Criticism Part 4 from The Works of John Greenleaf Whittier, Volume VII

Chapter 5

Chapter 51,295 wordsPublic domain

En la primera consideracion, no es estraño que vengan tres vogales muebles juntas, sin interceder en ellas quiescente, ni dagues; y puede venir Sevá mueble despues de otro Sevá mueble, tres y más, como se consiente en la lengua Arabiga; pero es estraño y no se consiente tal, en la segunda consideracion; y quando ocurrieren en la primera consideracion tres vogales muebles, se dilatará en la segunda consideracion una dellas, en cantidad de quiescente; porque es difficil en la lengua Ebrea, venir consecutivamente tres vogales muebles, si no fuere en occasion de palabra que tenga letra doblada, como , o alguna letra gutural de como , si quieres dilataras, y si quisieres apresuraras las vogales. Ansi mismo admite la primera consideracion, la conjuncion de dos vogales muebles una tras otra seguidas, como cantidad de dos quiescentes; y viendo la segunda consideracion que esta palabra no es hermosa, quitó una de las dos y dexó la segunda; como y semejantes; veras el verbo y sus sequases, que su pronunciacion es contra la ley de los puntos, pues se dilata en el Ain, que tiene Patach, y se sigue en el Pé, que tiene Cames; y la dilacion del Ain, no es sino para parar y descansar en el fin de la palabra, no por causa de quiescente tacito, y por esto dexaron y segun la primera consideracion; porque siguen y se ajuntan a la palabra pequeña donde paran. Y ansi vemos con dos Camesim, siendo verbo preterito, y buscando la causa desto, hallamos que es porque viene en Atnach o Soph Pasuck, y dezimos que se instituyó este quiescente en la segunda consideracion, por causa de la pausa o fin del periodo; y hallamos que sigue este caso en esta forma, hasta que hallamos tambien con dos Camesim, en Zaquef; y buscando la causa, hallamos ser lugar de pausa en el proposito, y devia -112- ser Atnach o Soph Pasuck, si no fueran otros impedimentos que obligan a que no venga en Atnach, ni en Soph Pasuck, ansi como hallamos tambien algunas palabras que trahen Patach, en Atnach y Soph Pasuck, contra la dicha regla; como , y hallamos la causa en por la consideracion del proposito, porque no es derecho parar en (y dixo), por la necessidad que tiene de lo que sigue despues, para acabar la sentencia; sino alguna vez, como (Gen., 21: 1.) que en ella se acaba el proposito, refiriendose a lo que precede, y conviene que tenga Cames, porque es el lugar de la pausa. Y la causa de y es, porque es difficil mudar el Seré en Cammes grande, sin interceder otra mudança, pero mudaronlo en Patach; y puede ser que sea por este mismo modo, porque su rayz es y mudaron el Seré en Patach, en la pausa. Del mismo modo nos admiramos de y todos los nombres que vienen en su forma pronunciando la palabra luenga, dilatado el Pé, y tiene Segol; hasta que consideramos, que si no se dilatára el Pé, requiriera la necessidad de la pronunciacion Ebrea, que se dilatasse el Ain, y seria la palabra breve, y hauria entre el Ain y el Lamed, quiescente tacito, despues de Segol, que es cosa de admiracion; lo que no es admiracion en el Pé, porque no es possible ser sin quiescente; y el lugar del quiescente es vazio, y aquella dilación que haze la palabra luenga, es en lugar de quiescente expresso, como si fuera no como ; porque quando viene en Atnach y Soph Pasuck, se vuelve , como si fuera ; y vemos la necessidad de la dilacion, ansi como diximos en . Y ansi tambien nos admiraremos de y y los que vienen en su forma, sobre la dilacion de la primera letra que trahe Patach; y consideraremos y veremos que viene en lugar de y tienen Patach, por causa de la letra gutural; y por esta causa no se muda en el regimen, como se muda que son en la forma de . Del mismo modo tienen Segol con quiescente tacito; y consideramos en la primera comparación, que es , y vemos que la segunda letra radical no se constituyó sobre dilacion, -113- sino sobre quiescente visible con Patach siempre; y la rason porque no se apuntó con Patach grande, y se dixo , es porque no viene Patach con Hé quiescente, sino Cames; y el Cames es dilatado, y la segunda letra radical no es de ningun modo dilatada, si no se mudáre a ella la pausa de la palabra, o viniere con Aleph, como ; y fue conveniente apuntar con Segol, porque es la menor de las vogales, convertiendose en Seré quando se necessita en la segunda consideracion mudar el punto por ocasión de pausa; y quasi que no se vé el lugar de la Hé en , sino en fin de sentencia, o en pausa; y es cosa facil el seguirle dagues, como , de modo que no se sienta la Hé en la pronunciacion; lo que no es ansi en , que no le sigue dagues, y le antecede Seré, para que se muestre el Aleph en la pronunciacion; y, veras la poca cuenta que hizieron de la Hé, que la quitaron de la escritura y pronunciaron en ; y como se podia constituir la Hé en Seré? pero se apunta de Segol, que es la menor vogal. Esto es en la primera consideracion, hasta que la segunda consideracion lo convierte en Seré, cuando viene en pausa. Ansi mismo nos admiramos de y sus sequases, porque los vemos en regimen con Seré y no siendo regimen con Segol, y nos paresce que havia de ser al contrario; y quando consideramos que la tercera letra radical es Hé quiescente, que es reputado como nada, y como si estos nombres no fueran sino , no le compite otra vogal sino el Segol, hasta que sea necessario mostrarse la Hé en quiescente tacito, como y , convertiendose el Segol en Seré, que es en el regimen en lugar del Cames en y . Y ay algunas palabras que vienen, segun la primera consideracion, sin que las mude la segunda consideracion en la puntuacion, sino en la letura, segun el accento, como que, cuando es absoluto, se apunta con Seré, y quando es regimen, con Segol; y puede dilatarlo el accento, como (Est., 2:5) quedando segun su primera consideracion, con Segol; y lo puede hazer leer apresuradamente haziendolo breve, siendo apuntado con Seré. Y tuvo el autor desta subtil sciencia -114- secretos ocultos de nosotros, y puede ser que ayamos alcançado algunos dellos; y la intencion destas observaciones, es advertimos las ciertas exposiciones y, la inteligencia del sentido, como diximos en ; y lo que distingue entre el preterito y futuro; y entre el Niphal participio, y el Niphal preterito, apuntandose (Gen., 49:29) con Cames, y (Num. 27:13) con Patach. Ansi mismo apuntaron (Levit., 8:15) con Cames, con ser que no viene en lugar de pausa o distincion de accento, porque viene en lugar de distincion de proposito; y muchas vezes el Segol que viene después de Zarcá, sigue el uso del Atmach y Soph Pasuek, mudando de la primera consideracion. Y si me alargára en esta materia, dilataria mucho el libro, y no te mostré sino muy poco desta subtil sciencia, y que no es falta de rasones, sino fundada en causas y en tradiciones.

81. CUZARY. Bastame esto para amar y tener en estimacion la lengua; agora te ruego que me digas quien es para con vosotros el que meresce el atributo de verdadero servidor de Dios. Y despues te preguntaré las rasones que teneis contra los Carraim; y despues te pediré que me refieras los fundamentos de la fé y opiniones que se deven creer; y despues te preguntaré sobre lo que vos quedó de las primeras y antigas sciencias.

FIN DEL SEGUNDO DISCURSO

Cuzary