# Clásicos Castellanos: Libro de Buen Amor

## Part 30

Book page: https://www.cyberlibrary.org/es/books/clasicos-castellanos-libro-de-buen-amor-16625/index.md

[1199] Porque ella non avía las cartas rresçebidas; Mas de que gelas dieron é las ovo leydas, Rrespondió muncho flaca, las mesiellas caydas, Diz': «¡Dios me guardará destas nuevas oydas!»

[1200] Por ende cada uno esta fabla decuere: «Quien á su enemigo popa, á sus manos muere»: Quien a su enemigo non mata, si podiere, Su enemigo á él matará, si cuerdo fuere.

[1201] Dizen los naturales que, si non son las vacas, Mas que todas las fenbras son de coraçón flacas, Para lydiar non firmes, mas qu' en afrecho estacas; Salvo si son vellosas, ca estas son berracas.

[1202] Por ende doña Quaresma de flaca conplisión Rrecelose de la lyd ó muerte ó grand' presión: De yr á Jerusalén fecho a su promisión: Para pasar la mar fecho ha su amisión.

[1203] La dueña en su rrepto puso día ssabido Fasta quando lidiase: byen lo avedes oydo: Non avíe porqué lidiar con su vençido; Syn vergüença se pudo yr al plaço cunplido.

[1204] Lo ál, es ya verano é non vienen del mar Los pescados á ella para la ayudar; Otrosy dueña flaca sola non puede lydiar: Por todas estas cosas non quiso esperar.

[1205] El Viernes de indulgençias vestió una esclavina, Grant sonbrero rredondo, mucha concha maryna, Bordón lleno de ymágenes, en él la palma fyna, Esportilla é cuentas para reçar ayna.

[1206] Los çapatos rredondos é bien sobresolados, Echó un grand' dobler sobre los sus costados. Gallofas é bodigos lyeva y condesados: Destas cosas romeros andan aparejados.

[1207] Deyuso del su sobaco va la mijor alfaja: Calabaça bermeja, más que pyco de graja: Bien cabe un açunbre é más una miaja: Non andarían rromeros syn aquesta sufraja.

[1208] Estava demudada desta guisa que vedes; El Sábado de noche saltó por las paredes, Diz': «Vos, que me guardades, meto que non me tomedes, «Ca «todo pardal viejo no s' toma en todas redes.»

[1209] Ssalyó mucho ayna de todas esas calles; Diz': «Tu, Carnal sobervio, meto que non me falles.»-- Luego aquesta noche fuese á Rronçesvalles. ¡Vaya é Dios la guíe por montes é por valles!

[Nota K: _Miercoles corvillo_ es el Miércoles de ceniza, primer día de ayuno de cuaresma, y llamóse así por la humillación y encorvamiento de la ceremonia de la ceniza, como se hace en el _Humiliate capita vestra Deo_, porque _corvilla_ era inclinación y humillación, del corvarse. Así dice el refrán: «En la corvilla de Enero S. Antón es el primero», esto es, en la inclinación de Enero ó pasada su mitad.]

[Nota 1173: En cuaresma no había guerras, con la llamada _tregua de Dios_, y esto da á entender con lo de _non se pagan de contienda_. _Real_ es el campamento.]

[Nota 1174: Lavabanse todos los cacharros, para que ni rastro tuviesen de grasa ó cosa que oliense contra la abstinencia. _Canistillo_, canastillo, dimin. de _canistrum_. _Librillo_ es el _lebrillo_ ó barreño vidriado, donde se lavan los _tajadores_ ó fuentes de servir las viandas, los bacines, escudillas, etc.]

[Nota 1175: _Escudiellas_ eran como nuestras tazas, necesarias para tomar los alimentos líquidos sorbiendo, ya que no se usaban cucharas, _escudillando_ o repartiendo en ellas al comer. _Cort. Alcalá_, 1348: «Otrosí el dia de la boda que non coman en la boda de parte del novio ó de la novia mas de quinze _escudiellas_ de omes e otras quinze de mugeres sin las dos del novio e de la novia». _Cañada_ era vasija para vino, como el barril, y todavía en Asturias es medida de más de una arroba del mismo. _Espetos_, asadores (ONDIN), en Asturias palo con punta; de aquí _espetar_. _Greals_ en _G_, _griales_ en _S_ eran escudillas ó platos, como el famoso _Santo Grial_ de los libros caballerescos, el único que conoce la Academia, pues dice que _grial_ es «plato místico» ¡Con misticismo de cocineros, sin duda, pues en las cocinas andaban revueltos con asadores, ollas y coberteras!]

[Nota 1176: _Repegar_, volver á pegar y juntar bien, como repellar. _Enjalbegar_, encalar, de _exalbicar(e)_. _Plega_, agrade, de _placer_.]

[Nota 1178: _Cruzarle con rramos en la frente con ceniza_, es hacerle con ella, como suele hacerse, una cruz de dos ramos, como _cruzarle á uno la cara_ golpeándole ó hiriéndole en ella. FONS., _Vid. Cr._, 1, 3, 12: Hasta el herir la piedra fué en forma de cruz, cruzando el segundo golpe para que quedase más clara figura de la cruz. PANTAL. _Vejam._, 1: Vive Dios que he de cruzarle toda esa cara. _Tornar_, intransitivo.]

[Nota 1179: _Con el su blando lino_, con las lágrimas, que se enjuga con el pañuelo el pecador, y así es el lino de Doña Cuaresma.]

[Nota 1180: Pensó cómo hacer para comenzar ya á reir y á alegrarse. _Ersiendo_ _G_, _yrguiendo_ _S_ y _T_.]

[Nota 1181: _Baldio_, ocioso. FONS., _Vid. Cr._, 3, 2, 17: Luego llamaron á los que andaban baldios por las calles y plazas de la ciudad. Notarase que _l_ no impide el consonante aquí y en otros lugares.]

[Nota 1182: Ya ha cobrado fuerzas y está recio; pero simula estar flaco para desmentir á los demas. _Se desdezia_, hizo allí lo contrario de lo que dijo, pues se escapó de la iglesia, que esos eran sus salmos y dél podía decirse lo de todo astuto: _El se sabe su salmo_ (CORR., 82, 518, 519, 565) _Comed. Eufros._, 3: Que si sabeis mucho, tambien yo sé mi salmo.]

[Nota 1183: _Fúxo_, pretérito irregular de _fuir_, huir. _Carneceria_ en _S_. _La Juderia_ era el barrio de los judíos, donde estaban abiertas las carnecerías en Toledo, sobre todo en la cuaresma, pues ellos seguian comiendo carne y los cristianos no, que de Toledo habla el Arcipreste. Era tiempo de la Pascua de ellos, celebrada con panes ácimos ó _cenceños_ esto es, sin _levadura_, no _levados_ á _leudados_, no levantados ó fermentados, sino aplastados y delgados, que es el propio valor de cenceño, además del de sencillo. LEÓN _Casad._, 12: Crece en barriga, estréchase con faja, como si tranzase el cabello, con que va derecha y cenceña. MARIANA, _H.E._, 4, 2: Los judíos celebraron su pascua sábado á 24 de Marzo y comenzaron los días de los ácimos ó pan cenceño. _Plúgo_, agradáronse con él, de _placer_. Siendo los carniceros de la ciudad, por fuerza habían de holgarse con don Carnal, que es el que les llevaba los parroquianos.]

[Nota 1184: _Lunes mañana_, sin _de_, por ser como adverbio, de _mane_. _Rraby Acebyn_ en _G_ ó _Açelyn_ en _S_, sería algún rabí muy conocido entonces; no he podido averiguar nada de él; quédese averiguarlo para el asiduo P. Fita. Mientras él no nos comunique que ha dado con el nombre de ese rabí toledano, capataz de los carniceros, me contentaré con suponerle nombre simbólico, como tantos otros de este libro. _Acebin_ me suena á cosa de cebar y de cebón con el _ha_ arábigo, _el del cebo_. _Acelyn_ pudiera ser algún _Selim_ que _bajó_ por allí; pero esto sería dar crédito á la chacota que dan á los anticuarios y epigrafistas con el cuento aquel de que uno de ellos interpretó una piedra donde se leía: _Por aqui baxo selim_, diciendo que por allí pasó Selim; sino que luego hallóse en otra el final: _pia_, y efectivamente era aquello un albañal. _Privado_, presto en _S_, _ayna_ en _G_ _En estremo de Medelin_ _G_. _Medellyn_ _S_. _Estremos_ llamaron á las partes últimas del reino de Castilla, de donde _Estremadura_, por caer de la parte de allá del Duero. Hubo dos Extremaduras, la debajo del Duero, capital Segovia (COLMEN., _H. Segov._, c. 12, § 9, año 1029), y más tarde la leonesa ó moderna, que se la llamó por el uso que los ganaderos hacían del vocablo _Estremos_, significando por ellos los _fines_ ó _confines_ recorridos por los ganados trashumantes. Todavía usan el vocablo, y puesto primero a las sierras de acá del Duero adonde los llevaban, dióse igualmente á las de Leon, adonde luego llevaban los ganados. «Anda, anda, de Burgos á Aranda, que de Aranda á Extremadura yo te pasaré en mi mula». Porque comenzaba al otro lado del puente de Aranda sobre el Duero. Las escrituras de Valbuena llaman así á la banda meridional del Duero, y así la llamaban los Benedictinos (SÁEZ, _Moned. Enrique III_, nota 11): «In Extremis Dorii.» Sácase también de las leyes municipales dadas á Sepúlveda por los Condes de Castilla y Alfonso VI y de las del Conde D. Sancho a Peñafiel. Medellín está, como es sabido, en esos _estremos_, en Extremadura. _Mingo Rev._: Para todo _lo estremeño..._ que sigue _los estremos_. _Ordenam. Burgos_, 1315: «Otrossi porque decides que recevides grandes dapnos de los ganados que van é vienen de los estremos, que salen de las cannadas antiguas, é entran por los panes é por los vinos, las quales cannadas son la una que dicen de Leon, et la otra Segoviana (por esta venía D. Carnal), et la otra que dicen de la Mancha de monte Aragon...» Los corderos de Extremadura, adonde era natural fuese don Carnal, como á la parte donde están los ganados, sus súbditos, alborotáronse al verle: ¡de esta hecha, ya estamos en la carnicería! _¡Be!_, he aquí nuestra muerte.]

[Nota 1185: Por autoridad de Marco Varrón, trae Aulo Gelio (l. 7, c. 16) los manjares que más rebuscaban los tragones de su tiempo: «el pavo de Samos y el francolin de Frigia (aunque nuestro Marcial antepone los de Jonia, I, 13), la grua de Melo, el cabrito de Ambracia, el atun de Calcedonia, la lamprea de Tarifa, la raya de Pesinunte, las ostias de Tarento, el acipenser de Rodas, el escaro de Cilicia, las nueces de Taso, los dátiles de Egipto y las bellotas de España» Todos sabíamos que en esta noble tierra de España, y mayormente de Extremadura, se daban valentísimos alcornoques; pero los que pinta el Arcipreste no gustaban de sus afamadas bellotas, pues no parecen por la mesa del don Carnal español, el cual buscaba por Extremadura sólo «Cabrones e cabritos, carneros e ovejas».]

[Nota 1186: _Alboroçó_ por alborotó. _Hacer portillo_ díjose del entrar á saco una ciudad, aportillando los muros, y del abrir entrada en una cerca, como la de los ganados, en una casa, etc. VALDERR., _Ej. Viern. dom. 3 cuart._: Haciendo lastimeras roturas y portillos en aquella divina y soberana maravilla.]

[Nota 1187: En Alcudia, Calatrava, etc., siempre fueron famosos los ganados, y todavía lo son los pocos trashumantes que nos quedan. En _S_, _Vasayn_; en _G_, _Val-savyn;_ en _T_, _Val-sanin_, por _Val-savin_, y así también la _Montería de Alfonso XI_, de _vallis sapinorum_, por los árboles famosos de aquel real sitio de _Balsain_, que hoy dicen, en San Ildefonso, provincia de Segovia (véase _Biblioth. arab Scurial._; t. II, p. 63). Como se ve, don Carnal y el Rabí seguían la cañada que todavía siguen los ganados que de Alcudia vienen á la sierra segoviana, y la he recorrido yo hace poco en varios trechos.]

[Nota 1188: Los toros erizaron... sus cerros. VALDERR., _Ej. Fer. 6 Ceniz._: Sale el perro... erizado el cerro, amagando con los dientes. _Enerisan_ en _G_, _yrisaron_ en _S_. _Buxyes_ en _G_. bueyes, passim. _¡Aba, aba!_, interjección que se dice en los peligros, como en el que se veía esta pobre gente cornuda a vista del carnicero y del tragón. BART. APARICIO (_Bibl. Gallard._): Aba, que yo lo diré, | que tú no tienes primores... Aba, quítate de ahí. _Autos s. XVI_, 3, 387: Aba, que me deslizo. Y _aba-te_, con el _-te_, _-se_, reflexivo. _Autos s. XVI_, 599: Abate, Mariquita, guarda el coco. L. RUED., _Reg. pas._, 6: Déjeme por su vida, ábese de ahí. Usase todavía en León, Extremadura y Salamanca.]

[Nota 1190: En vez de _salud_, como de ordinario, le manda _sangría_ como á enferma.]

[Nota 1191: _Ser con_ irse á ver, tratar ó combatir con él. _Lena_, 4, 7: Diga á mi yerno que luego seré con él. _Amuerço_, almuerzo, de _morsu(m)_, bocado. El almuerzo es aquí el embajador de D. Carnal por ser la primera comida del día. La emplaza para el domingo de Pascua, en que vence D. Carnal y acaba la Cuaresma. Los tres días (c. 1187) que echó en ir á buscar ganados, son los de Semana santa; el cuarto envía la carta de desafío, estando _solo_ (c. 1189), porque todo el mundo ayunaba durante la Semana santa.]

[Nota 1192: _Sequro_, adverbio. _El tu cuero_ (_S_), _cuerpo_ (_G_) _maduro_, por las disciplinas y asperezas; no las carnes, que no las tenía, pues con los ayunos estaría _en los cueros_ ó _en puros cueroz_. A media noche entra y comienza la cuaresma.]

[Nota 1193: _Judiós_, como en muchos cantos populares, donde trastuecan la acentuación á este tenor. _Con muchas carnes_, que siempre de nosotros, Carnal y Rabí carnicero, os vendrán á vosotros.]

[Nota 1194: _¡Mal pecado!_, exclamación conocida, de desgracias, etcétera, atribuyéndolas al pecado y al diablo, que son todo uno, como hemos visto. _Arrancado_, vencido. _Cid_, 793: Quando la tal batalla auemos arrancado.]

[Nota 1196: _Doña Merienda, harta_, pues viene tras la comida, y don Almuerzo, _mas apercibido_, como que madruga más que las demás comidas, son los mensajeros de don Carnal. _Ymos_, vamos.]

[Nota 1197: _Valdevacas_, monte en las cercanías de Navamorcuende, de que hace mención la _Montería de Alfonso XI_. Hay también pueblo asi llamado en tierra de Segovia. De todos modos, un valle de vacas es _lugar amado_ de don Carnal y del Rabí carnicero. _Va_ por _vaya_, con el antiguo uso del indicativo por el subjuntivo.]

[Nota 1198: _Con sangre biva_, y no propia por supuesto, como compete á D. Carnal y á un carnicero. _Catyva_, desdichada, miserable, vil, como en italiano, era común. _Quij._, 1, 4: Non fuyais gente cobarde, gente cautiva atended. _Esquivo_, malo, de lo que se huye. _Trat. Arg._, 1: Que como el cuerpo está en prisión esquiva. _Quij._, 1, 14: En esquivas playas.]

[Nota 1199: _De que_, como desque, es común en el pueblo.]

[Nota 1200: _Decuere_, decorar, tener y recitar de memoria, _par coeur_ en fr., _de coro_; _cuer_, corazón, _Quij._, 1, 11: Entonces se decoraban los concetos amorosos del alma simple y sencillamente. «_Popar_ es tener un hombre en poco, como si con las manos le diesen palmadas en la cabeza y en los hombros.» (COVARRUBIAS). VALD. _Diál. leng._: Popar, por despreciar, me parece que usa un refrán que dice: Quien su enemigo popa, a sus manos muere. Idem en _Lisandro_ y _Roselia_, 3. 1. A. PÉREZ, _Mierc. dom., 1 cuar._, f. 199: De ningún enemigo se puede popar, ni aun hacer poco caso.]

[Nota 1201: _De coraçon flacas_, fuera de las vacas, son todas las hembras cobardes, de pocos ánimos, tan poco firmes para pelear como las estacas hincadas en el _afrecho_ ó salvado: menos las muy peludas, que son tan fuertes como las _berracas_ ó hembras de los verracos, las cerdas. VALDERR. _Ej. Fer., 5 om. pas._: Lo que encendían las mujeres eran como afrechos ó salvados. La excepción de las vacas tira claramente á la costumbre de correrlas, como hoy, _lydiarlas_.]

[Nota 1202: Su _admision_ en la nave.]

[Nota 1203: _Rrepto_, reto posverbal de _reptar_ ó retar. El reto que primero envió _la dueña_, o sea la Cuaresma, era a plazo fijo, dentro del cual venció á D. Carnal; pasado el plazo, puede ahora irse sin desdoro. Tiquismiquis del Código del honor de ahora y de los duelos de entonces.]

[Nota 1204: _Lo al_, por lo demás, además, sin pescados es difícil ayunar y también queda libre del desafío la mujer, por _serlo_.]

[Nota 1205: Es el traje del romero, como pintan a Santiago. Llegada la pascua, la cuaresma se va de España y de la Iglesia, para la Jerusalén celestial, donde asiste á Cristo, hasta otro año que vuelve á pelear con D. Carnal. La _concha maryna_, _pecten Veneris_, la llevan Santiago y los romeros en el ala delantera, doblada, del sombrero: dicen los gallegos que provino de las que hay en aquella costa; pero los romeros iban allá comúnmente por tierra, y más probable es que provenga de la peregrinación á tierra santa por mar. _Bordon lleno de ymagenes_, esculpidas en él y aun colgadas; entre estas esculturas _la palma_, símbolo de Jerusalén, como se ve en las monedas de aquella ciudad (PÉREZ BAYER, _De nummis hebraico-samaritanis_.) _Esportilla_, ¿será el zurroncito, que colgado de correas llevaban a la banderola, cayendo sobre el lado izquierdo, y en el cual metían algunos objetos?]

[Nota 1206: Zapatos redondos y _bien sobresolados_, de doble suela, como para caminar: y no los en punta larguísima, que usaban los pisaflores y lindas en casa y en palacio. _Dobler_, doblez, parecen ser las alforjas por su doble talego, como las _bisazas_, llamadas por su doble saco, ó el capillo de atrás en que metían cosas: _Échemelo en el capillo_. _Los costados_, los hombros, de donde _echarselo a cuestas_. En las alforjas llevaba guardados ó _condesados_ los panes que pordioseaba ó _gallofas_, y los _bodigos_ ó panes que le iban dando los curas al paso. Los _romeros_ llamáronse así por sus peregrinaciones á _Roma_; pero los de Compostela eran más numerosos. _El camino de Santiago_ desde París era por Orleans, Tours, Burdeos, Roncesvalles, Pamplona, Burgos. En 1434 discurrieron por aquel camino 2.460 ingleses y en 1445, 2.100; franceses y flamencos venían muchísimos más (ENIOT, _Relac. comer. entre Flandes y Esp._) Pedro de Guzmán (_Bienes del hon. trabajo_, 2, 8) dice que «hay año que pasan por solo el camino de Santiago por Burgos de sesenta mil» peregrinos. El camino de Santiago era uno de los que Alfonso XI calificó de _cabdales_, «el uno que va á Santiago e los otros que van de una cibdat á otra é de una villa á otra e á los mercados e á las ferias». _Condesar_, de _densus_, denso. CAST., _Canc._, 1, p. 110: Si es muy avaro, que siempre condesa. _Cal. Dimna_, p. 43: Convieneme condesar desto cuanto podiere; ca el que non cuida ni condesa, non es enviso, e yo quiero facer provision desto que fallé. _Gallofa_, pan de pobre y de romero. S. BADAJ., 1, p. 382: Si, voto á diez, que colais | cuantas gallofas juntais | por aquesos bodegones. _Bodigo_, de _votivu(m)_, el pan que ofrecen los fieles en la iglesia por sus difuntos y se lo dan al cura: costumbre conservada todavía, por ej., en la provincia de Segovia, de donde trata el Arcipreste. _Bañ. Arg._, 3: ¿Cuando de los bodigos | que por los pobres muertos | ofrecen ricas viudas...]

[Nota 1207: _Alfaja_ ó _alhaja_, _f_ y _h_ eran lo mismo en el són. _Miaja_ ó _meaja_, un poco más, migaja. _Sufraja_ en _G_; en _S_ _sofraja_, en _T_ _alhaja_. Por sufragio ó socorro, del plural _suffragia_.]

[Nota 1208: _Demudada_, mudada, cambiada cuanto al traje. _Meto que_, como prometo que, apuesto ó _pongo_ que es lo que valía en la Edad media _mittere_ y _meter_, esto es, _poner_.]

[Nota 1209: _Roncesvalles_ era el puerto ordinario de los peregrinos de Santiago.]

DE CÓMO DON AMOR É DON CARNAL VENIERON É LOS SALIERON Á RRESÇEBIR

[1210] Vegilia era de Pascua, arbil çerca pasado, El sol era salido, por el mundo rayado: Fué por todo el mundo gran rroydo entrado De dos enperadores, que al mundo han llegado.

[1211] Estos enperadores Amor é Carnal eran. A rresçebirlos salen quantos que los esperan, Las aves é los árboles noble tyenpo aueran. Los que Amor atyenden, sobre todo se esmeran.

[1212] A don Carnal rresçiben todos los carniçeros, E todos los rrabíes con todos sus aperos, A él salen triperas taniendo sus panderos, De muchos que corren monte llenos van los oteros.

[1213] El pastor lo atyende por fuera de carrera, Taniendo su çanpoña é los albogues, espera; Su moço el caramiello, fecho de cañavera; Tanía el rabadán la çítola trotera.

[1214] Por el puerto asoma una seña bermeja, En medio una fegura: cordero me semeja; Venie derredor della baylando mucha oveja, Carneros é cabritos con su chica pelleja.

[1215] Los cabrones valyentes, muchas vacas é toros, Más venien çerca della que en Granada moros; Muchos buxes castaños, otros hoscos é loros: Non los conpraríe Dário con todos sus thesoros.

[1216] Veníe don Carnal en carro muy preçiado, Cobierto de pellejos é de çuero çerrado; El buen enperador estav' arremangado, En saya, faldas en çinta, en sobra byen armado.

[1217] Traye en la su mano una segur muy fuerte: A toda quadrupea con aquella da muerte: Cochiello muy agudo, á la rres qu' acomete, Con aquél la degüella, á desollar se mete.

[1218] En deredor çeñida traye de la çynta, Una blanca rrodiella: en su sangre está tynta. Al cabrón, qu' está gordo, él muy mal gelo pynta, Faz'le fazer «¡bé!» quadrado en boz doble é quinta.

[1219] «Buena coffya 'n su cabeça, qu' el cabello no l' ssalga, Tiene vestida queça blanca é rabygalga, En el su carro otro á par dél non cavalga, A la liebre, que sale, luego l' echa la galga.

[1220] En derredor de ssy traye muchos alanes, Vaqueros é de monte tray' otros muchos canes, Ssabuesos é podencos, que l' comen muchos panes, E muchos nocharniegos, que saltan matacanes.

[1221] Ssogas para las vacas, muchos pesos é pessas, Tajones é garavatos, munchas tablas é mesas Para las sus treperas gamellas é artesas, Las alanas paridas en las cadenas presas.

[1222] Rrehallas de Castiella con pastores de Ssoria Rrecíbenle en sus pueblos é dízenle grand' estoria, Taniendo las canpanas en deziendo la gloria: De tales alegrías non há 'n el mundo memoria.

[1223] Posó el enperador en las carniçerías: Venienl' obedesçer villas é alcarías. Dixo con grand' orgullo muchas bravas grandías, Començó el fidalgo fazer cavallerías.

[1224] Matando é degollando é dessollando rresses, Dando á quantos veníen, castellanos é ingleses; Todos le dan dineros, rreales é torneses: Cobra quanto ha perdido en los pasados meses.

[Nota 1210: El Sábado de gloria. El ruido de las campanas que se echan á vuelo y es señal de que acaba el luto de la pasión y comienza la gloria, que para los mundanos consiste en amor y carne. _Rayar el sol_, nacer. LEÓN, _Casad._, 30: Cuando rayaba el sol.]

[Nota 1211: La alianza de don Carnal con don Amor recuerda el fabliau que LE GRAND ha llamado _Des chanoinesses et des Bernardines_ (_Fabliaux_ de LE GRAND, t. I, p. 279). _Aueran_, agueran, auguran, pronostican buen tiempo; de agorar, aguero. _Crón. gral._, f. 149: Esto facien quando agoraban por las señas que veían en el aire. _Atyenden_, esperan.]

[Nota 1212: Los carniceros son los que hacen su agosto vendiendo sus carnes. Esto prueba que las carnicerías estaban en manos de los judíos (c. 1183). _Triperas_, vendedoras de menudos, etc. De tantos como corren por los montes.]

