Fábulas

Part 12

Chapter 123,049 wordsPublic domain

[154] _Delito tanto._ Esta inversión sólo se admite en poesía. Nótese además que, para mayor elegancia, está empleado el singular por el plural.

[155] _Escrúpulos de monja._ En sentido idéntico se emplea la frase: _repulgos de empanada_. Este verso falta por completo en algunas ediciones de París.

[156] _Miserable._ Viene á ser lo mismo que dice el antiguo refrán: _Para los desgraciados se hizo la horca_.

[157] _Corte_, del bajo _latín curtis_, residencia regia. DERIV.: _Cortejador_, _cortejar_, _cortejo_, _cortés_, _cortesanía_, _cortesano_, _cortesía_, _descortés_, etc.

[158] _Supuesto que_ no está aquí empleado en su verdadero sentido: _dado que_, _puesto que_, sino con la significación de _aunque_.

[159] _Ver_, por _tener_.

[160] _Más dichoso_. Un antiguo poeta dice:

La mayor cuita que haber Puede ningún amador Es membrarse[*] del placer En el tiempo del dolor.

[*] _Membrarse_, acordarse.

[161] _Cornada._ La terminación _ada_ designa, con frecuencia, las heridas hechas con instrumento punzante, como _lanzada_, _estocada_, etc. Véase además la nota 2, pág. 43.

[162] _Jumento._ SINÓN.: _Asno_, _borrico_, _burro_, _pollino_.

[163] _Ella encumbrado._ _Ella_ es aquí pleonasmo.

[164] _Oliendo á un agujero._ Debería decir: _oliendo un agujero_.

[165] _Se cuela al gallinero._ El régimen de _colarse_ sería mejor _en_; aquí es por licencia poética. Respecto á la palabra _gallinero_, véase la nota 2, pág. 32.

[166] Existe el refrán: _viva la gallina y viva con su pepita_. _Pepita_ es también el diminutivo de _Pepa_, forma familiar de _Josefa_; el nombre de las semillas de ciertas plantas (melón, manzana, etc.) y el que se da á los pedacitos de oro virgen ó en estado natural.

[167] _Gato por liebre._ Existe la frase: _Dar gato por liebre_, engañar dando una cosa de peor calidad.

[168] _Más ligera que el viento._ Véase la nota 1, pág. 31.

[169] _Susto_ no está empleado con propiedad; debería decirse mejor _espanto_, _pavor_. El _susto_ es impresión repentina y no duradera.

[170] _En mi conciencia._ Se sobreentiende el verbo _creo_.

[171] _Pobrecita_, dim. fem. de _pobre_; hay además los dim.: _pobrecillo_, _pobrecilla_, _pobrete_, _pobreta_, de los que se forman los aument.: _pobretón_, _pobretona_ y los derivados: _pobretear_, _pobretería_, etc.

[172] _Cuarto_, antigua moneda española de vellón, que valía próximamente 3 céntimos de peseta. Entra en las frases siguientes: _Cuarto á cuarto_; _dar un cuarto al pregonero_; _de tres al cuarto_; _echar uno su cuarto á espadas_, etc.

[173] Véase _Apéndice_, pág. 204.

[174] _Miauragato_, nombre onomatopéyico formado de _miau_, voz del gato.

[175] _Ratona gente._ El autor emplea _ratona_ como adjetivo femenino, contra el uso común de la gramática. Es reminiscencia de su modelo La Fontaine.

[176] _Ratópolis._ Véase la nota 1, pág. 22.

[177] _Roequeso._ Véase la nota 2, pág. 22.

[178] _La_ incorr. por _le_, pues se trata del dativo. Véase nota 1, pág. 36.

[179] _Muero de sediento_, por _muero de sed_.

[180] _Infelice_ por _infeliz_, en virtud de una paragoge.

[181] _Sumo_, superlativo tomado del latín; significa lo más grande, elevado, magnífico, etc. Sólo se aplica á cosas de orden moral, intelectual ó metafísico: _el sumo bien_, _la suma belleza_, _el sumo Hacedor_, etc. Un poeta moderno dice:

De tal renombre la _grandeza suma_ Apenas se otorgaba en otra era Al audaz vencedor de Moctezuma. (BRETÓN DE LOS HERREROS).

[182] _Ralea._ SINÓN.: _Casta_, _linaje_, _raza_. De _ralea_ se derivan: _ralear_ y _raleón_.

[183] _Seguir á su apetito._ Sería más correcto: _seguir su apetito_, como se dice: _seguir la moda_, _seguir su vocación_, _seguir los pasos_ ó _las huellas de uno_, etc. La prep. _á_ sólo se antepone á los complementos de persona.

[184] _Empantanado_ viene de _pantano_, especie de _laguna_. SINÓN.: _Atascado_, _atollado_, _embarrancado_.

[185] _Lo sufrido. Lo_, unido á un substantivo, le da carácter de adjetivo, y unido á un adjetivo, lo substantivo. Así dice un poeta:

... á _lo_ terco y _lo_ mujer Se le junta _lo_ andaluz.

Á veces se une _lo_ con un adjetivo femenino: _me gusta su hermana por LO risueña_ (por lo que tiene de risueña).

[186] _Lamentos y quejidos_ es pleonasmo para llenar el verso.

[187] _Agua detenida_ por _agua estancada_.

[188] _Se tendió sobre._ Mejor se diría _se tendió en_.

[189] De _bobo_ se der. _bobada_, _bobear_, _bobería_, _bobalicón_, _bobalias_, _embobar_.

[190] _Montería_, caza mayor. Se deriva de _monte_, y lo mismo: _montea_, _montear_, _montero_, _montés_, _montesino_, _desmontar_, etc.

[191] Es un error escribir: _Par diez_ en dos palabras.

[192] _Hacer del andaluz_, por _echárselas de andaluz_.

[193] _Hacer el puerco_ por _imitar al puerco_. Véase la nota 2, pág. 15.

[194] De _ufano_ vienen _ufania_, _ufanarse_. SINÓN.: _Altivo_, _orgulloso_.

[195] Esta misma fábula ha sido puesta en verso también por Iriarte, pero no con tanta gracia.

[196] _Sumo_, Véase la nota 1, pág. 71. SINÓN.: _Supremo._

[197] _Cachorro_, está empleado impropiamente. En realidad es el perrillo muy joven y, por extensión, el hijo pequeño de ciertos mamíferos, como el _oso_, el _lobo_, _león_, etc.

[198] _Dije á mi capote._ La verdadera frase es: _decir para su capote ó para su sayo_.

[199] El _adarme_ equivale á 179 centigramos. Recuérdese el refrán: _Los males entran por arrobas y salen por adarmes._

[200] _Infelice_ por _infeliz_, en virtud de la figura _paragoge_.

[201] _Remo_, _espada_, _cayado_, etc., están empleados, en virtud de la figura sinécdoque, por _marino_, _militar_, _pastor_, etc.

[202] El insigne _Fígaro_ decía en una de sus famosas crónicas: «cuando veo... la felicidad siempre en casa del vecino, á juicio de cada uno.»

[203] _Ochavo_, viene de _ocho_; es la mitad de un _cuarto_. _Haber nacido para ochavo_ fr. fig. Estar condenado á no salir de una condición humilde, subalterna.

[204] _Cargado con su leña_ es construcción algo francesa. Es muy común decir en francés: _metió la mano en su bolsillo_; _pierde su tiempo_, etc. No conviene abusar de los posesivos en castellano. En otra Fábula dice el autor:

_Muy cargado de leña_ un burro viejo.

[205] Ciertas ediciones tienen _cargues_, lo cual es evidentemente erróneo, pues acaba de decir: _Yo, Señora, os llamé_...

[206] _Clister._ La Academia trae esta palabra como aguda. DERIV.: _clisterizar_.

[207] _Galeno_ es substantivo común y equivale á médico.

[208] _Al asno muerto..._ También se dice, con el mismo sentido: _El conejo ido, el consejo venido; Después de la liebre ida palos en la cama_.

[209] Transposición, por: _el fruto que pendía de la alta vid_.

[210] Es un solecismo muy común decir _te se_.

[211] _Frescamente_, es decir con _frescura y serenidad_.

[212] _Viéndose á paz y salvo._ La frase verdadera es: _Sacar á paz y á salvo_. No es correcto decir: _verse á paz_, etc. sino _verse en paz y en salvo_.

[213] _Listo_; DERIV.: _alistarse_, _listeza_. SINÓN.: _despierto_, _vivo_.

[214] Véase otra versión de esta misma fábula en el _Apéndice_, pág. 203.

[215] _El reverente culto que procura_: Este verso falta en ciertas ediciones de París.

[216] _Este momento_, por _en este momento_.

[217] _Macho_, sinónimo de _mulo_. También significa, en general, animal de sexo masculino.

[218] _Montería_, de _monte_. Véase la nota 1, pág. 75.

[219] _Matarse_, es decir _apurarse_, _poner gran empeño_, _hacer vivos esfuerzos_.

[220] _La_, uso incorrecto por _le_. Véase nota 1, pág. 36.

[221] _Al remontarla._ Otras ediciones dicen: _al preguntarla_, lo cual es un pleonasmo injustificado.

[222] _Roer_ hace en el presente: _roo_, _roigo_ y _royo_. Esta última forma sólo se usa en el refr.: _Cuando nace la escoba, nace el asno que la roya._

[223] _Para._ Estaría mejor la preposición _con_.

[224] _Tal vez se puede._ Así se lee en todas las ediciones; pero el sentido exige que se diga más bien _tal vez se pueda_.

[225] De _liebre_ se forman _lebrada_, _lebrato_, _lebratón_, _lebrel_, _lebrero_, _lebrón_, _lebruno_ y _alebrarse_. _Coger una liebre_, fr. Dar una caída sin gran daño.

[226] Calderón en _La Vida es Sueño_, emplea el mismo argumento, aunque atenuado, diciendo por boca de Rosaura:

..... á esta parte Hoy el cielo me ha guiado Para haberme consolado, _Si consuelo puede ser Del que es desdichado, ver Otro que es más desdichado_.

Recuérdese también el refrán: _Mal de muchos consuelo de tontos._

[227] Véase nota 1, pág. 31.

[228] Esto mismo vienen á significar los refranes: _Al maestro cuchilada_, y _Hallar la horma de su zapato_.

[229] _Pelo ni lana._ Es decir ninguna clase de caza. Recuérdese el refrán: _Cual más_, _cual menos_, _toda la lana es pelo_.

[230] _Cortesano_ viene de _corte_. Véase la nota 2, pág. 64.

[231] _Barbona_, que tiene gran barba.

[232] _Se miraba_, por _se veía_ ó _se encontraba_.

[233] _Madera_, viene del latín _materia_; es la parte de los árboles que se emplea en la industria y en los oficios. _Leña_ es la que se destina á la lumbre. De _madera_ vienen _maderamen_, _maderero_ y _maderaje_.

[234] _Arboleda._ Los nombres de esta terminación indican generalmente colección ó conjunto de árboles, como _aliseda_, conjunto de alisos, _fresneda_, conjunto de fresnos, _sauceda_, de sauces, etc.

[235] _Madrugada_, viene de _madrugar_ y lo mismo _madrugador_, _madruguero_, _madrugón_. La frase ó modo adverbial que se usa generalmente es: _De madrugada._

[236] Véase _Apéndice_, pág. 204.

[237] _Bravo_ por _orgulloso_. De _bravo_ se derivan: _bravata_, _braveador_, _bravear_, _braveza_, _bravio_, _bravonel_, _bravucón_, _bravura_, _desbravar_ y _embravecer_.

[238] Hay un refrán que dice: _Al que de ajeno se viste en la calle lo desnudan._

[239] _Dejáis_, segunda persona de plural. Inmediatamente emplea la segunda de singular, tuteándole. Es una incorrección.

[240] _Tragaderas_, facilidad de tragar; en el mismo sentido hay _absolvederas_, _creederas_, _despachaderas_, etc.

[241] _Capitán_ viene del latín _cápite_, cabeza. De _capitán_ se derivan: _capitana_, _capitanear_, _capitanía_. SINÓN.: _Caudillo_, _jefe_.

[242] _Ellas_ es una redundancia, un ripio para llenar el verso y formar asonancia.

[243] _Reinante_, p. a. de _reinar_. La mayor parte de estos participios son verdaderos adjetivos, como: _amante_, _entrante_, _saliente_, _litigante_, _transeunte_, etc.

[244] _Todo boca._ Se diría mejor _toda boca_. El adjetivo _todo_ debe concertar con el substantivo á quien califica. Ej.: _Toda Roma; es un hombre todo bondad._

[245] _Cienojos_, compuesto formado por el autor; tiene analogía con _cienpiés_.

[246] _Seor_, anticuado por _señor_.

[247] En otros términos: _El ojo del amo engorda al caballo._

[248] Recuérdense los refranes: _De hora en hora Dios mejora sus horas; No hay mal ni bien que cien años dure._

[249] _Encumbrado_ se usa generalmente en sentido figurado por _elevado_.

[250] _Mesmo_ es vulgar y anticuado; se dice _mismo_.

[251] _Caudaloso_, se deriva de _caudal_; se dice de ríos y manantiales. De un hombre rico se dice que es _acaudalado_.

[252] _Desacuerdo._ Generalmente significa: _desavenencia_, _falta de acuerdo_. Aquí significa: _error_.

[253] Dice el refrán: _Del agua mansa me libre Dios; que de la brava me libraré yo._

[254] _Achacoso_, viene de _achaque_. SINÓN. _doliente_, _enfermizo_.

[255] _Al rey_ por _ante el rey_.

[256] _Quizá_ ó _quizás_.

[257] _Gentes._ El uso del plural es un galicismo que se oye con frecuencia. Debe decirse: _gente de paz_, _gente de orden_, etc. Sólo se usa el plural en las frases: _don de gentes_, _derecho de gentes_ y _el Apóstol de las gentes_ (por San Pablo).

[258] _Palaciego._ Es terminación poco común en castellano. No pasan de 23 los adjetivos así terminados. Entre ellos la mayor parte significan condición, ocupación, calidad, como: _piariego_, _vinariego_, _alíjariego_, _asperiego_, _palaciego_, etc. y dos, afición desmedida á algo: _mujeriego_, _paniego_. Sólo la palabra _pasiego_ indica localidad.

[259] Véase la nota 3, pág. 95.

[260] _Roepán_, Véase nota 3, pág. 22.

[261] _Cacique_, voz indígena de la América, _jefe de indios_. Hoy se aplica generalmente al jefe de un bando político en un pueblo.

[262] _Ratona_, Véase la nota 2, pág. 69. Significa sólo la hembra del _ratón_.

[263] Se dice: _En calzas bermejas ó prietas._

[264] _Haciendo el muerto._ Según la Academia, en la última edición del Diccionario (1899) esta forma es incorrecta. Puede decirse: _hacer del muerto_, _hacerse el muerto_, y _hacerse muerto_, pero no _hacer el muerto_.

[265] Una de las acepciones de la palabra _gato_ es la de: _bolso_ ó _talego en que se guarda el dinero_.

[266] _Patarata._ SYNON.: _Bagatela_, _frusería_, _nonada_.

[267] _Curandero._ Las palabras terminadas en _ero_ suelen indicar oficio, ocupación: _carnicero_, _pajarero_, etc. Véase además la nota 2, pág. 32.

[268] _Expiró._ En ciertas ediciones se lee _espiró_, lo cual es un disparate, pues _espirar_ significa: exhalar buen ó mal olor, alentar, soplar el viento blandamente, etc., pero nunca morir.

[269] _Estío._ La palabra más usual es _verano. Estío_ es más bien palabra poética. De _estío_ se derivan: _estiaje_, _estival_ y _estivo_.

[270] _Ejercicios_: es término impropio hablando de trabajos agrícolas.

[271] _Á mayor_, en vez de: _para mayor_.

[272] _Preso el pez._ Es impropio, pues el _pez_ no tiene _concha_.

[273] Véase _Apéndice_, pág. 202.

[274] _Grande piel_, está empleado por licencia poética. En lenguaje ordinario se apocopa delante del substantivo en singular y, se dice: _gran piel_.

[275] _Al contorno_, es un galicismo. Debe decirse: _por los contornos_. También se usa la frase _en contorno_ en el sentido de: _alrededor_.

[276] _Pedro Fernández_, indica aquí un nombre indeterminado, un _Don Nadie_ (como se dice vulgarmente), que quiere darse importancia.

[277] _Á vueltas del_, etc. Hay una transposición, por causa de la rima. Debería decir:

Que le han de ver la punta de la oreja Á vueltas del vestido y del sombrero.

[278] _Érase_, es la palabra con que generalmente empiezan los cuentos.

[279] _Abrióla_, incorr. por _abrióle_, por ser aquí el pron. dativo ó complemento indirecto. Véase la nota 1, pág. 36.

[280] _Sin calzones._ En lenguaje ordinario se expresa la misma idea con las frases: _sin camisa_, _en cueros_.

[281] _Como el soguero._ Véase la nota, 2, pág. 32. Es error antiguo el suponer que los cangrejos andan hacia atrás.

[282] _Garras á la obra._ La frase corriente es: _manos á la obra_.

[283] _Documentos_ por _enseñanzas_.

[284] _Maestra_, en este caso, forma sólo dos sílabas, en virtud de la figura sinéresis que reúne en una sola las dos sílabas _ma-es_.

[285] _Agostados_, p. p. de _agostar_ y adjetivo. Se deriva de _agosto_, y lo mismo _agostadero_, _agostador_, _agostamiento_, _agostizo_ y _agostero_. SINÓN.: _Marchito_, _seco_.

[286] _La agua_, en vez de: _el agua_, por licencia poética.

[287] _Tenga usted... Vaya que estáis..._ Es incorrecto usar tan pronto la segunda persona como la tercera, hablando del mismo sujeto.

[288] _Fénix_, cosa rara, sin ejemplo. Así Lope de Vega le llamaban _el Fénix de los ingenios_. (V. el VOCABULARIO.)

[289] _Haberlo preso_, licencia poética, por _haberlo cogido_. Los participios irregulares _preso_, _bendito_, _absorto_, y otros son verdaderos adjetivos y no se emplean como participios, excepto _frito_, pues se dice: _ha freído ó ha frito_.

[290] _Picarón_, aumentativo de _pícaro_; también se emplea el doble aumentativo _picaronazo_.

[291] _Aquí fué._ El adverbio de lugar _aquí_ está empleado como adverbio de tiempo.

[292] _Juan Regaña_, nombre inventado por el autor.

[293] _Suceso_, por _apuro_, _lance_, _trance_.

[294] Recuérdese el refrán: _Á Dios rogando y con el mazo dando._

[295] _La agua._ Véase la nota 1, pág. 112.

[296] _Serrallo_, lugar en que los musulmanes encierran á sus mujeres. SINÓN.: _Harén._

[297] En muchas ediciones se lee: _Sirva también_ EL _ejemplo_..., etc., con lo cual queda destruido el verso.

[298] _La decía._ Véase la nota 1, pág. 36.

[299] _Bella persona_, galicismo por _buena presencia_.

[300] _Zagalejo._ En este caso no es diminutivo de _zagal_. SINÓN.: _Guardapiés._

[301] _Abrenuncio_, voz tomada del ritual del bautismo: significa _renuncio á_. La Academia escribe _Abrenuntio_.

[302] Véase otra versión de la misma fábula, _Apéndice_, pág. 203.

[303] Lo mismo que indican los refranes: _La cabra siempre tira al monte_, y _Genio y figura hasta la sepultura_.

[304] _Dícela_, incorr. por _dícele_. Véase nota 1, pág. 36.

[305] Por eso dice el refrán: _Mal ajeno de pelo cuelga._

[306] _Arroz y gallo muerto_, expr. fam. con que se pondera lo abundante y opíparo de un banquete, comida, etc. Se usa con los verbos _haber_ ó _tener_.

[307] _Dejadme... podrás..._ Véase lo dicho en la nota 1, pág. 131.

[308] Hoy se dice mejor _hallábase_.

[309] _Matalobos._ Véase la nota 2, pág. 22.

[310] _Que por el aire ciento._ Véase la nota 2, pág. 47.

[311] _Celemín_, antigua medida de Castilla, equivalente á cuatro cuartillos ó sea á 4 litros y 625 mililitros.

[312] _Jumento._ Véase la nota 1, pág. 66.

[313] _Cuero._ SINÓN.: _Pellejo_, _piel_.

[314] También hay otro refrán que dice: _Hombre apercibido, medio combatido._

[315] _De puro_, m. adv. y también _á puro_.

[316] _Hambrienta_ (que tiene hambre) está mal aplicado á la situación.

[317] _Pues la necesidad todo lo inventa..._

Dice el refrán: _Más discurre un hambriento que cien letrados._

[318] _Panza._ SINÓN: _Andorga_, _bandullo_, _barriga_, _tripa_, _vientre_, y _abdomen_ (término científico).

[319] _Reparar_, observar, mirar con atención. De aquí viene _reparón_, _reparona_, que mira mucho, que se fija en todo.

[320] Recuérdese el refrán que dice: _Más vale comer grama y abrojo que traer capirote en el ojo._

[321] Fray Luis de León ha dicho:

Dichoso el humilde estado Del sabio que se retira De aqueste mundo malvado, Y con pobre mesa y casa En el campo deleitoso Con sólo Dios se compasa, Y á solas la vida pasa _Ni envidiado ni envidioso_.

[322] _Á su tranquila vida._ Sobra la proposición á, que sólo se pone delante de los complementos de persona.

[323] _¿Has tú medido? Tú_ es palabra inútil. Además entre el verbo auxiliar y el participio no se interpone nada.

[324] _Doblez_, significando _disimulo_, _falsía_, aunque, según la Academia, es ambiguo, se usa más como femenino.

[325] _Nupcial_, relativo á las bodas, no es muy propio aquí, y sólo se explica por la necesidad del verso. La palabra propia sería: _conyugal_.

[326] _Sábete_, hispanismo para _has de saber_ ó _ten por sabido_. Se dice con frecuencia _me sé la lección_; _eso me lo sé de memoria_. La Academia no menciona esta forma en el verbo _saber_; pero incluye la frase: _Sabérselo todo._

[327] El substantivo _fantasma_ sólo es femenino cuando significa: _espantajo para la gente sencilla_.

[328] El Evangelio dice: _Donde está tu tesoro, allí está tu corazón._

[329] _Enarbolado_ se dice de una _bandera_, _estandarte_, etc., pero no de un puñal.

[330] La filosofía popular dice: _Poderoso caballero es Don Dinero_; _El dinero hace al hombre entero_; _Quien tiene dineros pinta panderos_; _Dineros son calidad_.

[331] Se dice _animal carnívoro_ (que devora carne), _hombre carnívoro_, pero no _matanza carnívora_.

[332] _Pergamino_, viene de la ciudad de Pérgamo, donde se empezaron á preparar las pieles de cordero para escribir en ellas. En plural _pergaminos_ significa lo mismo que títulos ó ejecutoria de nobleza.

[333] _Madruguera_ es anticuado; hoy se dice _madrugador_, _ra_. Véase la nota 1. pág. 94.

[334] _Pollito_, dimin. de _pollo_, lo mismo que _pollico_, _polluelo_. También se da hoy el nombre de _pollo_ y _pollito_ á un adolescente. Para los demás derivados, véase la nota 2, pág. 20.

[335] _Patán._ SINÓN.: _Rústico_, _zafio_, _grosero_.

[336] _Otero_, cerro que domina un llano. _Se_ deriva de _otear_, verbo muy antiguo usado ya por el Arcipreste de Hita: Toda mujer que mucho _otea_ y es risueña... SINÓN.: _Alcor_, _collado_.

[337] _Polluelo._ Véase la nota 2, pág. 20, y la nota 1, pág. 135.

[338] _Navidades_, por años. También se emplea la palabra _abriles_, hablando de jóvenes.

[339] _¡Aquí fué Troya!_ fr. con que se indica un gran desastre, un acontecimiento funesto. El adverbio de lugar _aquí_ está usado como adverbio de tiempo.

[340] _Instrumento_ por _escritura_, _documento judicial_.

[341] _Doblones._ El _doblón_ valía, á partir del siglo XVII, cuatro duros. Hubo diversas especies de doblones. Forma esta palabra la frase _escupir doblones_, hacer ostentación de riqueza.

[342] _Ochavo._ Véase nota 3, pág. 81.

[343] El _camello_, por su sobriedad y resistencia, es la providencia de los que viajan por los desiertos africanos.

[344] _Con perdón._ Se usa esta fórmula cortés, cuando se cita alguna palabra ó cosa desagradables, malsonantes, etc.

[345] _Menudo._ Despojos de los cuadrúpedos y también de las aves; pero en este caso se dice mejor: _menudillos_.

[346] _Esa pintada fiera._ Se refiere al tigre, por las manchas que adornan su piel.

[347] _Ministro de Estado_, es el encargado de las relaciones de una nación con las demás potencias.

[348] _Peste_, enfermedad terrible y contagiosa, que es hoy ventajosamente combatida merced al suero descubierto por el Dr. Yersin, del Instituto Pasteur. Para los derivados de _peste_, véase la nota 3, pág. 62.

[349] Es curioso observar que casi todos los escritores y poetas de nuestro siglo de oro, y posteriores han ridiculizado á los médicos. No han sido mejor tratados en Francia, como lo demuestran, para no citar otros, las obras de Molière y Voltaire. Véase la nota 2, pág.

[350] _Lazarillo_, véase la nota 1, pág. 24.

[351] _Al furor de_, en vez de _por el furor de_...

[352] _Cacareo_, derivado de _cacarear_. En el mismo caso están: _gorgeo_, _tarareo_, _espurreo_, etc.

[353] _Á todo trapo._ Es frase tomada de la marina y significa lo mismo que _á toda vela_.

[354] _Gazapo_, conejo nuevo. Generalmente existe una palabra especial para designar los pequeñuelos ó individuos jóvenes de las especies animales. Ej.: _lebrato_, _cachorro_, _osezno_, _lobato_ y _lobezno_, etc.

[355] La terminación _ero_, aplicada á cosas, según hemos dicho en la nota 2, pág. 32, indica su destino ó empleo, como _cenicero_, _azucarero_, _cucharero_, _florero_, etc. También es común en este caso la terminación _era_, como _cokera_, _vinajera_, _salsera_, _vidriera_, etc.

[356] _Yacer_, verbo irregular, hace en el presente de indicativo, _yazgo_, pero también se encuentra la forma _yago_.

[357] _Algún momento_ obedece á la fuerza del consonante. Más propia sería la expresión _algún tiempo_.

[358] _Patraña._ SINÓN.: _Bola_, _filfa_, _infundio_, _invención_, _mentira_.

[359] _Clori_, nombre de capricho, usado en poesía, como _Flérida_, _Nise_, _Tirsis_, etc.

[360] _Pobrecita_, dim. de _pobre_. Véase la nota 2, pág. 68.

[361] En muchas ediciones se lee: _Para labrar su corona_, con lo cual se destruye el verso.

[362] _Pájara_ es el femenino de _pájaro_ y no está bien usado como adjetivo.

[363] _La_ en lugar de _le_. Véase nota 1, pág. 36.

[364] _Esopo_ era oriundo de Frigia.

[365] _Grande._ Véase la nota 2, pág. 108.

[366] _Faleriano_, natural de _Falera_. Aunque de formación regular, no está en el Diccionario de la Academia.

[367] _Arconte._ Algunos autores usan la forma incorrecta _arconta_.

[368] _Trinchante._ Según la Academia, el que corta y separa las piezas de la vianda en la mesa.

[369] _Arte cisoria_, ó arte de trinchar.

[370] _Utrum_, palabra latina, usada en la dialéctica; significa: si acaso ó por ventura.

[371] _Batería de cocina._ La _batería de cocina_ sólo comprende los utensilios de metal y no las vasijas de barro, loza, etc.

[372] _Alcalde de montera_ ó _de monterilla_, alcalde de un pueblo pequeño.