Part 18
13. Que todos los entretenimientos que así se dieren por órden de su Majestad vengan á vacar y á resumirse por muerte ó ausencia de la persona en quien se hubiese proveido, que no se pueda proveer en ninguna sin nueva órden y consulta de su Majestad.
Que así conviene que sea, siendo las ventajas extraordinarias dadas por servicios particulares, tanto más que así se hace y ha hecho siempre en este reino, etc.
FIN DEL APÉNDICE.
NOTAS:
[1] BIBLIOTECA DE AUTORES ESPAÑOLES, _Historiadores de Sucesos particulares_, tomo II; _Las Guerras de los Estados-Bajos_, recopiladas por D. Cárlos Coloma, pág. 4, nota. Madrid, M. Rivadeneyra, editor.
[2] _Li Commentari di Francesco Verdugo delle cose successe in Frisia nel tempo che egli fù Gobernatore e Capitan Generale in quella provincia. Non mai prima messi in luce et tradotti della lingua Spagnuola nell’taliana. Con la vita del medesimo Verdugo. Dedicati da Girolamo Frachetta all’illustris. et Eccellentis. Sig. Don Giovan Alfonso Pimentelo d’errera Conte di Benevento Vicerè, etc. Capitan Generale del Regno di Napoli. In Napoli, nella Stamperia di Felice Stigliola, à Porta Reale. M DCV._ En 8.º
[3] Sobre el verdadero apellido del autor de _La Lena_ ó _El Celoso_, que estos títulos tiene cada una de las ediciones publicadas de esta comedia en Milan, 1602, y Barcelona, 1613, ha habido dudas, diciendo unos se llamaba Alfonso Vaz ó Vazquez, y otros Velazquez ó Uz de Velasco, y por último, Velazquez de Velasco, opinion que confirma la obra que reimprimimos hoy.
[4] ESTRADA, _De Bello Belgico_; COLOMA, obra citada, _Comentarios de lo sucedido en las Guerras de los Países-Bajos_, por D. Bernardino de Mendoza; BENTIVOGLIO, _Della Guerra di Fiandra_; J. F. LE PETIT, _Grande chronique de Hollande_; VAN-METEREN, _Histoire des Pais-Bas_; TEODORE JUSTE, _Histoire du Soulévement des Pais-Bas contre la domination espagnole_; JOHN LOTHROP MOTLEY, _La Revolution des Pais-Bas, au_ XVI _siècle_.
[5] _Las Guerras de los Estados-Bajos_, recopiladas por D. Cárlos Coloma, pág. 106 de la edicion ántes citada.
NOTA DEL TRANSCRIPTOR:
—Los errores obvios de impresión y puntuación han sido corregidos.
—Se ha mantenido la acentuación del libro original, que difiere notablemente de la utilizada en español moderno.