. El maestro quiere que nosotros ---- la gramática.
2. La madre querrá que su hijo ---- el piano.
3. El papa ha querido que el artista ---- un cuadro.
4. El rico quería que el escultor ---- una estatua.
5. La profesora quiso que yo ---- español.
6. Yo quisiera (querría) que usted ---- la comedia española.
7. Habíamos querido que ella ---- unas frituras.
NOTES:
[Note 207: =contar diez años=, _to be ten years old_.]
[Note 208: =cuantos=, _all who_.]
[Note 209: =copiar a la pluma=, _to make a pen and ink sketch_.]
[Note 210: =ingresar en=, _to enter, to matriculate at_; used commonly of entering an educational institution or a class.]
=LA LECCIÓN=
--Si no aprendes esa historia-- Le dijo a un niño su abuela,-- Te sacaré de la escuela Para tirar de una noria. No sé si atendió a la riña; Pero el domingo siguiente, Paseando el niño inocente Por una fértil campiña, Vió por una valla o puerta Que una mula trabajaba En una noria, y sacaba El riego de aquella huerta. Quedóse con atención Fijo en tan rudo trabajo, Y murmuró por lo bajo: --¡No se supo la lección!
_Apréndase de memoria el poema titulado "La Lección."_
SECCIÓN PANAMERICANA
=AMÉRICA=
Incógnita a los hombres, incógnita a la historia, La América vivía del mundo en un rincón; Un día se descubre como ilusión de gloria Al genio de los genios, al inmortal Colón.
Dejando sus hogares Colón y sus guerreros Avanzan inspirados del genio de la luz. Y al fin la tierra encuentran, se abrazan placenteros, Y plantan en sus playas la enseña de la cruz.
--LUIS RODRÍGUEZ VELASCO.
=COLÓN=
Hace poco más de cuatro siglos[211] que todo el continente americano y las islas de sus archipiélagos permanecían ignorados de todo el resto del mundo. Un navegante italiano, llamado Cristóbal Colón, fué el primero en atravesar[212] el Océano Atlántico y en descubrir 5 las tierras de América.
Había nacido en Génova (el año de 1436), y desde muy niño[213] mostró inclinaciones naturales para la navegación.
Aunque sus padres eran pobres, le facilitaron los 10 medios de estudiar ciencias náuticas, y a la edad de catorce años asistió a[214] la Universidad de Pavía. Un año después comenzó a[215] ejercer su profesión en la marina mercante del Mediterráneo, y bien pronto pasó a navegar[216] en el Océano Atlántico, que ofrecía esfera de 15 acción más amplia a su genio emprendedor.
En 1470 se estableció en Lisboa, ciudad que en aquella época era muy frecuentada por los más famosos navegantes. Allí ensanchó sus conocimientos, y concibió y maduró su gran proyecto de atravesar el Atlántico, en busca de una vía que facilitase el comercio entre Ásia y Europa.