Cuentos Clásicos del Norte, Segunda Serie

Part 19

Chapter 192,604 wordsPublic domain

Recuerdo que preguntó de improviso quién era presidente ahora; y cuando se lo dije, inquirió si el Viejo Abe era hijo del general Benjamín Lincoln. Decía que cuando era aun muy joven había conocido al viejo general Lincoln en cierta negociación llevada a cabo con los indios. Díjele que no, que el Viejo Abe era de Kentucky, como él; pero no pude decirle a qué familia pertenecía; había salido de esfera baja. "¡Bravo!" gritó Nolan. "Me alegro. Meditando y rumiando todo esto, he llegado a la conclusión de que nuestro mayor peligro consistía en la sucesión regular al mando, de nuestras primeras familias." Entonces hablé de mi visita a Wáshington. Le conté cómo había conocido al diputado por Óregon, Hárding; le hablé de la Smithsonian Institution[47] y las expediciones exploradoras; le conté del Capitolio y de las estatuas del frontón y de la Libertad de Cráwford en la cúpula; y del Wáshington de Gréenough. Íngham, díjele cuanto pude recordar que demostrara la grandeza y la prosperidad del país; pero ¡no me fué posible forzar mis labios para decirle una palabra acerca de la infernal sublevación!

Y él bebía mis palabras y gozaba con ellas hasta un extremo indecible. Iba quedando poco a poco más silencioso, pero no se me ocurrió que estuviera fatigado o desfalleciente. Le alcancé un vaso de agua en que apenas humedeció sus labios, y me dijo que permaneciera a su lado. Entonces me pidió que le trajera el libro presbiteriano de _Oraciones generales_ que estaba cerca, y me anunció con una sonrisa que se abriría por sí solo en el sitio deseado, como efectivamente sucedió. Había una doble marca roja en el extremo inferior de la página; yo me arrodillé y leí, mientras él repetía conmigo: _Por nosotros y por nuestra patria, te damos gracias, Dios misericordioso porque, a pesar de nuestras repetidas transgresiones a tu santa ley, has continuado dispensándonos tu bondad maravillosa_--y así hasta terminar la acción de gracias. Entonces volvió las páginas hasta el final del mismo libro, y leyó palabras más familiares a mis oídos:--_Desde el fondo del corazón te suplicamos, Señor, sostener con tu gracia y bendecir a tu siervo el presidente de los Estados Unidos, a todas las demás autoridades_,... y el resto de la oración episcopal.

"Dánforth," dijo, "he repetido estas oraciones mañana y noche hace cincuenta y cinco años." Y luego, expresó el deseo de dormir. Hízome inclinar sobre él, y me besó; entonces dijo: "Abrid mi Biblia, Dánforth, cuando haya muerto." Salí.

No tenía idea de que aquello fuera el fin. Imaginé que estaba fatigado y quería dormir. Sabía que era feliz, y quise dejarle solo.

Pero una hora más tarde, entrando suavemente el doctor, encontró que Nolan había entregado su alma en una sonrisa. Oprimía algo contra sus labios. Era la banda de la Orden de Cincinnati, de su padre.

Abriendo su Biblia, encontramos una tira de papel en una página donde había subrayado el texto:

_Desean patria, una patria celestial; allí donde Dios no se avergüence de llamarse su Dios: porque Él ha preparado una ciudad para ellos._

En la tira de papel había escrito:

_Sepultadme en el mar; ha sido mi hogar, y le amo. Pero ¿querrá alguien colocar una piedra a mi memoria en el fuerte de Adams o en Órleans, para que mi desgracia no sea mayor de la que estaba condenado a sobrellevar? Decid allí:_

_En memoria de_ PHÍLIP NOLAN _Teniente del Ejército de los Estados Unidos Amó su patria más que ninguno; pero ninguno como él fué indigno de su patria._

FOOTNOTES:

[1] Wílliam Cártwright, 1611-1643, fué amigo y discípulo de Ben Jonson.

[2] La _History of New York_ ofendió a muchos neoyorquinos a causa del uso atrevido de algunos nombres tenidos hasta entonces en veneración como tronco de antiguas familias, y por su sátira burlesca del carácter holandés. Entre los críticos se contaba un entusiasta amigo de Írving, Gulian C. Verplanck, quien declaró terminantemente en un discurso pronunciado ante la Sociedad Histórica de Nueva York: "Lastima ver que un talento admirable por su exquisita percepción de lo bello y por su rápida apreciación del ridículo, derroche su rica fantasía en un tema ingrato, y su sátira exuberante en una vulgar caricatura." Írving tomó la crítica por el buen lado y, como leía las palabras de Verplanck justamente al terminar su historia de Rip Van Winkle, dió la jocosa nueva en su introducción.

[3] Pastel oblongo de semillas aromáticas que se hace todavía en Nueva York para el Año Nuevo, y es de origen holandés.

[4] Existía una tradición popular que aseguraba que sólo se habían acuñado tres peniques en el reinado de la reina Ana; que dos de ellos se conservaban bajo la custodia pública; y que nadie sabía donde se hallaba el tercero, pero que la persona bastante feliz para encontrarlo podría obtener por él un precio enorme. Diremos de paso que hubo ocho monedas de penique en el reinado de la reina Ana y que los numismáticos no consideran de gran valor estos ejemplares.

[5] Hábil toque para preparar el espíritu del lector a recibir el cuento.

[6] Stúyvesant fué gobernador de los Nuevos Países Bajos desde 1647 hasta 1664. Desempeña papel muy importante en la _Knickerbocker's History of New York_, como sucedió en la vida real. Hasta muy recientemente se mostraba en el Bówery un peral que se decía haber sido plantado por él.

[7] Los Van Winkle figuran en el ilustre catálogo de héroes que acompañaron a Péter Stúyvesant al fuerte Christina y estaban

"Llenos de ardor y coles."

Véase la _History of New York_, libro VI, capítulo VIII.

[8] Sobre el Hudson. Esta fortaleza es famosa por el atrevido asalto del "loco" Anthony Wayne, el 15 de julio de 1779.

[9] Algunas millas arriba de Stony Point se encuentra el promontorio de Ánthony's Nose (La nariz de Antonio). Si hemos de dar crédito a Díedrich Kníckerbocker, este promontorio fué llamado así en memoria de Anthony Van Córlear, trompeta de Stúyvesant. "Debe saberse que la nariz de Ánthony el trompeta era de tamaño muy desarrollado, elevándose atrevidamente en su rostro como una montaña de Golconda.... Ahora, sucedió que cierta brillante mañana muy temprano, habiendo lavado cuidadosamente su voluminoso semblante el buen Anthony, estaba inclinado sobre el entrepaño de la galera contemplándose en las claras ondas. En este preciso momento el ilustre sol, rompiendo en todo su esplendor detrás de un alto risco de las montañas, lanzó uno de sus rayos más fulgentes sobre la bruñida nariz del trompeta; y la refracción de este rayo cayendo directamente al fondo del agua como ardiente proyectil fué a matar a un enorme cocodrilo que se solazaba cerca del buque.... Cuando este prodigioso milagro llegó a oídos de Péter Stúyvesant, le causó... extraordinaria maravilla; y como monumento a tal suceso, dió el nombre de Ánthony's Nose a un macizo promontorio de las cercanías que ha continuado llamandose así desde aquellos tiempos."--_History of New York_, libro VI. capítulo IV.

[10] Adrián Vánderdonk.

[11] Se decía que Federico I de Alemania, 1121-1190, llamado _der Róthbart_ (Barbarroja o Rufus), no había muerto sino que estaba sumido en profundo sueño del cual despertará tan pronto como Alemania le necesite. Igual leyenda refieren los daneses con respecto de su Hólger.

[12] Poema exquisito de James Thomson, poeta inglés que floreció de 1700 a 1748. Describe allí un hermoso palacio con arboledas y prados y campos floridos, donde todo tendía a la molicie y al lujo de sus habitantes que se alimentaban de lotos. Parece haber tomado el argumento del Tasso, poeta italiano del siglo dieciséis, y la inspiración de Spénser, poeta inglés de la misma centuria y autor de "_The Faerie Queene_".

[13] El "Mediterráneo" del río, como Írving se complacía en llamarlo: cuenta diez millas de longitud por cuatro de anchura aproximadamente.

[14] Posteriormente compró Írving la pequeña casita que se decía haber sido la morada de los Van Tássel; la ensanchó y mejoró, dándole el nombre de "Sunnyside." Allí transcurrieron sus últimos años, cumpliéndose así el deseo manifestado por el autor.

[15] Conocido más generalmente como Henry Hudson. Era un navegante inglés emigrado que, buscando un pasaje al noroeste para la India, descubrió el río y la bahía que llevan su nombre, el primero en 1609, y la segunda en 1610. En 1611 se amotinó su tripulación, obligándole a entrar con otros ocho hombres en un pequeño bote y abandonando a todos a su suerte. Jamás se volvió a saber de ellos.

[16] "He met the night-mare and her ninefold."--_King Lear_.

[17] Soldados mercenarios empleados por el gobierno británico en la guerra de la revolución.

[18] Se dice que aun se conserva esta pequeña iglesia holandesa, construída en 1699.

[19] Trampa con abertura en forma de embudo, que favorece la entrada, pero dificulta la salida de la caza.

[20] Alusión a un grabado y versos chabacanos de un texto antiguo de primera enseñanza.

[21] Cotton Máther era un clérigo de Nueva Inglaterra, estudiante aprovechado y escritor fecundo, habiendo llegado a cerca de cuatrocientos sus trabajos publicados. Como la mayoría de la gente en aquella época, creía en la existencia de los brujos, y pensaba realizar obra meritoria para el servicio de Dios procurando exterminarlos. Falleció en 1728.

[22] _L'Allegro_, de Milton.

[23] Alusión a la antigua y extendida creencia de que los espectros, duendes y brujos eran solamente los obedientes vasallos y emisarios del genio de las tinieblas.

[24] Alegre reunión de los vecinos y amigos para hacer colchas de dibujos caprichosos con los retazos de diversas formas y colores traídos a la fiesta por todos los concurrentes.--_La Redacción_.

"Ahora se han establecido _quilting-bees_, _husking-bees_ y otras reuniones campestres para desempeñar determinada labor, en las cuales bajo la influencia inspiradora del violín la tarea se aligera con la alegría, terminando generalmente en baile." _History of New York_, por Írving.

[25] Buñuelo.--_La Redacción_.

[26] Pasta dulces de amasijo.--_La Redacción_.

[27] Título ordinario entre los holandeses que corresponde a señor en español; de consiguiente, un holandés.--_La Redacción_.

[28]

"T'is now the very witching time of night When churchyards yawn."--_Hámlet_. ("Es precisamente la hora nocturna de las brujerías En que los cementerios de las iglesias se abren.")

[29] Existía la supersticiosa creencia de que los brujos no podían atravesar un arroyo.

[30] Tribunal autorizado a fallar en los juicios en que el dinero en cuestión no exceda de la suma de diez libras.

[31] La ciudad de Nueva York, como se la nombra en la _History of New York_, por _Díedrich Kníckerbocker_ (Írving).

[32] Sitio notable en Londres en tiempo de la reina María por ser el lugar donde levantaban la pira para quemar a los heréticos.--_La Redacción_.

[33] Clérigo protestante inglés. Después de la exaltación de la reina María al trono predicó contra los dogmas del catolicismo en Paul's Cross; siendo arrestado, juzgado y quemado como hereje.--_La Redacción_.

[34] Apodo dado comúnmente a Óliver Crómwell--_La Redacción_.

[35] Dejamos en inglés el nombre de _May-Pole_ (Árbol de Mayo) porque al traducirlo, en la relación llena de poesía a que sirve de tema, creeríamos despojarlo de su clásico sello de leyenda.--_La Redacción_.

[36] Si el gobernador Éndicott no hubiera hablado con tal seguridad, juzgaríamos que aquí existía error. Aun cuando el reverendo Mr. Bláckstone era un excéntrico, nunca se le conoció como hombre inmoral. Más bien nos permitimos dudar de su identidad con el sacerdote de Merry Mount.

[37] Juego de palabras intraducible. _Brass_, con referencia a moneda, significa calderilla, numerario de cobre o bronce; y en otro sentido, descaro, desvergüenza.--_La Redacción_.

[38] Burr nació en 1756 y murió en 1836. Se distinguió al servicio de la revolución, llegando a ser senador por Nueva York, y luego vicepresidente de los Estados Unidos de 1801 a 1805. En 1804 mató en duelo a Alexánder Hámilton, lo cual le atrajo el odio general de la nación. Parece que su traición data de aquel tiempo. En 1805 formó el plan de conquistar Tejas y quizá Méjico, creando una república de la cual sería presidente, fijando la capital en Nueva Órleans. Con el apoyo de Blennerhásset, compró una vasta extensión de terreno en las riberas del Wáshita que debía servir de punto de partida a la expedición. Mas, por abandono de varias personas de quienes dependía Burr para los recursos, el plan fracasó, y el conspirador fué arrestado en Misisipí el 14 de enero de 1807. Fué juzgado como traidor en mayo del mismo año; pero después de uno de los juicios más famosos en la historia fué declarado al fin inocente en septiembre. Esta sentencia fué debida, sin embargo, a falta de pruebas materiales de su culpabilidad. Ni entonces, ni nunca, se puso jamás en duda la deslealtad de Burr. Después de este juicio, su vida estuvo llena de fracasos, decepciones y desgracias. Su proyectada traición ha formado el tema de muchas historias y novelas, y representa uno de los incidentes más dramáticos de la historia americana.

[39] Una especie de _whisky_.--_La Redacción_.

[40] Juegos de naipes.--_La Redacción_.

[41] El presidente Jéfferson era de aquel estado, y sus partidarios constituían lo que el autor, adoptando la fraseología de Shákespeare, llama la "Casa de Virginia."

[42] La "casa de York" se refiere al partido federal.

[43] En la América del Norte existe una supuesta linea divisoria de los estados según su posición geográfica, y se alude frecuentemente al oeste, este, norte o sur para indicar los estados comprendidos en aquella zona.--_La Redacción_.

[44] Se refiere a que Wáshington, Jéfferson, Mádison y Monroe, cuatro de los primeros cinco presidentes de los Estados Unidos, eran originarios de Virginia.

[45] Los buques de los Estados Unidos vigilaban constantemente para evitar el tráfico de esclavos.

[46] En junio de 1807, oponiéndose la fragata _Chesapeake_ de los EE. UU. al "derecho de registro," fué atacada por el buque inglés _Leopard_. James Barron, comodoro del buque americano, se vió obligado a rendirse; siendo juzgado por este hecho bajo el cargo de negligencia en sus deberes y, encontrándosele culpable, fué suspendido del servicio, sin sueldo, durante cinco años.

[47] La Smithsonian Institution se estableció en Wáshington en 1846. Es debida a la iniciativa y legado de James Smithson "para difundir los conocimientos entre los hombres" y funciona bajo lo dirección del gobierno, dedicándose especialmente a investigaciones científicas.--_La Redacción_.

* * * * *

La lista de los errores corregidos por el transcriptor:

Jamás se volvó => Jamás se volvió {pg 47 n.}

nocturna de las brujerias=> nocturna de las brujerías {pg 84 n.}

La ciudad de Neuva York=> La ciudad de Nueva York {pg 94 n.}

al servicio de a revolución=> al servicio de la revolución {pg 269 n.}

fué arrestado en Misisipí el 14 de enero de 1907=> fué arrestado en Misisipí el 14 de enero de 1807 {pg 269 n.}

frenta=> frente {pg 5}

Wensday (miércoles)=> Wednesday (miércoles) {pg 11}

Todo aquel]que haya=> Todo aquél]que haya {pg 13}

todo la comarca=> toda la comarca {pg 17}

del soldado en el cementario=> del soldado en el cementerio {pg 48}

las mesas de te=> las mesas de té {pg 54}

discurría entre ellas=> discurrían entre ellas {pg 54}

podía oirse=> podía oírse {pg 72}

visperas del triunfo=> vísperas del triunfo {pg 83}

se divisiba aquí y allí=> se divisaba aquí y allí {pg 84}

no hagais nada=> no hagáis nada {pg 103}

en que se cambinaban la santidad=> en que se combinaban la santidad {pg 107}

El coronel Kíllegrew=> El coronel Kílligrew {pg 146}

un patiecillo pequeño=> un patiocillo pequeño {pg 155}

de una balustrada de hierro=> de una balaustrada de hierro {pg 156}

de antigüedads obre=> de antigüedad sobre {pg 177}

la guerra india suceptibles=> la guerra india susceptibles {pg 233}

se proposieron enrodar=> se propusieron enrodar {pg 271}

Quizá si fué durante esta segunda travesía=> Quizá sí fué durante esta segunda travesía {pg 283}

él permanecía acosado=> él permanecía acostado {pg 302}