# Clásicos Castellanos: Libro de Buen Amor

## Part 43

Book page: https://www.cyberlibrary.org/es/books/clasicos-castellanos-libro-de-buen-amor-16625/index.md

REFRANES

Y SENTENCIAS PROVERBIALES[O]

[Nota O: Orden alfabético del primer nombre, como si estuviese con ortografía moderna, y no habiéndolo, del primer verbo.]

1 _Abogado de fuero_ (320). CORR., 223: _No es por el huevo, sino por el fuero._

2 _Do buen alcalle jusga, toda cosa es segura_ (365).

3 _Rremendar bien non sabe todo alfayate nuevo_ (66).

4 _Todo es amargura do mortal miedo yaz'_ (1381).

5 _De amigo syn provecho non há el home cura_ (1364). CORR., 18: _A pobre y cautivo, no hay amigo. Id., 67: Amigo por su provecho, la golondrina en el techo. Id., 77: El amigo que no presta y el cuchillo que no corta, que se pierda poco importa._

6 _El leal amigo al byen e al mal se para_ (1323).

7 _Es en amigo falso toda la malandança_ (1476).

8 _Mas val' buen amigo, que mal marido velado_ (1327).

9 _Non es dicho amigo el que da mal conssejo_ (1479).

10 _Qual es el buen amigo, por obras paresçerá_ (683). CORR., 202: _Los amigos ciertos son los probados en hechos._

11 _Amistad, debdo é sangre, todo la muger muda_ (695). _Amor ni cata linaje ni fe ni pleitohomenaje._ O con Plutarco. «Cupidinis crumena porri folio vincta est.»

12 _El amor con uso creçe_ (689).

13 _El amor, do está firme, todos los miedos departe_ (691). CORR., 610: _Todo lo puede el amor._

14 _El amor engañoso quiebra claustras é puertas,_ | _Vence á todas guardas é tyénelas por muertas:_ | _Dexa el miedo vano é sospechas non çiertas_ (846).

15 _El amor faz' sotil al ome que es rrudo..._ (156). CORR., 77: _El amor desasna las gentes y ciega las mentes._

16 _El amor sienpre fabla mintroso_ (161).

17 _Lo que en sí es torpe, con amor bien semeja_ (162).

18 _Por poco maldezir se pierde grand amor_ (424).

19 _Quien amores tiene non los puede çelar_ (c 806). CORR., 68: _Amor y dinero no puede estar secreto. Id., 77: El amor verdadero no sufre cosa encubierta y á solas su secreto._

20 _Está en los autiguos el seso e la sabyençia_ (c 886). CORR., 116: _Ea los más viejos están los buenos consejos; está el buen consejo._

21 _Quien en el arenal sienbra, non trilla pegujares._ (170). Refr. glos.: Quien l' arenal sembra, non trilla pegujares.

22 _Grandes artes demuestra el mucho menester_ (793). CORR., 170: _La necesidad hace maestros._

23 _Por arte non há cosa á que tú non rrespondas_ (619). GALINDO, 551: _Aprende por arte, irás adelante._ CORR., 490: _Haz arte y caberte ha en parte._ Id., 340: _Quien tiene arte, tiene parte, ó va por toda parte._ Id., 64: _Aprende arte y pasarás adelante._

24 _Ama coxo, quando dubda, corre con el aguijón_ (641). CORR., 75: _El asno no anda sino con la vara._

25 _Asno de muchos, lobos le comen_ (906). CORR., 54: _Refr. glosad._; _Comed. Eufros._, 6.

26 _Mas val' con mal asno el ome contender, que solo é cargado fas á cuestas traer_ (1622).

27 _El ave muda non fase agüero_ (1483). CORR., 65: _Ave muda no hace agüero._ (Callar no da ocasión.)

28 _Una ave sola nin bien canta nin llora_ (111). P. VEGA, 5, 7, 8: _El ave sola, ni canta ni llora_, SANTILL.: _Un alma sola nin canta nin llora._

29 _Non ha la aventura contra el fado valya_ (821). CORR., 434: _Ventura alcanza, que no brazo largo ni lanza._

30 _En el beserrillo vey' ome el buey qué fará_ (730).

31 _Mucha mala bestia vende buen corredor_ (443).

32 _De quanto bien pedricas, non fazes dello cosa_ (320). _Una cosa es predicar ó pregonar y otra vender trigo._

33 _En fazer bien al malo cosa no l' aprovecha_ (256).

34 _Quien busca lo que non pierde, lo que tien' deve perder_ (951).

35 _El faze cavalleros de neçios aldeanos_ (500). CORR., 85: _El dinero es caballero._

36 _Non mengua cabestro á quien tyene çivera_ (920).

37 _En ajena cabeza sea bien castigada_ (905). Escarmentar en cabeza ajena.

38 _Quando te dan la cabrilla, acorre con la soguilla_ (c. 870). _Corvacho_, 2, 5: Cuando te dieren la cabrilla, acorre con la soguilla.

39 _Cállate é callemos_ (c. 422). CORR., 332: _Calla y callemos, que sendas nos tenemos._ Id., 333: _Calle y callemos, que acá millas sendas nos tenemos._ ESTEBANILLO, 6: _Calle y callemos, que sendas nos tenemos._

40 _El buen callar çien sueldos vale en toda plaça_ (569). _Mi casa y mi hogar cien sueldos val_ (_Thesaur. pueril._)

41 _Muchos caminos ataja desviada estrecha_ (637).

42 _El can con grand angosto e con rravia de la muerte su dueño trava al rrostro_ (1704).

43 _EL can que mucho lame, sin dubda sangre saca_ (616). GALINDO, C, 150: _Can, que mucho lame, saca sangre._

44 _Quien matar quier' su can, achaque le levanta, porque no l' dé del pan_ (93). CORR., 344: _Quien mal quiere á su can, levantale que rabia._ Id., 7: _Quien mal quiere á su can, rabia le llama._ Id.: _Quien mal quiere á su can, levantale que quiere rabiar._ _El que á su perro quiera matar, rabia le ha de levantar._

45 _Quien fase la canasta, fará el canastillo_ (1343). _El que hace un cesto hace ciento._

46 _Non es todo cantar quanto rruydo suena_ (164).

47 _Al que te mata so capa, no l' salves en conçejo_ (1479). CORR., 479: _Reniego del amigo, que cubre con las alas y muerde con el pico._

48 _So mala capa yaze buen bevedor_ (18). CORR., 281: _Debajo de mala capa hay buen bebedor._ (Por gracia dicen algunos: «hay buen vividor», por la semejanza de la palabra.) SANTILL.: _So mala capa yaçe buen bevedor._

48 _Mi casilla é mi fogar çien sueldos val'_ (973). S. BALLESTA. _Mi casa y mi hogar cien sueldos val._ _Más vale humo de mi casa, que fuego de la ajena._ _Más valen granzas de mi casa, que trigo de la ajena._

50 _Castígate castigando, sabrás otros castigar_ (574).

51 _Çedaçuelo nuevo tres días en estaca_ (919).

52 _De chica çentella nasçe grand llama é grant fuego_ (734). _Con chica brasa se quema una casa._

53 _Civera en molyno, quien ante vien' ante muele_ (712).

54 _Si el çiego al çiego adiestra é quier' traer, en la foya entramos dan é van á cayer_ (1145).

55 _Por la cobdiçia pierde el ome el bien que tiene_ (225). _La codicia rompe el saco._

56 _De comienço chico viene granado fecho_ (733).

57 _Por buen comienço espera ome la buena andança_ (805). CORR., 314: _Buen principio, la mitad del hecho._ (Díjolo el latino y también el griego: «principio bueno, la mitad es hecho».)

58 _El conejo por maña doñea a la vaca_ (616). Parece refrán.

59 _Faz' conssejo d'amigo é fuy loor d' enemigo_ (573).

60 _Mejor es el conssejo, de muchos acordado_ (609).

61 _El coraçón del ome por la obra se prueva_ (731).

62 _Lo poco é bien dicho finca en el coraçon_ (1606).

63 _Por tu coraçon juzgarás al ajeno_ (565).

64 _A entender las cosas el grant tienpo las guia_ (673). CORR., 101: _El tiempo es sabio y el diablo viejo._

65 _A toda cosa brava grand tienpo la amanssa_ (524). CORR., 216: _Ninguna cosa hay tan dura, que el tiempo no la madura._

66 _Cosa dura é fuerte_ | _es dexar la costunbre, el fado é la suerte_ (166). CORR., 294: _Duro es dejar lo usado y mudar costumbres á par de muerte._ Id., 474: _Mudar costumbre es á par de muerte._

67 _Las cosas del mundo todas son vanidat_ (105). _Vanitas vanitatum, omnia vanitas._

68 _Las cosas mucho caras, algun' ora son rrafezes,_ | _las viles é las rrefezes son caras á las devezes_ (102). _Lo barato es caro._ A. PÉREZ CENIZA, f. 15. TIRSO, _Celosa de sí_, 1, 5. CORR., 197: _Lo barato es caro y lo caro es barato._ (Por más o menos bueno.)

69 _Todas las cosas fase el grand uso entender_ (674). CORR., 80: _El uso es maestro de todo._ Id.: _El uso hace maestro._ Id., 165: _Uso hace maestro, ó uso hace maestro._

70 _La costumbre es otra natura, çiertamente,_ | _apenas non se pierde fasta que vien' la muerte_ (166). GALINDO, _C_, 1275: _Costumbre mala, tarde ó nunca es dejada._ _La costumbre es otra ó segunda naturaleza._

71 _Con los cuerdos estar cuerdo, con los locos estar loco_ (729) CORR., 96: _El cuerdo no ata el saber á estaca._ (Lo que «El viejo muda el consejo».) _Aliquando et insanire incundum est_ (SÉNECA. _Tranq. animi_). _Dulce est desipere in loco_ (HORAC., Od., 4, 12).

72 _El cuerdo en el mal ageno se castiga_ (89). CORR., 134: _Escarmentar en cabeza ajena, doctrina buena, gran prudencia, ó ciencia._

73 _El cuerdo gravemente non se deve quexar,_ | _Quando el aquexamiento non le puede pro tornar_ (887).

74 _El cuerdo non enloquece por fablar al roçapoco_ (729). FONS., _Vid. Cr._, 1, 3, 8: Para decir que el hacer un hombre del necio á ratos era cosa más preciosa que la gloria y que la sabiduria.

75 _Al que te dexa en cuyta non quieras en trebejo_ (1479). CORR., 132: _Ese es amigo, que socorre al amigo._

76 _Coyta non ay ley_ (928). CORR., 8: _A necesidad, no hay ley._ Id., 352: _Con necesidad no hay ley._ Id., 170: _La necesidad carece de ley._ (Conforme al latino _necessitas caret lege_.)

77 _A daño fecho aved rruego é pecho_ (c. 880). CORR., 21: _A (lo) malhecho, ruego y pecho._ SANTILL.

78 _El que amen dexiere, lo que codiçia vea_ (694). _Muchos amenes al cielo llegan._

79 _Son los dedos en las manos, pero non todos parejos_ (666). CORR., 597: _Como los dedos de las manos (porque no son iguales)._ GALINDO, J., III: Los dedos de la mano no son todos iguales.

80 _Non dexes lo ganado por lo qu' es por ganar_ (995).

81 _El que muncho s' alaba, de sí es denostador_ (557). _La propia alabanza envilece._

82 _Do son muchos dineros, es mucha bendiçión_ (492). _Al poco dinero no le ayuda Dios._

83 _Do son muchos dineros, y es mucha nobleza_ (508). CORR., 337: _Quien dineros y pan tiene, consuegra con quien quiere._

84 _El que non ha dineros, non es de sy señor_ (491). CORR., 85: _El dinero hace al hombre entero._

85 _Los dineros le fazen fidalgo e sabydor_ (491). CORR., 203: _Los dineros hacen dueñas y escuderos._

86 _Mucho faz' el dinero_ (490). CORR., 420: _Todo lo puede el dinero._ Id., 85: _El dinero todo lo puede y vence._

87 _Por dineros faze ome quanto l' plase_ (1042).

88 _Vy tener al dinero las mayores moradas_ (501). CORR., 341: _Quien tiene díneros labra maderos ó pinta maderos._

89 _A Dios pierde é al mundo, Amor, el que mas quieres_ (399).

90 _Con lo que Dios le diere, páselo bien fermoso_ (780).

91 _Dios bendixo la casa, do el buen ome cria_ (758).

92 _Dios é el uso grande fazen fados bolver_ (793). Véase 692.

93 _Dios é el trabajo grande pueden los fados vençer_ (692).

94 _Lo que Dios ordena en como ha de ser,_ | _Segund natural cursso, non se puede estorçer_ (136).

95 _Solo Dios é non otro sabe lo por venir_ (803).

96 _Syn Dios non puede prestar cosa que sea_ (694).

97 _La dueña conpuesta,_ | _Si non quiere el mandado, non da buena rrespuesta_ (80).

98 _Encantador malo, saca la culuebra del forado_ (868).

99 _No ay encobierta que á mal non revierta_ (542). CORR., 200: _Lo que te cubre eso te descubre._ Id., _Lo que te cubre, te descubre._ _Quij._, 2, 5: _Quien te cubre, te descubre._

100 _Quien á su enemigo popa, á sus manos muere_ (1200).

101 _Aquel es enganado, quien coyda que engaña_ (103). CORR., 92: _El que engaña, engañado se halla._

102 _Engaña a quien t' engaña é á quien te fay, fayle_ (1466).

103 _Lo qu' enmendar non se puede, non presta arrepentyr_ (1420).

104 _Buen esfuerço vençe á la mala ventura_ (160). SANTILL.: _Buen esfuerzo quebranta mala ventura._ _Refr. glos._: _El buen esfuerzo quebranta mala ventura._

105 _Esperança é esfuerço vençe en toda lid_ (1450).

106 _En la fyn está la onrra é desonrra_ (721). CORR., 34: _Al fin se canta la gloria._

107 _Mercar non es franqueza_ (172).

108 _El grand fuego non puede encobrir la su llama. | Nin el gran amador pued' encobrir lo que ama_ (830).

109 _Escarva la gallyna é falla su pepita_ (977).

110 _La buena fabla siempre faz' de bueno mejor_ (424). CORR., 192: _Las buenas palabras untan, las malas punzan._

111 _Por la fabla se conosçen los mas de los coraçones_ (677). _Hablando se entiende la gente._

112 _Quien mucho fabla, yerra_ (733). CORR., 347: _Quien mucho habla, mucho yerra._ _Refr. glos._, ídem.

113 _Quien tal fizo, tal haya_ (1126). CORR., 339: _Quien tal hace, que tal pague, alza la mano y dale._ (Imitación del pregón de los azotados).

114 _Estorva grandes feuchos pequeña ocasyon_ (804).

115 _El fijo con el padre muchas vezes aprueva_ (731).

116 _Al ome con el miedo non sabe dulçe cosa_ (1380). CORR., 449. _Mas quiero poco con poco miedo, que mucho con temor de perdello_: Id., 456: _Mas valen dos bocados de vaca que siete de patata._ (Que lo que tiene peligro y dificultad no se ha de estimar tanto como lo seguro, aunque valga menos.)

117 _Al torpe faze bueno é ome de prestar_ (490). CORR., 85: _El dinero hace lo malo bueno._

118 _¡A morir han los omes, que fueron é son nados_ (1506).

119 _Ayna yerra ome, que non es aperçebudo_ (922).

120 _Do non mora ome, la casa poco val'_ (756). CORR., 300. _Guay del uso, que la barba no anda desuso._

121 _Do se usan los omes, puédense conoçer_ (674).

122 _El ome aperçebido nunca tanto se duele_ (712). _Hombre apercibido, medio cambatido._ _Hieren menos las flechas, que se ven venir._

123 _El ome muncho cavando la grand peña acuesta_ (613).

124 _El ome, que es solo, tiene muchos cuydados_ (1316).

125 _En quanto da el ome, en tanto es preçiado_ (1365).

126 _Juga jugando dize el ome grand mansilla_ (921).

127 _Non deve meter ome su foz en mies ajena_ (1146).

128 _Non puede ser que non yerre ome en grand raçon_ (949). CORR., 22: _A mucho hablar, mucho errar._

129 _Nunca ome escaso rrecabda de ligero_ (552). _El dinero del mezquino dos veces anda el camino._

130 _Ome desagradescido bienfecho nunca pecha_ (256).

131 _Ome pobre, con arte, pasa con chico oficio_ (620).

132 _Ome, que mucho fabla, faze menos á vezes_ (102). CORR., 447: _Mas son los amenazados que los acuchillados._ Id., 91: _El que amenaza, una tiene y otra guarda._

133 _Quien a mal ome sirve, syenpre será mendigo_ (1366). CORR., 347: _Quien hace servicio al villano, escúpese en la mano._

134 _Rrahez es de acoger ome do no s' falla bien_ (1309).

135 _En ora muy chiquiella_ | _sana dolor muy grande, é sale grand masiella_ (796).

136 _Nunca mal rretrayas a furto nin en conçejo_ (923).

137 _Lastan justos por pecadores_ (667). CORR., 386. _Pagan justos por pecadores._ Id., 385: _Pagar justos por pecadores._

138 _Coge sus muchas lágrinas en su boca cerrada_ (636). CORR., 486: _Llorar á boca cerrada y no dar cuenta á quien no se le da nada._

139 _Do añadieres la leña, creçe syn dubda el fuego_ (690). _Echar leña al fuego._

140 _Lybertat é ssoltura non es por oro conplado_ (206). _Non bene pro toto libertas venditur auro_ (ULPIANO). Cítalo como del Arcipreste el de Talavera: _Que lybertad e franqueza non es por oro comprada_, _Corvacho_, 1, 4. Sin duda, de memoria, pues no consta el verso.

141 _Do es el grand lynaje son los desdeñamientos_ (599).

142 _Al mas astroso lobo, al enatio ajoba_ (402). CORR., 169: _La loba y la mujer, iguales son en el escoger._ (Dicen que la loba se toma del mas ruin lobo, y en la mujer vemos pagarse del menos cuerdo). Tomólo de aquí el de Talavera, _Corvacho_ (_loc. cit._).

143 _El que al lobo enbia, á la fé carne espera_ (1328, 1494). SANTILL.: _Quien al lobo envía, carne espera._

144 _Rretraes lo que fazes,_ | _Estrañas a los otros el lodo en que tu yazes_ (372). _Medice, cura te ipsum._

145 _Nunca vos creades loores de enemigos_ (165).

146 _Desque cunple luxuria, luego se arrepiente_ (274). «Quoniam medio de fonte leporum | Surgit amari aliquid quod in ipsis floribus angat.» Lucrecio (l. 4).

147 _Después de muchas luvias viene la buen oriella_ (796). Los tres versos siguientes son igualmente proverbiales.

148 _Maestria é arte de fuerte fazen flaca_ (616).

149 _Quesyste ser maestro antes que discípulo ser_ (427). _El maestro Ciruela que no sabía leer y puso escuela._

150 _Del mal tomar lo menos_ (1617) CORR., 43: _A lo menos, del mal lo menos._

151 _Al que manda é da luego, á este loan primero._ (552) CORR., _Quien presto da, dos veces da._ (Encarece que vale por dos veces.)

152 _A los pobres manjares el plaser los rrepara_ (1371).

153 _¡Qué buen manjar, synon por el escotar!_ (944).

154 _Sy buen manjar queredes, pagad bien el escote_ (815).

155 _Han muy flacas las manos, los calcañares podridos_ (c. 630). _La más cuerda es de lana._ O como dijo Platón: _La más hermosa mona es fea._

156 _Mano besa ome, que la querria ver corta_ (930).

157 _Por lo perdido non estés mano en mexilla_ (179). _Agua pasada no muele molino._

158 _Non hay mençion nin grado del serviçio posado._ (1365). CORR., 407: _Presto se olvida el servicio._

159 _Mensaje que mucho tarda, a muchos omes desmuele_ (712). _El que espera, desespera._

160 _La mentyra á las vezes a muchos aprovecha,_ | _La verdat á las devezés munchos en daño echa_ (637). CORR., 48: _Andaos por ahí á decir verdades y quebraros han la cabeza._

161 _Mercado falla ome é gana sy se detyen'_ (1309).

162 _Mester es la sentençia, fecha la confision_ (370). _A confesión de parte, relevación de prueba._

163 _El comer syn mesura é la gran venternia... mas mata que cuchillo: Ypocras lo dezia_ (303). _Más mató la cena que sanó Avicena._

164 _Escoge la mesura é lo que es comunal_ (553). CORR., 105: _El medio es lo mejor que los extremos._ Id., 315: _Buena es la medida; la medida es buena._ _In medio coosistit virtus._

165 _¿Quien, synon el mesquino sienbra en el arena?_ (835).

166 _Quien no tiene miel en la orça, téngala en la boca._ 514: Asi en GALINDO. B, 284 (_Ms., Bibl. Nac._). CORR., 254: _Si no tienes dinero en la bolsa, ten miel en la boca._

167 _La mierca de tu huço Dios es que te la aduxo_ (1490).

168 _¡Ay molyno rezio! ¡aun te vea casado!_ (195). Es tan español este cuento, que pasó en proverbio. CORR., 3, 20: _Casado te veas, molino_, (Alegoría para mozo inquieto). Id., 468: _Molinillo, casado te veas, que ansi rabeas._

169 _Molyno andando gana_ (473). CORR., 469: _Molino que no anda, no gana._ Id., 105: _El molino andando gana, que no estando la rueda parada._ Id., 105: _El molino mientras anda, gana._

170 _Mozo malo mas vale enfermo que sano_ (945).

171 _Al que teme la muerte el panar sabe á fiel_ (3170). CORR., 281: _Debajo de miel hay hiel._ Id., 340: _Quien teme a la muerte no goza la vida._

172 _Que, sinon la muerte sola, non parte las voluntades_ (860). _Fortis sicut mors dilectio_: el amor es más fuerte que la muerte.

173 _Do son todas mugeres nunca mengua rrensilla_ (757). CORR., 290: _Donde hay mujeres, hay modo._ (Entiende para urdir de presto un embuste y mentira y para el aderezo y aseo de una casa.)

174 _Muger, molino y huerta, syenpre quieren el uso_ (472). CORR., 40: _Al molino y á la mujer, andar sobre él._

175 _Non ay mula d'alvarda, que la siella non consienta_ (710).

176 _Quantos son en el mundo le besan oy las manos_ (500). CORR., 85: _El dinero y el amor trae los hombres al derredor._

177 _Por todo el mundo faze cosas maravillosas_ (497). CORR., 286: _Dineros nos dé Dios, que habilidad no nos falta a nos._

178 _Parió solo un mur topo_ (100).

179 _Por un mur muy pequeno, que poco queso preso,_ | _diçen luego: «Los mures han comido el queso»_ (571).

180 _El buen desir non cuesta mas que la nesçedat_ (932). CORR., 178: _La palabra de la boca, mucho vale y poco costa._ (Ser buena.)

181 _La negra por ser blanca contra sy se denueda_ (285).

182 _Mas fierbe la olla con la su cobertera_ (437). _Ni olla descubierta ni casa sin puerta_, CORR., 210.

183 _Qual palabra te dizen, tal coraçon te meten_ (95). CORR., 364: _Cuales palabras te dicen, tal corazon te ponen_, etc. _Animus habitat in auribus._

184 _Non ha mala palabra, si non es á mal tenida_ (64). CORR., 193: _Las cosas no son mas de como se toman ó como son tomadas._ Id., 222: _No habria palabra mala, si no fuese mal tomada._

185 _Pocas palabras cunple al buen entendedor_ (1610). _Intelligenti pauca._ _Al buen entendedor, pocas palabras bastan._

186 _A pan de quinçe días fanbre de tres semanas_ (1491). Así en CORREAS, 18.

187 _Pan e vino juega, que non camisa nueva_ (983).

188 _Quien mas de pan de trigo busca, syn seso anda_ (950).

189 _Non ay paño syn rraça, nin leal amigo non es en toda plaça_ (94). CORR., 118: _En buen paño cae la raza._ Id., 111: _En el buen paño cae la mancha ó la raza._

190 _Byen sabe las paranças, quien pasó por las losas_ (644).

191 _Todo pardal viejo no s' toma en todas redes_ (1208).

192 _Non pueden dar los parientes al pariente por herencia_ | _El mester é el ofiçio, el saber nin la ciençia_ (622).

193 _En paz é segurança es rrica la pobresa, al rrico temeroso es pobre su rriqueza_ (1384) CORR., 205: _Los pobres mueren ahitos y de hambre los ricos._ Id., 183: _La mayor riqueza es la voluntad contenta._

194 _De todos los pecados es rrayz la cobdiçia_ (218).

195 _Non ay pecado syn pena nin bien syn gualardon_ (933). J. MEDRANO, _Silva_: _Ni mal pecado sin pena ni bien sin su galardon._

196 _Quien pide non escoge_ (956).

197 _Otro Pedro es aqueste_ (487). _Algo ó mucho va de Pedro á Pedro._ _Quij._ 1, 47; _Celest._, 6; CORR., 475.

198 _Pedro levanta la lyebre_ (486). _Uno levanta la caza y otro la mata._

199 _O piensa bien lo que fablas ó calla, faste mudo_ (722 y 922).

200 _Toda pera dura grand tienpo la madura_ (160). CORR., 216: _Ninguna cosa hay tan dura que el tiempo no la madura._

201 _Amidos faze el perro barvecho_ (954).

202 _El perro viejo non ladra á tocon_ (942).

203 _Pesar é tristeza el engeno enbota_ (1518).

204 _Anda devaneando el pez con la ballena_ (835).

205 _So la piel del oveja trayes dientes de lobo_ (420). CORR., 391. _Piel de oveja, carne de lobo._ Id.,: _Piel de oveja, costillas de lobo._ (Por costumbres de lobo.)

206 _Gran plaser é chico duelo es de tod' ome querido_ (763).

207 _Mas val', que fazerse pobre, á quien no l' daran nada_ (636). CORR., 230: _No digas que eres pobre á quien no te puede hacer rico._ Id., 234: _No te hagas pobre a quien no te puede hacer rico._

208 _La pobredat alegre es muy noble rriqueza_ (1384). CORR., 402: _Pobretes y alegretes._ Id., 133: _Ese es rico de vero, que con lo suyo está contento._ Id., 481: _Rico es el que nada desea y el que nada debe._

209 _El que non puede mas, puede aprovechar_ (1433).

210 _Lo que non puede ser, nunca lo porfiedes_ (782).

211 _Non puede ser quien malcasa que non se arrepienta_ (436).

212 _Quien mas non puede, amidos moryr se dexa_ (957).

213 _Quien puede seer suyo, non sea enajenado_ (206). Cítalo del Arcipreste de Hita el de Talavera, _Corvacho_, 1, 4.

214 _Vençeras su porfia_ (518). _La porfía mata la caza._

215 _Quien pregunta non yerra_ (955).

216 _El que non toviere premia, non quiera ser apremiado_ (206).

217 _A todos los ygualas é lievas por un prez_ (1521). CORR., 99: _El pobre y el cardenal, todos van por un igual._ (En la muerte.)

218 _Tyra muchos provechos á veses la peresa_ (814).

219 _La poridad en buen amigo anda_ (568). CORR., 83: _El secreto de tu amigo guardarás y el tuyo no le dirás._

220 _Do non te quieren mucho, non vayas á menudo_ (1320).

221 _Lo que para sy non quiere, non lo deve á otros fer_ (316). _Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris._

222 _Vos lo digo con rravia de coraçon_ (1693) CORR., 288: _Dígolo con la boca y lloro con el corazon._ (Contando una lástima.)

223 _Mas val' rrato acuçioso que dia peresoso_ (580). CORR., 455: _Mas vale rato agucioso, que dia perezoso._ Id., 456: _Mas vale rato apresado que dia engorrado._ Id., 456. _Más vale rato presuroso, que rato vagoroso._

224 _Por chica rrason pierde el pobre é el cuytoso_ (819).

225 _Maguer que vos lo digo con rravia de coraçon_ (1693).

226 _Quien dexa lo que tiene faze grand mal rrecabdo_ (229).

227 _La grant rriquesa fase grandes ensalçamientos_ (599). CORR., 190: _La riqueza vecina es de la soberbia._

228 _El rromero hito sienpre saca çatico_ (869). CORR., 482: _Romero hito saca zatico._ (Hito es fijo, porfiado, importuno; pudiera decir ahito.) SANTILL.

229 _Muncha mala rropa cubre buen cobertor_ (443).

230 _Mas es el rroydo que las nueses_ (946).

231 _El sabydor se prueva en cuytas é en presuras_ (c. 888)

