Part 5
a) El texto de la propuesta de modificación será transmitido junto con la información necesaria al Director General. Cualquier Estado Parte y el Director General podrán aportar información adicional para la evaluación de la propuesta. El Director General comunicará sin demora cualquier propuesta Artículo XV 42 e información de esa índole a todos los Estados Partes, al Consejo Ejecutivo y al Depositario;
b) El Director General, 60 días después, a más tardar, de haber recibido la propuesta, la evaluará para determinar todas sus posibles consecuencias respecto de las disposiciones de la presente Convención y de su aplicación y comunicará tal información a todos los Estados Partes y al Consejo Ejecutivo; c) El Consejo Ejecutivo examinará la propuesta a la vista de toda la información de que disponga, incluido el hecho de si la propuesta satisface los requisitos del párrafo 4. El Consejo Ejecutivo, 90 días después, a más tardar, de haber recibido la propuesta, notificará su recomendación a todos los Estados Partes para su examen, junto con las explicaciones correspondientes. Los Estados Partes acusarán recibo de esa recomendación dentro de un plazo de diez días;
d) Si el Consejo Ejecutivo recomienda a todos los Estados Partes que se adopte la propuesta, ésta se considerará aprobada si ningún Estado Parte objeta a ella dentro de los 90 días siguientes a haber recibido la recomendación. Si el Consejo Ejecutivo recomienda que se rechace la propuesta, ésta se considerará rechazada si ningún Estado Parte objeta al rechazo dentro de los 90 días siguientes a haber recibido la recomendación;
e) Si una recomendación del Consejo Ejecutivo no recibe la aceptación exigida en virtud del apartado d), la Conferencia adoptará una decisión sobre la propuesta como cuestión de fondo en su próximo período de sesiones, incluido el hecho de si la propuesta satisface los requisitos del párrafo 4;
f) El Director General notificará a todos los Estados Partes y al Depositario cualquier decisión adoptada con arreglo al presente párrafo;
g) Las modificaciones aprobadas en virtud de este procedimiento entrarán en vigor para todos los Estados Partes 180 días después de la fecha de la notificación de su aprobación por el Director General, salvo que otra cosa recomiende el Consejo Ejecutivo o decida la Conferencia.
ARTICULO XVI: DURACION Y RETIRADA
1. La duración de la presente Convención será ilimitada.
2. Todo Estado Parte tendrá, en el ejercicio de su soberanía nacional, el derecho a retirarse de la presente Convención si decide que acontecimientos extraordinarios relacionados con la materia objeto de ella han puesto en peligro los intereses supremos de su país. Ese Estado Parte notificará dicha retirada a todos los demás Estados Partes, al Consejo Ejecutivo, al Depositario y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con 90 días de antelación. El Estado Parte expondrá en la notificación los acontecimientos extraordinarios que, a su juicio, han puesto en peligro sus intereses supremos.
3. La retirada de un Estado Parte de la presente Convención no afectará en modo alguno al deber de los Estados de seguir cumpliendo las obligaciones que hayan contraído en virtud de las normas generales del derecho internacional, en particular las derivadas del Protocolo de Ginebra de 1925.
ARTICULO XVII: CONDICION JURIDICA DE LOS ANEXOS
Los Anexos forman parte integrante de la presente Convención. Cuando se haga referencia a la presente Convención se consideran incluidos sus Anexos.
ARTICULO XVIII: FIRMA
La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados hasta su entrada en vigor.
ARTICULO XIX: RATIFICACION
La presente Convención estará sujeta a ratificación por los Estados signatarios de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales.
ARTICULO XX: ADHESION
Cualquier Estado que no firme la presente Convención antes de su entrada en vigor podrá adherirse a ella posteriormente en cualquier momento.
ARTICULO XXI: ENTRADA EN VIGOR
1. La presente Convención entrará en vigor 180 días después de la fecha del depósito del sexagésimo quinto instrumento de ratificación, pero, en ningún caso, antes de transcurridos dos años del momento en que hubiera quedado abierta a la firma.
2. Para los Estados que depositen sus instrumentos de ratificación o adhesión con posterioridad a la entrada en vigor de la presente Convención, ésta entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión.
ARTICULO XXII: RESERVAS
No podrán formularse reservas a los artículos de la presente Convención. No podrán formularse reservas a los Anexos de la presente Convención que sean incompatibles con su objeto y propósito.
ARTICULO XXIII: DEPOSITARIO
El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado Depositario de la presente Convención y, entre otras cosas: a) Comunicará sin demora a todos los Estados signatarios y adherentes la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la presente Convención, así como el recibo de otras notificaciones; b) Transmitirá copias debidamente certificadas de la presente Convención a los gobiernos de todos los Estados signatarios y adherentes; y c) Registrará la presente Convención con arreglo al Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.
ARTICULO XXIV: TEXTOS AUTENTICOS
La presente Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, quedará depositada en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado la presente Convención. Hecho en París el día trece de enero de mil novecientos noventa y tres.
ANEXO SOBRE SUSTANCIAS QUIMICAS
A. DIRECTRICES PARA LAS LISTAS DE SUSTANCIAS QUIMICAS
Directrices para la Lista 1
1. Al examinar si se debe incluir en la Lista 1 una sustancia química tóxica o un precursor, se tendrán en cuenta los siguientes criterios:
a) Se ha desarrollado, producido, almacenado o empleado como arma química según la definición del artículo II;
b) Plantea de otro modo un peligro grave para el objeto y propósito de la presente Convención debido a su elevado potencial de empleo en actividades prohibidas por ella al cumplirse una o más de las condiciones siguientes:
i) Posee una estructura química estrechamente relacionada con la de otras sustancias químicas tóxicas enumeradas en la Lista 1 y tiene propiedades comparables, o cabe prever que las tenga;
ii) Posee tal toxicidad letal o incapacitante y otras propiedades que podrían permitir su empleo como arma química;
iii) Puede emplearse como precursor en la fase tecnológica final única de producción de una sustancia química tóxica enumerada en la Lista 1, con independencia de que esa fase ocurra en instalaciones, en municiones o en otra parte;
c) Tiene escasa o nula utilidad para fines no prohibidos por la presente Convención.
Directrices para la Lista 2
2. Al examinar si se debe incluir en la Lista 2 una sustancia química tóxica no enumerada en la Lista 1 o un precursor de una sustancia química de la Lista 1 o de una sustancia química de la parte A de la Lista 2, se tendrán en cuenta los siguientes criterios:
a) Plantea un peligro considerable para el objeto y propósito de la presente Convención porque posee tal toxicidad letal o incapacitante y otras propiedades que podrían permitir su empleo como arma química;
b) Puede emplearse como precursor en una de las reacciones químicas de la fase final de formación de una sustancia química enumerada en la Lista 1 o en la parte A de la Lista 2;
c) Plantea un peligro considerable para el objeto y propósito de la presente Convención debido a su importancia en la producción de una sustancia química enumerada en la Lista 1 o en la parte A de la Lista 2;
d) No se produce en grandes cantidades comerciales para fines no prohibidos por la presente Convención.
Directrices para la Lista 3
3. Al examinar si se debe incluir en la Lista 3 una sustancia química tóxica o un precursor que no esté enumerado en otras Listas, se tendrán en cuenta los siguientes criterios:
a) Se ha producido, almacenado o empleado como arma química;
b) Plantea de otro modo un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención porque posee tal toxicidad letal o incapacitante y otras propiedades que podrían permitir su empleo como arma química;
c) Plantea un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención debido a su importancia en la producción de una o más sustancias químicas enumeradas en la Lista 1 o en la parte B de la Lista 2;
d) Puede producirse en grandes cantidades comerciales para fines no prohibidos por la presente Convención.
B. LISTAS DE SUSTANCIAS QUIMICAS
En las Listas siguientes se enumeran las sustancias químicas tóxicas y sus precursores. A los fines de aplicación de la presente Convención, se identifican en esas Listas las sustancias químicas respecto de las que se prevé la aplicación de medidas de verificación con arreglo a lo previsto en las disposiciones del Anexo sobre verificación. De conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo II, estas Listas no constituyen una definición de armas químicas.
(Siempre que se hace referencia a grupos de sustancias químicas dialkilatadas, seguidos de una lista de grupos alkílicos entre paréntesis, se entienden incluidas en la respectiva Lista todas las sustancias químicas posibles por todas las combinaciones posibles de los grupos alkílicos indicados entre paréntesis, en tanto no estén expresamente excluidas. Las sustancias químicas marcadas con un "*" en la parte A de la Lista 2, están sometidas a umbrales especiales para la declaración y la verificación, tal como se dispone en la Parte VII del Anexo sobre verificación.)
Lista 1 No. del CAS
A. Sustancias químicas tóxicas
1. Alkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonofluoridatos de 0 alkilo (<C10, incluido el cicloalkilo)
ej.: Sarín: Metilfosfonofluoridato de 0 isopropilo (107 44 8) Somán: Metilfosfonofluoridato de 0 pinacolilo (96 64 0)
2. N,N dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamidocianidatos de 0 alkilo (<C10, incluido el cicloalkilo)
ej.: Tabún: N,N dimetilfosforamidocianidato de 0 etilo (77 81 6)
3. S 2 dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetilalkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonotiolatos de 0 alkilo (H ó <C10, incluido el cicloalkilo) y sales alkilatadas o protonadas correspondientes
ej.: VX: S 2 diisopropilaminoetilmetilfosfonotiolato de 0 etilo (50782 69 9)
Lista 1 No. del CAS
4. Mostazas de azufre:
Clorometilsulfuro de 2 cloroetil (2625 76 5) Gas mostaza: sulfuro de bis (2 cloroetilo) (505 60 2) Bis(2 cloroetiltio)metano (63869 13 6) Sesquimostaza: 1,2 bis(2 cloroetiltio)etano (3563 36 8) 1,3 bis(2 cloroetiltio)propano normal (63905 10 2) 1,4 bis(2 cloroetiltio)butano normal (142868 93 7) 1,5 bis(2 cloroetiltio)pentano normal (142868 94 8) Bis(2 cloroetiltiometil)éter (63918 90 1) Mostaza O: bis(2 cloroetiltioetil)éter (63918 89 8)
5. Lewisitas:
Lewisita 1: 2 clorovinildicloroarsina (541 25 3) Lewisita 2: bis(2 clorovinil) cloroarsina (40334 69 8) Lewisita 3: tris(2 clorovinil) arsina (40334 70 1)
6. Mostazas de nitrógeno:
HN1: bis(2 cloroetil) etilamina (538 07 8) HN2: bis(2 cloroetil) metilamina (51 75 2) HN3: tris(2 cloroetil) amina (555 77 1)
7. Saxitoxina (35523 89 8)
8. Ricina (9009 86 3)
B. Precursores
9. Fosfonildifluoruros de alkilo (metilo, etilo, propilo (normal o isopropilo))
ej.: DF: metilfosfonildifluoruro (676 99 3)
10. 0 2 dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetilalkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosfonitos de 0 alkilo (H o <C10, incluido el cicloalkilo) y sales alkilatadas o protonadas correspondientes
ej.: QL: 0 2 diisopropilaminoetilmetilfosfonito de 0 etilo (57856 11 8)
11. Cloro Sarín: metilfosfonocloridato de 0 isopropilo (1445 76 7)
12. Cloro Somán: metilfosfonocloridato de O pinacolilo (7040 57 5)
Lista 2 No.del CAS
A. Sustancias químicas tóxicas
1. Amitón: Fosforotiolato de 0,0 dietil S 2 (dietilamino) (78 53 5) etil y sales alkilatadas o protonadas correspondientes
2. PFIB: 1,1,3,3,3 pentafluoro 2 (trifluorometil) (382 21 8) de 1 propeno
3. BZ: Bencilato de 3 quinuclidinilo (*) (6581 06 2)
B. Precursores
4. Sustancias químicas, excepto las sustancias enumeradas en la Lista 1, que contengan un átomo de fósforo al que esté enlazado un grupo metilo, etilo o propilo (normal o isopropilo), pero no otros átomos de carbono
ej.: dicloruro de metilfosfonilo (676 97 1) metilfosfonato de dimetilo (756 79 6)
Excepción: Fonofos: etilfosfonotiolotionato de O etilo S fenilo (944 22 9)
5. Dihaluros N,N dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamídicos
6. N,N dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) fosforamidatos dialkílicos (metílicos, etílicos, propílicos (propilo normal o isopropilo)
7. Tricloruro de arsénico (7784 34 1)
8. Acido 2,2 difenil 2 hidroxiacético (76 93 7)
9. Quinuclidinol 3 (1619 34 7)
10. Cloruros de N,N dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) aminoetilo 2 y sales protonadas correspondientes
11. N,N dialkil (metil, etil, propil (propilo normal o isopropilo)) aminoetanoles 2 y sales protonadas correspondientes
Excepciones: N,N dimetilaminoetanol y sales protonadas correspondientes (108 01 0) N,N dietilaminoetanol y sales protonadas correspondientes (100-37 8)
Lista 2 No. del CAS
12. N,N dialkil (metil, etil, propil (propilo normal o isopropilo)) aminoetanoltioles 2 y sales protonadas correspondientes
13. Tiodiglicol: sulfuro de bis (2 hidroxietilo) (111 48 8)
14. Alcohol pinacolílico: 3,3 dimetilbutanol 2 (464 07 3)
Lista 3 No. del CAS
A. Sustancias químicas tóxicas
1. Fosgeno: dicloruro de carbonilo (75 44 5)
2. Cloruro de cianógeno (506 77 4)
3. Cianuro de hidrógeno (74 90 8)
4. Cloropicrina: tricloronitrometano (76 06 2)
B. Precursores
5. Oxicloruro de fósforo (10025 87 3)
6. Tricloruro de fósforo (7719 12 2)
7. Pentacloruro de fósforo (10026 13 8)
8. Fosfito trimetílico (121 45 9)
9. Fosfito trietílico (122 52 1)
10. Fosfito dimetílico (868 85 9)
11. Fosfito dietílico (762 04 9)
12. Monocloruro de azufre (10025 67 9)
13. Dicloruro de azufre (10545 99 0)
14. Cloruro de tionilo (7719 09 7)
15. Etildietanolamina (139-87-7)
16. Metildietanolamina (105-59-9)
17. Trietanolamina (102 71 6)
ANEXO SOBRE LA APLICACION Y LA VERIFICACION ("ANEXO SOBRE VERIFICACION")
PARTE I: DEFINICIONES
1. Por "equipo aprobado" se entiende los dispositivos e instrumentos necesarios para el cumplimiento de las obligaciones del grupo de inspección que hayan sido homologados por la Secretaría Técnica de conformidad con las normas preparadas por ella en virtud del párrafo 27 de la Parte II del presente Anexo. También puede comprender los suministros administrativos o el equipo de grabación que utilice el grupo de inspección.
2. El término "edificio" mencionado en la definición de instalación de producción de armas químicas del artículo II comprende los edificios especializados y los edificios corrientes.
a) Por "edificio especializado" se entiende:
i) Todo edificio, incluidas las estructuras subterráneas, que contenga equipo especializado en una configuración de producción o de carga;
ii) Todo edificio, incluidas las estructuras subterráneas, que tenga características propias que lo distingan de los edificios utilizados normalmente para actividades de producción o carga de sustancias químicas no prohibidas por la presente Convención.
b) Por "edificio corriente" se entiende todo edificio, incluidas las estructuras subterráneas, construido con arreglo a las normas industriales aplicables a instalaciones que no produzcan ninguna de las sustancias químicas especificadas en el inciso i) del apartado a) del párrafo 8 del artículo II, ni sustancias químicas corrosivas.
3. Por "inspección por denuncia" se entiende la inspección de cualquier instalación o polígono en el territorio de un Estado Parte o en cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control de éste solicitada por otro Estado Parte de conformidad con los párrafos 8 a 25 del artículo IX.
4. Por "sustancia química orgánica definida" se entiende cualquier sustancia química perteneciente a la categoría de compuestos químicos integrada por todos los compuestos de carbono, excepto sus óxidos, sulfuros y carbonatos metálicos, identificable por su nombre químico, fórmula estructural, de conocerse, y número de registro del Chemical Abstracts Service, si lo tuviere asignado.
5. El término "equipo" mencionado en la definición de instalación de producción de armas químicas del artículo II comprende el equipo especializado y el equipo corriente.
a) Por "equipo especializado" se entiende:
i) El circuito de producción principal, incluidos cualquier reactor o equipo para la síntesis, separación o purificación de productos, cualquier equipo utilizado directamente para la termotransferencia en la etapa tecnológica final, por ejemplo, en reactores o en la separación de productos, así como cualquier otro equipo que haya estado en contacto con cualquier sustancia química especificada en el inciso i) del apartado a) del párrafo 8 del artículo II o que estaría en contacto con esa sustancia química si la instalación estuviera en servicio;
ii) Toda máquina para la carga de armas químicas;
iii) Cualquier otro equipo especialmente diseñado, construido o instalado para la explotación de la instalación en cuanto instalación de producción de armas químicas, a diferencia de una instalación construida con arreglo a las normas de la industria comercial aplicables a las instalaciones que no produzcan ninguna de las sustancias químicas especificadas en el inciso i) del apartado a) del párrafo 8 del artículo II, ni sustancias químicas corrosivas, por ejemplo: equipo fabricado con aleaciones ricas en níquel o cualquier otro material especial resistente a la corrosión; equipo especial para eliminación de residuos, tratamiento de residuos, filtrado de aire o recuperación de disolventes; recintos especiales de contención y pantallas de seguridad; equipo de laboratorio no corriente utilizado para analizar sustancias químicas tóxicas con fines de armas químicas; paneles de control de procesos especialmente diseñados; o piezas de recambio específicas para equipo especializado.
b) Por "equipo corriente" se entiende:
i) El equipo de producción que se utiliza generalmente en la industria química y que no está incluido en los tipos de equipo especializado;
ii) Otro equipo utilizado habitualmente en la industria química, tal como equipo de lucha contra incendios; equipo de vigilancia con fines de custodia y protección/seguridad; instalaciones médicas, instalaciones de laboratorio; o equipo de comunicaciones.
6. Por "instalación", en el contexto del artículo VI, se entiende cualquiera de los establecimientos industriales que se definen a continuación ("complejo industrial", "planta" y "unidad").
a) Por "complejo industrial" (factoría, explotación) se entiende la integración local de una o más plantas, con cualquier nivel administrativo intermedio, bajo un solo control operacional y con una infraestructura común, como:
i) Oficinas administrativas y de otra índole;
ii) Talleres de reparación y mantenimiento;
iii) Centro médico;
iv) Servicios públicos;
v) Laboratorio analítico central;
vi) Laboratorios de investigación y desarrollo;
vii) Zona de tratamiento central de efluentes y residuos; y
viii) Almacenes.
b) Por "planta" (instalación de producción, fábrica) se entiende una zona, estructura o edificio relativamente autónomo que comprende una o más unidades con una infraestructura auxiliar y conexa, como:
i) Una pequeña sección administrativa;
ii) Zonas de almacenamiento/manipulación de insumos y productos;
iii) Una zona de manipulación/tratamiento de efluentes/residuos;
iv) Un laboratorio de control/análisis;
v) Una sección médica de primeros auxilios/servicios médicos conexos; y
vi) Los registros vinculados al movimiento de las sustancias químicas declaradas y sus insumos o las sustancias químicas formadas con ellos al complejo, en el interior de éste y de salida de éste, según proceda.
c) Por "unidad" (unidad de producción, unidad de proceso) se entiende la combinación de los elementos de equipo, incluidos los recipientes y la disposición de éstos, necesarios para la producción, elaboración o consumo de una sustancia química.
7. Por "acuerdo de instalación" se entiende un acuerdo o arreglo entre un Estado Parte y la Organización acerca de una instalación concreta sometida a verificación in situ de conformidad con los artículos IV, V y VI.
8. Por "Estado huésped" se entiende el Estado en cuyo territorio se encuentran las instalaciones o zonas de otro Estado Parte en la presente Convención que están sujetas a inspección en virtud de ella.
9. Por "acompañamiento en el país" se entiende las personas especificadas por el Estado Parte inspeccionado y, en su caso, por el Estado huésped, que deseen acompañar y prestar asistencia al grupo de inspección durante todo el período en el país.
10. Por "período en el país" se entiende el período comprendido entre la llegada del grupo de inspección a un punto de entrada hasta su salida del Estado por un punto de entrada.
11. Por "inspección inicial" se entiende la primera inspección in situ de las instalaciones para verificar las declaraciones presentadas de conformidad con los artículos III, IV, V y VI y con el presente Anexo.
12. Por "Estado Parte inspeccionado" se entiende el Estado Parte en cuyo territorio o en cualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control se lleva a cabo una inspección de conformidad con la presente Convención, o el Estado Parte cuya instalación o zona en el territorio de un Estado huésped sea objeto de tal inspección; no se entiende incluido, sin embargo, el Estado Parte especificado en el párrafo 21 de la Parte II del presente Anexo.
13. Por "ayudante de inspección" se entiende toda persona nombrada por la Secretaría Técnica de conformidad con lo previsto en la sección A de la Parte II del presente Anexo para ayudar a los inspectores en una inspección o visita, por ejemplo, personal médico, de seguridad y administrativo e intérpretes.
14. Por "mandato de inspección" se entiende las instrucciones impartidas por el Director General al grupo de inspección para la realización de una determinada inspección.
15. Por "manual de inspección" se entiende la recopilación de procedimientos adicionales para la realización de inspecciones elaborada por la Secretaría Técnica.
16. Por "polígono de inspección" se entiende toda instalación o zona en la que se realice una inspección y que se haya definido específicamente en el correspondiente acuerdo de instalación o mandato o solicitud de inspección, con las ampliaciones que resulten del perímetro alternativo o definitivo.
17. Por "grupo de inspección" se entiende el grupo de inspectores y ayudantes de inspección asignados por el Director General para realizar una determinada inspección.
18. Por "inspector" se entiende toda persona nombrada por la Secretaría Técnica según el procedimiento establecido en la sección A de la Parte II del presente Anexo para realizar una inspección o visita de conformidad con la presente Convención.