Discursos sobre el arte del dançado y sus exelencias y primer origen, reprobando las acciones deshonestas

Part 1

Chapter 13,075 wordsPublic domain

Publicaciones de la Asociación de Libreros y Amigos del Libro

Patronato del Instituto Nacional del Libro Español

IV

Arte del Danzado, por Juan de Esquivel

Ejemplar núm. 22

DISCVRSOS SOBRE EL ARTE DEL DANÇADO, Y SVS EXCELENCIAS Y primer origen, reprobando las acciones deshonestas.

Compuesto por Iuan de Esquivel Nauarro, vezino y natural de la Ciudad de Seuilla, Discipulo de Antonio de Almenda, Maestro de Dançar de la Magestad de el Rey nuestro Señor D. Phelipe Quarto el Grande, que Dios guarde.

_DEDICADOS_

_A Don Alonso de Zuñiga Ponce de Leon y Sandoval, hijo primogenito del Marques de Valdenzinas, y sucessor en su Casa, Estado, y Mayorazgos._

CON LICENCIA, Impressos en Seuilla, por Iuan Gómez de Blas. Año de 1642.

_APROBACION._

Por comission del señor Dõ Miguel de Luna y Arellano, Cauallero del abito de Santiago, del Consejo de su Magestad, y su Oydor en la Real Audiẽcia de esta Ciudad, he visto los Discursos sobre el arte de Dançar, sus excelencias y primer origen, q̃ pretende imprimir Juan de Esquiuel Nauarro; y no hallo en ellos cosa contra nuestra santa fè, ni digna de reparo, sino antes muy buenos documentos para los que quisieren aprender reglas curiosas y modos politicos para los Maestros; y se manifiesta la destreza del Autor, y la afición al exercicio en el trabajo que ha puesto. Y assi por esto y no resultar daño a la Republica, como por la elecciõ en la Dedicatoria a persona de sangre tã ilustre, que admitirá la oferta, aunque pequeña, atendiendo a la voluntad y animo de Iuan de Esquiuel, que como dixo Seneca, haze grande lo pequeño, y decente lo no tal, merece que se le conceda la licencia q̃ pide para dar la obra a la estapa, siendo seruido el señor Don Miguel. Assi lo siento. En Seuilla a tres de Enero de mil y seisciẽtós y quarenta y dos años.

_Lic. Don Juan de Silva._

LICENCIA.

_Don Miguel de Luna y Arellano, Cauallero de el abiro de Santiago, del Consejo de su Magestad, y su Oydor en la Real Audiencia de esta Ciudad de Seuilla. Doy licencia para que qualquier Impressor desta Ciudad, pueda imprimir este Tratado, sin por ello incurrir en pena alguna. Dada en Seuilla a 4. de Enero, de 1642 años._

Don Miguel de Luna y Arellano.

Alonso de Escobedo Colombres S.

_POR ALONSO RAMIREZ AL AVTOR_,

OCTAVAS.

Dar la Pluma a qualquier entẽdimiento Noticia de la Dança tan visible, Impossible parece al mas atento, Aũ despues de auer visto q̃ es possible: La agudeza de vuestro pensamiento El poder esto ser, haze infalible Poniendo, porq̃ imiten vuestras plãtas, Numero a las mudanças, con ser tãtas.

Sibien (Docto Esquiuel) nunca aueis sido Maestro de este Arte, en lo extremado, Siempre el primer lugar aueis tenido, Que vr̃o proprio mentó os le ha dado: Esta verdad no borrarà el oluido, Que en lo q̃ escrito aueis, se á eternizado Y aunq̃no sois Maestro, sois tã diestro, Que del mayor pudierais ser Maestro.

Por vos queda la Dança sublimada Con el lustre mayor q̃ hallarse puede, Que como en vos esta tambiẽ hallada, Nace de vos, y es justo que lo quede: La Fabrica de luzes coronada Quiere que el tiempo posterior herede Con vuestra Pluma, digna de alabãças, Del tiempo q̃ gozamos las Mundanças.

Quando vuestra Nobleza no supiera, Leyendo este Tratado ia alcançàra: Que quien ilustre sangre no tuuiera, Como fuera possible que ilustrára; Siempre el efecto en ocasíõ qualquiera A su modo la causa nos declara: Luego si soys la causa deste efeto, Claro està q̃ sois Noble, y sois Discreto

Seguro de la embidia (horrible fiera) Vuestro Nõbre (Esquiuel) serà famoso, Que defenderos inuencible espera El Leon, que elegistis valeroso, Sol de Seuilla es, en cuya Esfera Luze gaíante, si nacio dichoso; Dãdo a entẽder, q̃ en hîjos (tãto brilla) Latona felicissima es Seuilla.

DEL DICHO ALONSO Ramirez.

SONETO.

_Gloriosas os erijan alabanças_ _Las plumas de oro, q̃ la Fama mueue;_ _Porque la emulacion mude lo aleue,_ _Viendo q̃ ay perfeccion en las Mudanças._

_Corona os ciña con festiuas Danças_ _El Coro hermoso de las Musas nueue,_ _Que a vuestras sienes este se le deue_ _Premio feliz de altiuas esperanças._

_Vos solo describir aueis sabido_ _Con discurso futil y verdadero,_ _Quantos la Dança laços ha texido._

_Por exemplar de rodas os venero,_ _Pues vnico y cientifico aueis sido,_ _Como en Dançar, en Escribir primero._

_DE RODRIGO MARTINEZ DE Consuegra. Al Autor._

SONETO.

Pvpilos vuestros (ò Esquiuel famoso) Arcades Salio, Apio Claudio, Orfeo, Polux, Telestes, Castor, y Museo Fueran al instrumento numeroso.

Socrates se tuuiera por dichoso Quãdo en la ancianidad logrò el enpleo De aprender a Dançar, si aquel desseo En vuestra Escuela executára ansioso.

Mas porque logre el Mundo tu enseñãça, Sin que la edad dél tiempo la cõsuma, Y que la goze aquel que note alcança,

Has hecho della alarde en breue suma, Dexandonos tan firme la Mudança, Que se jura de eterna con tu Pluma.

_DE EL DICHO RODRIGO Martinez de Consuegra._

DEZIMAS.

No llegue vuestra enseñança, (O Esquiuel) al femenino Sexo, porque le imagino Capaz en toda mudança: Mas para tomar vengança De sus tiranos rigores, Inuoco vuestros fauores, Para que por varios modos Sepamos Mudanças todos, Y en vez de Floretas, flores.

_A lo dançado del Autor._

Al viento, probable es Que mas le excedes q̃ igualas Pues èl bucla con las alas, Y tu buelas con los pies: Y assi no es mucho que dès A entender con tanto buelo, Que te remontas al Cielo Con vna y otra Mudança, Pues aquel mas bien le alcança, Que huella mas bien el suelo.

DE FRAY PEDRO DE Herrera, del Orden de los Mínimos.

SONETO.

Del Arte el natural queda vencido, (Si es Arte alli tan natural destreza) Mejor dirè, que en vos, Naturaleia Es, lo q̃ otros con Arte han adquirido.

Porque si el Natural principio ha sido De las lineas del Arte y su grandeza, Naturaleza sois, pues oy empieza A imitaros el Arte agradecido.

Templad, Fenix, la pluma que os aclama, Que martirio otra vez teme el Baptista Distinguid de vos mismo vr̃a Fama.

Y si aplausos quereis a letra vista, Vestid de ceños essa docta llama, Q; es Sol, y al ver no es mucho se resista.

DE FRANCISCO MORON de Azeuedo.

AL AVTOR.

Dezima.

_La Gentilidad infiel_ _Adoró por Dios a Apolo,_ _Creyendo, que en ciencia èl solo_ _Se pudo igualar a êl:_ _Y assi, famoso Esquiuel,_ _Puedo con razon dezir_ _Os debe el Mundo aplaudir_ _Como Varon singular,_ _Pues assi como en Dançar,_ _Soys vnico en Escriuir._

_DE ANTONIO DE BVRGOS hijo de Miguel de Burgos, Escriuano Publico de Seuilla._

DEZIMA.

Con dos extremos que obrais, Tanto, entre todos luzis, Que os embidian, si Escriuis, Que le admiran, si Dançais: Vuestra Fama duplicais Sin que penetr el cuydado, Puesto que me ha desvelado Qual Nombre os dà mas ínuito, O la Pluma por lo Escrito, O los pies por lo Dançado.

_DE PHELIPE DE CASAVERDE, A el Autor._

_DEZIMAS._

De Apolo el Sonoro acento Tal vez suspendio al Leon, Que en señales de razon Estuuo a su Lira atento: Ya, Esquiuel, otro portento Executas mas vfano, Pues a vn Leon soberano Le dàs a entender, que es Imitacion de tus pies El Arte de aquella mano.

Al Parnaso tu enseñança En sus mudanças abona, Pues ya su Fuente Elicona No mormura, sino dança: Y con igual esperança Estudian nueuos primores, En tus Floreras sus flores, Y en puntos extraordinarios Los golpes de tus Canarios Solfean los Ruyseñores.

_DE ANTONIO ORTIZ MELGAREJO del Auito de San Iuan._

_DEZIMAS._

Con tan rara admiracion Mucues, Esquiuel, las plantas, Que tu mismo aun adelantas Tu propria imaginacion: Alcança la execucion Mas alla del pensamiento; Y tu veloz mouimiento Puede, quando ayroso Danças, Al tiempo enseñar Mudanças, Y Ligerezas al viento.

Vnico el Orbe te aclama, Y por lo que obras y escriues, Inmortal dos vezes viues En el Templo de la Fama, Que a gloria eterna te llama, Porque, prodigo, has querido Que el gran primor que ha podido Conseguir tu ingenio agudo, Quien con la vista no pudo, Lo vea con el oydo.

_DE DON ALONSO DE TORRES._

_Dezima, al Autor._

Segunda Naturaleza Oy al Mundo te has mostrado, Pues tu discurso ha enseñado En las Mudanças Firmeza: Ya es mudable la destreza Sin esta seguridad, Pues a tu posteridad mil le adquires alabanças, En vn libro de Mudanças Vinculando eternidad.

_Del dicho don Alonso de Torres, Romance pastoril._

_De esta vez dexo ellarado,_ _y ellarado desta vez_ _tambien tiene de dançar,_ _pues Nauarro ansi lo quier._

_En aquestos sus escritos_ _no sé cierto que se tien,_ _que de mirarlos solmente_ _cafi me bullen los pies._

_Aunque mi Menga a se enoje,_ _yo tengo de deprender:_ _que tambien puede vn Villano,_ _tener costumbres de Rey._

_El villano, y la pandorga_ _y dança de cascabel_ _todos juntos en malora_ _arredro vayan, Amen._

_Pero diga, señor bueno,_ _an si Dios le haga bien,_ _quien dimuños le enseñò._ _tanto como aqui se vẽ?_

_Mas yo juràra, pardiobre,_ _(perdoneme su merced)_ _que a la Peña Carmesi_ _sin duda lo bue a saber._

_Mucho le debe a su engeño_ _todo el mundo, pues por èl_ _no solo aprende a Dançar,_ _pero aprende a ser cortés._

_Luego que vi su Discurso,_ _por muy docto lo admiré,_ _y es sin duda, pues saltando_ _mil Doctos sabe hazer._

_En ell aldea gruñendo_ _mil remquetes se ven,_ _sobre si aquesto que escribe_ _Mudança, o Firmeza es._

_Y yo con mi mal pergeño_ _tengo aueriguado, que_ _ha de vivir su memoria_ _muy mas que Matúsalen._

_Yo le affeguro, por vida_ _de labrador Sayagués,_ _que por yo ser él, le diera_ _de mi apèro el mejor buey._

_Por milagroso prodijo_ _debian colgar sus pies_ _engastonados en prata_ _en el portal de Belen._

_Quedese con Dios, que pienso_ _que mal le tengo de ber,_ _y Viva siempre apraudido_ _por siempre jamas, Amen._

_DE IVAN LUIS GALINDO de la Fuente._

_DEZIMA._

_Con vuestro ingenio excelente_ _Tanto la Dança exáltais,_ _Que el honor que vos le dais,_ _Nombre os dar à eternamente:_ _La Fama de gente en gente_ _Manifieste la eminencia_ _De vuestra gran de eloquencia,_ _Porque con inmmortal gloria_ _Aplausos de la memoria_ _Califiquen vuestra ciencia._

_DE DON FRANCISCO NAVARRO primo del Autor._

_DEZIMAS._

Salga en publico a enseñar Vuestro Arte (diestro Esquiuel) Que vn Santo Rey de lsrael Salió en publico a Dançar: Y tan digna de estimar Fue para otro Rey empressa, Que quando no hallar confíessa Premio que la satisfaga, Si fue Neron en la paga, Fue Alexandro en la promessa.

Dauid, de eterna memoria Siempre vencedor Monarca, Dançando a vista del Arca, Se vencio, que es mayor gloria: Vencerse es rara vitoria, Que excede esfuerços humanos, Y el poder de los Tyranos: Luego mas gloriosa es La destreza de los pies Que la fuerça de las manos.

Que mucho, si tanto abona Esta acción la Magestad, Que le ofrezca la mitad Herodes de su Corona! Y si al fin la galardona Con vna cruel fineza, Es porque es tal destreza Del Dançar y sus primores, Que por subirle a mayores, Se van del pie a la cabeça.

Mas si el Tyrano alcançàra A veros Dançar, no dudo Dexàra de ser tan crudo, Y a Iuan por Iuan perdonàra: Pudo ser, pues mejorára De su largueza d motiuo Lo que va de muerto a viuo, Y en fin dexàra de ser Por hombre, y no por muger, Y por Esquiuel, esquiuo.

DE DON MATHEO GIRON, Licenciado en Canones, Abogado del Santo Oficio.

DEZIMAS.

_Qvien pudiera sino Iuan_ _De Ésquîuel, darnos a todos_ _Con tal gracia, en varios modos,_ _Ilustre el Arte de Dan?_ _Las nueue Musas podran_ _Celebrar al mouimiento_ _De su canoro instrumento_ _El non plus de ligereza,_ _Pues que exceda a tu agudeza,_ _No ay barra de entendimiento._

_Desde el vno al otro Polo_ _Buela tu Fama, Esquiuel,_ _Pues debaxo del Dosel_ _Por grande te admite Apolo;_ _Este Lauro vnico y folo_ _Es debido a tus Destrezas,_ _Pues si con tales finezas_ _Has ilustrado las Danças,_ _Logrará sobre Mudanças_ _Tu nombre en bronze Firmezas._

_DE DON ANTONIO DE CARDENAS, Al Autor._

_DEZIMAS._

Si aspiràra mi concento A alabarte, inaduertido, Fuera el auerlo emprendido No llsonja, atreuimiento; Y assî reduzgase atento Mi afecto solo a sentir, Puesto que llega a aduertir, Que al querer le han de faltar Palabras con què explicar, Razones con què sentir.

Viua en la voz de la Fama Eterno tu Nombre, pues, Como de diestro en los pies, Docto en Escriuir te aclama: Tu frente la verde rama Ciña del sacro Laurel, Que al aplaudirte (Esquiuel) Aunque incauto lo presuma, Ni es instrumento la pluma, Ni volumen el papel.

DE DON IVAN DE ZVRBARARÂN. Al Autor.

SONETO.

_Desde el Clima luziẽte al mas inculto_ _La Fama anime del metal canoro_ _El eco retorzido, y su decoro_ _Dosel preuenga a tu diuino bulto,_

_La emulacion, Veneracion y culto_ _Te ofrezca alegre, y el Çastalio Choro_ _Pulsado plectro anime, que en sonoro_ _Canto te alabe, no en intento adulto._

_De la Memoria al inmortal assiento_ _Ascende de tu ingenio merecido,_ _Docto Esquiuel, del vno al otro Polo._

_Que aũque son los q̃ haze tan sin cuento,_ _Y tantos lo que dicen son, y han sido,_ _Tu en hazer y en dezir has sido solo._

POR EL P. Fr. IVAN GIRON, del Ordé de N.S. del Carmen.

SONETO.

_No es biẽ Nauarro, q̃ qual breue espuma_ _Passe tu Nombre, queando merecido_ _Tanto aplauso te dá contra el oluido_ _Eternidad, que el tiempo no consuma._

_Y aunque mi pluma acreditar presuma_ _El buelo de la tuya tan subido,_ _Quien no dirá, que mi bolar ha sido_ _Pluma de plomo para pies de pluma?_

_Quede pues mas segura tu memoria_ _Al mũdo y su jardin, q̃ en plãtas tiernas_ _Vas consiguiendo lauros soberanos._

_Y dente tus Discipulos la gloria,_ _Pues es muy justo, si sus pies gouiernas_ _Te traigã en las palmas de las manos._

_DE EL MESMO, DEZIMAS._

El imbidioso (siniestro Siẽpre al biẽ q̃ en otros halla) Con vuestros Discursos calla, Y os conoce por Maestro: Bien acreditais lo diestro Como lo ligero, pues Con admirable reuès Dais al mundo en breue suma El ayre de vuestra pluma, La pluma de vuestros pies.

Quien vuestro papel atento Leyere, queda enseñado, Pues tiene lo mas andado El que salta de contento: El compas y el mouimiento De vuestra dulce enseñança, Dan segura confiança De saber con mas certeza, Pues porque tenga Firmeza, Dan reglas a la Mudança.

Iuntais a la erudicion Vn estilo soberano, Y noticias de lo humano Con la diuina leccion: Reglas de tal Perfeccion, Y acierto tan singular Nadie nos pudiera dar; Que vnico sabeis vnir Con las flores del dezir Las Floretas del Dançar.

_CONTRA LA OBRA Y SV AVTOR, Del Padre Fray Iuan Giron_,

SONETO.

Nauarro, de esta vez os argumento, Y perdonad, si os plaze, la ossadia, Porque antes que alabaros mi porfia, Tiene el reprehenderos por intento.

El origen buscais (y es lo que siento) Del Arte del Dançar; mas yo diria Que hasta aora el Mundo no tenia Pies que siguiessen musico instrumẽto

Dareisme por razon (no me confundo) Antiguos que alcançarõ mil renõbres Por el Cõpas y Dança, Aqui me fundo

Para contradezir todos sus Nombres, Porque si vos no estauais en el Mundo, Como Dançar supieron elsos hõbres?

_De Rodrigo Martinez de Consuegra._

_Al Autor._

Alabo la Direccion Que às hecho, Esquiuel Nauarro Al Zuñiga mas bizarro, Ganando su proteccion: Segura va tu impression Con tan excelente abrigo De obstaculo de enemigo; Y assi al Aquilon y al Noto No temas diestro Piloto, Porque el Cesar va contigo.

DEDICATORIA.

_Los Celebres Pintores comunmente tienen por estilo, ilustrar lo admirable de sus pinturas cõ los realçados matizes del oro de mas superiores quilates, para que consiga entera perfeccion lo q̃ sus manos obraron; gouernadas de la subtilidad de sus ingenios. Exemplo tan aplaudido de mi deßeo, que a su imitacion ha sido forçoso valerme de la proteccion de V.S. para que este pequeño Tratado tenga de grande los soberanos realces que adquiere, ilustrado con el oro purisimo de su Nobleza, conocida tanto, que me esensa de ponderatiuos Elogios, puesto que para nadie se escribe lo q̃ todos saben. El fruto primero es, que ha produzido la esterilidad de mi talento; pero nace con tan buen pie, que desde luego busca los de V.S. por hallar este Tratado en ellos su mayor perfeccion; pues demas de las partes excelentissimas que le adornã que son inumerables, ha conseguido el gustoso entretenimiento de la Dança, con tãta destreza y gracia, que se conocẽ en V.S. sus mayores primores. El trabajo y euydado possible he puesto en escriuirlo, acertarlo a hazer ha sido mi pretension: el lograrlo es dificultoso, pero quãdo aya errado, no en todo, porque es fuerça concederme el acierto de dirigirlo a V.S. A quien suplico se digne de ampararlo, por quiẽ es, y porq̃ es el primer Tratado q̃ desta materia se escribe, y yo el primero q̃ lo pone en execucion, y el q̃ mas desse a seruir a V.S. A quien Dios guarde felicisimos años, cõ los acrecentamientos de Estado q̃ merece, y este humilde esclauo de V.S. deßea, &c._

Iuan de Esquivel Nanvarro

AL LECTOR.

_Es vna gracia de las mayores que Dios concede a sus criaturas, la auilidad que se aplica a exercicios honrosos; y para que se obre aquello que se dessea, hora sea oficio, arte, o ciencia, se ha de solicitar con el trabajo, procurandolo mas cierto y perfecto de aquella en que se pone el objeto, cursandolo y comunicandolo cõ personas cientificas, estudiando en ello a todas horas: porque la continuacion y esperiencia larga purifica el ingenio para alcançar lo que se pretende, y sobre aquello fundar y realçar el arte con nueuos primores y excelencias: y los grandes Maestros y Antiguos de qualquier facultad fueron tan superiores porque lo adquirieron a fuerça del trabajo, con su gran natural, dexandonos exemplo para que los imitemos. Y, assi el que se determinàre a ser Maestro de Dançar, necesita de mucho estudio y trabajo, obrando lo que se les enseñó ordinariamente con el instrumento en las manos; de suerte que quando se publique por tal Maestro, y manifieste lo que sabe, no dè lugar a la censura de los que lo entienden. Esto lo digo porque muchos Maestros, assi de Dançar como de otro genero, sin atẽder a su reputacion, vsan licenciosamente (sin ciencia) el auilidad a que se inclina, echando a perder todo quãto viene a sus manos, y en especial los de este arte del Dançado, que las personas que estos enseñaren, aunque sean de muy buenas partes y abilidad, ellos con su mala doctrina y falsos mouimientos, los hazẽ torpes y malparecidos, especialmente los Maestros que no tienen Escuelas; porque estos ni saben Dãçar, ni entienden las circunstancias de la Dança, que son muchas, y no siruen de mas, que de lleuar, y por mejor dezir hurtar el dinero que reciben por echar a perder sus Dicipulos. Y lo peor es, que estos ignorantes censuran la doctrina de los grandes Maestros, por acreditar sus borrones. Y assi el que pretendiere ser Maestro de Dançar, primero que lo ponga en execucion, tome documentos de los superiores, y passe los ojos por este Tratado, y verá la doctrina que guardan los insignes Maestros que oy ay, assi en la Corte, como en esta Ciudad, que son las partes adonde con mas destreza, gala y compostura se exerce el Dançado, porque en todo esta Ciudad es hermana de la Corte._

CAPITVLO I.

De las excelencias del Dançado, su origen y primeros inuentores.