Estudio descriptivo de los monumentos árabes de Granada, Sevilla y Córdoba ó sea La Alhambra, el Alcázar y la Gran Mezquita de Occidente

Part 27

Chapter 27993 wordsPublic domain

[137] Memoria leída por D. Manuel Gómez Moreno.

[138] «Viñedos» en lengua árabe.

[139] En el tomo III; rarísimo.

[140] Así lo revela la inscripción de la entrada.

[141] Pedro Machuca, que fué el encargado por el conde de Tendilla para hacer la tasación de lo hecho por Julio Aquíles, pintor de imaginería, en la estufa de las casas reales de la Alhambra, tasó las obras y pinturas del dicho Julio del modo siguiente, en 23 del mes de Marzo de 1546:

«Once cuadros de grutesco y bastiones de cuadros y molduras, que los tasó en cuatro ducados y medio cada uno, que monta cuarenta y nueve ducados y medio.

Un friso grande de follaje del romano, ocho ducados.

Un pedazo de enmaderamiento de siete puertas, seis ducados.

Tres puertas y una ventana pintadas y barnizadas de todas partes con aguas é adobos é otros: hizo todo doce ducados.

Otros dos frisos de grutesco encima de las puertas, seis ducados.

Seis panes de oro, cuatro ducados, los cuales seis panes de oro ha gastado en dorar guarniciones é molduras.

Del asiento de estos panes de oro, cuatro ducados.

Lo cual declara de toda la costa del dicho Julio é monta todo á treinta y tres... é sesenta y dos mrs.»

Número 60 del mismo legajo.

[142] Visitó este palacio acompañado del embajador M. Layard en 1872, y le oímos esta opinión tan competente.

[143] Desde que nos encargamos de la conservación de la Alhambra, hacemos cuanto es posible por evitar esta costumbre lamentable, para lo cual establecimos un segundo álbum de firmas, semejante á otro que regaló un viajero con el mismo fin, el año 1829.

[144] Nuestro ilustrado amigo D. Manuel Gómez Moreno, presentó á la Comisión de Monumentos, una razonada explicacion del significado de estos cuadros, en el año 1872, cuyo trabajo fué perfectamente recibido.

[145] La misma Memoria del Sr. Moreno.

[146] En el Cairo tienen hoy en sitios análogos, máquinas de hacer café y las pipas.

[147] En el año 1872 hemos hallado otro semejante en la casa núm. 82 de la calle de Elvira.

[148] Rebelión de los moriscos.

[149] En estos palacios había hasta cuatro ó cinco destinadas, unas al sultán, otras á sus mujeres y favoritas.

[150] Nosotros dimos una de ellas al Sr. Lafuente para su excelente libro de las inscripciones, y respondemos de la exactitud de la copia. Los puntos diacríticos no se pueden confundir con los adornos.

[151] Hemos visto otro capitel de este género, procedente de un alhamí que había en un cuarto cerca de la escalera de los baños, que se hundió en 1549; lo que demuestra que estas reminiscencias antiquísimas se aplicaron más á esta parte de la Alhambra que á otras más modernas.

[152] El nombre de Mosala al-aidi se daba á las mezquitas pequeñas de los palacios, según Edrisi y Palgrave.

[153] De origen cristiano. Sería una falta salir de la Alhambra sin dedicar algunas palabras á este edificio.

[154] Existen los cimientos de muchos de estos edificios en la plaza contigua de los Alamos.

[155] Legagos 228 y 256.

[156] Hoy las Vistillas.

[157] Estefanía.

[158] Testimoniado por la inscripción gótica de Santa María de la Alhambra.

[159] Citado por Casiri.

[160] Lo hemos publicado el año 1871, y en él están marcadas todas las murallas antiguas.

[161] Nuestro querido amigo D. Leopoldo Eguilaz, á quien debemos muchos datos importantes sobre Granada, nos ha dado los referentes á estas puertas.

Estos trabajos los hace nuestro amigo para su interesante plano de Granada del tiempo de la dominación árabe.

[162] Libro de noticias sobre la extinción de la dinastía de los Beni Nazar, versión inédita.

[163] Diccionario, Nebrija, Mármol y otros.

[164] «Recherches de Dozy», tomo I.

[165] Al-Makkari, Simonet, etc.

[166] Son diversas las denominaciones dadas por los escritores antiguos. Es probable que el nombre _Jardín del Alarife_ haga alusión al gran visir de Abdallá III que era de oficio carpintero, y que por su habilidad llegó á este elevado puesto.

[167] Nieto de Ismail, tronco de los Himyaritas del Yemen.

[168] Protectores de Mahoma.

[169] Este verso indica que el kalifa renovó la obra y está conforme con los recientes documentos que hemos citado.

[170] Alude á la victoria de 1319.

[171] Según legajos del Archivo de la Alhambra, los Reyes Católicos dieron la Alcaidía de Generalife á D. Alonso Venegas y á D. Pedro, como se hizo con las demás Torres de la Alhambra que pertenecen hoy á la Nación. En 1555 parece que se expidió Real cédula disponiendo que con motivo de los gastos de la guerra con Francia se vendiesen cerros, huertas y bienes, á excepción de Generalife. Resulta también que las obras de esta finca se costeaban por el Rey el año 1709. Las rentas todas eran para la corona de 6.430 reales ánuos.

También parece que se dió en 1631 á la familia de Venegas la Alcaidía perpetua, con la condición de que sus rentas se destinasen á la conservación del edificio, etc., etc.

[172] Alixares significa Alhicar (las piedras).

[173] Palacio de Darluet, hoy perdido, en el camino de Cénes.

[174] Fuimos encargados de su restauración.

[175] Manuscritos árabes conservados en Viena.

[176] Por nuestro amigo D. Leopoldo Eguilaz.

[177] El mismo Sr. Eguilaz posee todas las antiguas.

[178] El grabadito que de ella publicamos lo debemos á nuestro amigo el conocido pintor don Manuel Obren.

[179] Del 26 de Setiembre al 5 de Octubre de 1365.

[180] Del 8 al 17 de Mayo de 1367.

[181] Archivo de la Alhambra.

[182] Véanse las ordenanzas y Cédulas Reales de aquel tiempo.

[183] El Cabildo dispuso que se diese sepultura á este maestro mayor en la misma iglesia, pero que se pusiese la lápida modestamente. Esta misma modestia podía haberse encargado en otras ocasiones con más razón que para el ilustre artista.

[184] Todos los anteriores datos constan en actas capitulares.

[185] El año 1872 se llevaron á Madrid para el proyectado Panteón Nacional, pero una reclamación de la Comisión de Monumentos los ha devuelto á este sitio.

[186] Se halla en «Paseos por Granada», y en otros, etc.