Catalogo de los Objetos Etnologicos y Arqueologicos Exhibidos por la Expedición Hemenway

Part 4

Chapter 43,793 wordsPublic domain

Estos cucharones servían algunas veces en las prácticas religiosas, se les llenaba de harina sagrada que se amontonaba delante de los fetiches ó se esparcía sobre los mosaicos de arena de los altares. Muchos de estos cucharones tienen piedrecitas dentro de los mangos y sirven de sonajeros, sea en los juegos, sea en las prácticas, las más solemnes de los bailes sagrados.

Cada dibujo de estos sonajeros es simbólico, y el estudio técnico de este simbolismo tiene gran relación con el de los adornos de las cestas, muñecas, mantas y cerámica. Con el objeto de establecer comparación se ha colocado entre ellos un cucharón de cuerno de cabra salvaje. Muchos de estos objetos, si no todos, servían probablemente en las ceremonias y no en los usos ordinarios de la vida.

AZULEJOS DE ADOBE CON PINTURAS SIMBÓLICAS

Estos azulejos son imitaciones modernas de los que se hacían antes para las ceremonias que se verificaban en las estufas. Esta colección se reunió hace muchos años y la única persona que los sabía hacer se ha muerto. En ellos se ve el simbolismo característico de los dioses y los varios meandros espirales, círculos y grecas que se emplean para adornar la cerámica. Comparándolos con las muñecas, se ve fácilmente el sol, el dios del maiz, Sa-li-ko. Estos azulejos no sirven para adornos de casas, y los indios no hacen muchos. El valor de esta colección, única para el estudio del simbolismo, juntamente con el de la cerámica, es grande, pero con ciertas limitaciones, pues los objetos que la componen son modernos.

Azulejos iguales sirven ahora en las ceremonias religiosas de los actuales habitantes de Tusayán, y son para la mayoría tradicionales, y los sacerdotes les tienen gran veneración. El dibujo de un azulejo antiguo, llamado el Ho-ko-na-ma-na ó virgen mariposa, introducido en el baile de la Serpiente, figura en la vitrina con los ejemplares.

VITRINA CENTRAL

CONTENIENDO FOTOGRAFÍAS DE BAILES SAGRADOS Y TRAJES

*1.--Grupo de sacerdotes* glotones ó clowns.

Estos sacerdotes acompañan á las Ka-tci-nas en sus bailes y procuran divertir á los expectadores. Este sacerdocio es de los más antiguos que tienen los indios de Tusayán, y, según sus leyendas, existe desde la época en que la raza salió del centro de la tierra.

*2.*--Los sacerdotes de la Serpiente salen del pueblo.

Tienen por misión coger las serpientes que han de servir para el baile.

*3.--Hilera de bailarines sagrados*, ó Ka-tci-nas, con dos mujeres Ka-tci-na, envueltas en las mantas de ceremonias.

*4.*--Sale del kib-va un sacerdote de la Serpiente para tomar parte en el baile sagrado.

*5.--El altar de la Serpiente.*

*6.--Ceremonia de la purificación*, que tiene lugar después de otra en que se llevan las serpientes en la boca.

*7.*--La misma ceremonia.

*8.*--La misma ceremonia.

*9.*--La misma ceremonia.

*10.*--La calle principal del pueblo de Wal-pi y los sacerdotes de la Serpiente que se retiran de la plaza.

*11.--Los sacerdotes de la Serpiente* preparándose para emprender la caza de las serpientes que han de servir en dicha ceremonia.

*12.--Sacerdote de la Serpiente* en la puerta de la _estufa_.

*13.--Sitio* en que se encierran las serpientes antes del baile.

*14.--El Jefe de los sacerdotes de la Serpiente*. Tiene en la mano izquierda un látigo para encantar culebras, y un saquito de harina sagrada para untar la cabeza de dichos animales que pretenden son los antecesores de la hermandad que celebra el mencionado baile.

*15.--Líneas negras* en zigzag que los sacerdotes de la Serpiente se pintan en el cuerpo, piernas y brazos. Las líneas negras son de arcilla y saliva.

*16.--Sacerdote de la Serpiente* vestido para la ceremonia.

*17.--Ceremonia de la purificación.* El último de los nueve días que dura la fiesta los sacerdotes de la Serpiente no comen nada. Al terminar el baile, toman una bebida que los purifica. El día siguiente se verifica otra ceremonia de purificación más complicada.

*18.--Sacerdotes de la Serpiente* marchándose á cazar culebras.

*19.--Baile de la Serpiente.* Esta es la ceremonia pública que se verifica en presencia de todos los habitantes de los pueblos. Las dos hermandades que en él toman parte son las de la Antílope y de la Serpiente. En esta ceremonia los sacerdotes de esta última hermandad llevan en la boca culebras vivas y venenosas. En la fotografía se ven los que toman parte en el baile y los expectadores.

*20.--Escalerilla* que conduce á la Kib-va, ó cuartos sagrados donde se verifican los misterios ocultos de la ceremonia de la Serpiente. De esta escalerilla cuelga un arco y flechas con crín rojo de caballo, y la piel de un mamífero pequeño. Tienen por objeto indicar á los no iniciados que en el cuarto subterráneo se están verificando ceremonias, á las cuales no se les permite asistir.

*21.*--Sale de la Kib-va de la Antílope un mensajero con las ofrendas sagradas que se han de hacer á los dioses de los cuatro puntos cardinales. Cada día de los siete primeros de la ceremonia de la Serpiente este hombre da la vuelta al pueblo, trazando un círculo y colocando las ofrendas en los cuatro altares de los dioses de los puntos cardinales. Cada día el diámetro del círculo disminuye; el primero tiene unas siete millas y el último se concreta á dar la vuelta al rededor del orificio de la Kib-va. Lleva las ofrendas en la espalda. En la mano izquierda tiene harina sagrada con la cual rocía las ofrendas cuando ya las ha colocado sobre los altares.

*22.*--Los sacerdotes de la Serpiente en fila al empezar el baile.

*23.--El Jefe de los sacerdotes de la Serpiente* quitando de la escalerilla la bandera para indicar que se han terminado los misterios de la ceremonia de la Serpiente.

*24.--Los sacerdotes de la Antílope* invitando á los de la Serpiente para que salgan de su Kib-va y vayan á la plaza á llevar las serpientes alrededor de la roca sagrada. Cada uno de los sacerdotes de la Antílope deposita un puñadito de harina en la puerta de la casa de las serpientes, llamando en voz baja.

*25.--Ceremonia* de la purificación.

*26.--Sacerdote de la Serpiente* marchándose á la caza.

*27.--Entrada* de la Kib-va de los sacerdotes de la Serpiente. Se ve un hombre que está entrando.

*28.--Baile* Ka-tci-na llamado el Adiós de los Ka-tci-nas.

*29.--Objetos* que sirven en la ceremonia Mam-zrau-ti, baile de mujeres que se verifica en Octubre.

1.--Ofrenda al dios torbellino del viento.

2.--Adorno de cabeza de plumas de halcón y crin de caballo simbólico del sol.

3-4.--Las dos caras de una tablilla llamada de la _humedad_, que se lleva en la espalda. 3 Anverso, 4 reverso. Los dos discos son alimentos ofrecidos á los dioses de los puntos cardinales.

*30.--Objetos* que sirven en la ceremonia que se verifica para encender el fuego nuevo.

1.--Adorno de cabeza de un novicio, á quien van á iniciar.

2.--La virgen del Alba, patrona de la ceremonia del fuego nuevo.

3.--Ofrenda al dios del fuego.

4.--Ofrenda al dios de la guerra.

Estas son de madera, y se colocan en el suelo antes de que empiece la ceremonia.

5.--Estandarte de la ceremonia del fuego nuevo.

6.--Instrumentos que sirven para encender el fuego nuevo.

7.--Las seis panojas que corresponden á los cuatro puntos cardinales: al _arriba_ y al _abajo_. Estas se cuelgan en la Kib-va, mientras se verifica la ceremonia de encender el fuego.

*31.--Hilera* de escudos, que corresponden á los puntos cardinales, al _arriba_, al _abajo_, mas uno suelto. Sirven en la ceremonia Su-my-ko-lis.

*32.--Estandarte* que se cuelga sobre la Kib-va de la Antílope mientras se verifican las prácticas ocultas de la Serpiente.

*33.--Estandarte* que durante las mismas prácticas se cuelga sobre la Kib-va de la Serpiente.

*34.*--Los cuatro ladrillos de barro y madera correspondientes á los cuatro puntos cardinales que sirven en la ceremonia de la _Flauta_. Todos llevan dibujos simbólicos de la nube, relámpago y lluvia.

*35.--Poste* ó cuadrante solar primitivo para saber las horas de los bailes religiosos.

*36.--Penacho de plumas* que llevan en la cabeza los miembros de una sociedad guerrera.

*37.--Virgen mariposa*, ladrillo de barro que sirve en las ceremonias en que se ponen en acción las aventuras del Héroe Serpiente durante su viaje bajo tierra. Tiene dibujados la nube, mariposas y renacuajos.

*38.--Altar* con puerta cerrando el cuarto.

*39.--Altar* público bajo una gran peña.

*40.--Dos fetiches* de madera de la ceremonia de la _Flauta_.

*41.--Bastón* del Ma-lo-ka-tci-na. Los bailarines lo llevan en las manos. La panoja de maiz representa la madre, las plumas los cuatro puntos cardinales.

*42.--Látigo* para el baile de las Serpientes. El mango lleva tallada y pintada de verde la Gran Serpiente (Serpiente emplumada). Las plumas son de cola de águila, llevando en la extremidad de cada una, otra de pájaro azul.

*43.--Pa-hos* ú ofrendas sagradas de la ceremonia de la Serpiente. El mayor tiene el largo del brazo desde el corazón hasta la extremidad de los dedos; el menor es como el dedo de en medio. Ambos tienen las cuatro plumas que corresponden al Norte, Oeste, Sur y Este.

*44.--Ka-tci-na-ma-na*, ú hombre vestido de mujer para tomar parte en los bailes religiosos.

*45.--Sacerdote* _Cabeza de barro_.

*46.--Altar* elevado en la plaza del pueblo de Wal-pi, durante la ceremonia de la _Flauta_.

*47.--Bailarín Zuñi* con careta.

*48.--Bola de adobe* con el dibujo de la Serpiente. Esto lo llevan como sortilegio los sacerdotes de la Serpiente en la bandolera, y lo hacen con gran ceremonia.

*49.--Pipa grande* en la cual fuman los sacerdotes de la Serpiente durante el bautismo de dichos animales. Tienen dibujados la nube y el relámpago.

*50.--Estandarte* del sacerdocio de la _Flauta_.

*51.--Ofrenda* de un sacerdocio guerrero de Zuñi.

*52.--Diagrama* del cuarto en que se hacen las ofrendas en el solsticio del verano. Los Pahos hechos en esa época.

*53.--La vieja chillona*, personaje con careta que toma parte en las ceremonias de Zuñi.

*54.--Baile* Ka-tci-na ó sagrado.

*55.--Ofrenda* hecha á los dioses de los puntos cardinales en la fiesta de la despedida de los Ka-tci-na.

*56.--Ceremonia de la lluvia*, llamada la ducha de los clowns. Los diez sacerdotes desnudos llamados clowns dan la vuelta del pueblo cantando cantos tradicionales, y las mujeres, que están en las verjas de los tejados de sus casas, vierten agua sobre las cabezas de los sacerdotes ó les tiran puñados de harina.

*57.--Aña-ka-tci-na* ó baile de la lluvia. Al hacer los mencionados dibujos y fotografías se ha tropezado con la natural tendencia de los indios de no consentir que se saquen fotografías de sus ceremonias religiosas. Creen que por medio de sortilegios se puede utilizar el retrato de una persona ó de un objeto para ejercer sobre ellos una influencia mala, y por este motivo tienen un grandísimo recelo del aparato fotográfico.

El pueblo de Zuñi, donde se han sacado algunas de las fotografías, no está en la provincia de Tusayán, sino en un territorio colindante, siendo idénticamente la misma la civilización de ambos pueblos.

TAZONES MORTUORIOS PARA COMIDA

La vitrina de los tazones mortuorios contiene algunos de los mejores ejemplares de la cerámica antigua y da á conocer el simbolismo de los antiguos Ho-pi. Casi todos fueron hallados en las colinas de arena cerca de las ruínas del primitivo A-wa-to-bi. Todas son del mismo barro, si bien algunas veces se encuentran otras vasijas en sepulturas. Durante cuatro dias llenaban estas vasijas de comida para el muerto, y por lo general no ponían vasijas rotas, como lo hacen actualmente. El cadáver tenía las piernas dobladas junto al cuerpo, y lo enterraban mirando hacia el Este, aunque no siempre. Los vientos fuertes que barren las colinas de arena suelen desenterrar alguno que otro esqueleto é indicar la presencia de dichas vasijas. Los montículos que rodean la sepultura contienen también trozos de vasijas antiguas.

Estos tazones mortuorios suelen tener pintados dentro simbolismos cuya significación ignoran los indios actuales. Por lo general estos dibujos son sencillos, de un solo color, representando la nube, renacuajos, ofrendas á los dioses, y algunas veces flores, insectos y pájaros. Exteriormente no suelen tener más que el borde del tazón y ofrendas á los dioses.

ESTRELLAS DE LAS PAREDES

Las cuatro estrellas de la pared y los tres arcos de las ventanas son de cestas, en las cuales se ven los diferentes dibujos con que los indios embellecían esta clase de objetos. Las cestas que los Ho-pi hacían son de dos clases distintas, cuyos caracteres respectivos se notan mejor en las de los arcos de las ventanas.

Les sirven á los indios para llevar pan ó harina y es un artículo muy común en el interior de toda casa. En la ceremonia de La-la-kon-ti, los que toman parte en ella las llevan en la mano y se las tiran á los expectadores como regalos.

Todas son producción de los indios de Tusayán, y son características de esta tribu. Tienen dibujos pintados con colores del país, reproduciendo simbolismos de asuntos religiosos ó profanos.

La clase de cestas formadas por una espiral continua se hace en la segunda _mesa_; la otra clase, en O-rai-be, el más poblado y menos civilizado de todos los pueblos de Tusayán. Cuando la extremidad exterior de la espiral queda suelta, el hecho es simbólico, y tiene la misma significación que la banda sin cerrar que llevan en el borde algunas de las vasijas antiguas y modernas.

Los habitantes de la primera _mesa_ no hacen estas cestas.

MANTAS CLAVADAS EN LA PARED

Las mantas que cubren las paredes del cuarto de la COLECCIÓN HEMENWAY fueron hechas por los indios Navajos, que son nómadas y vecinos de los de Tusayán. Los dibujos son simbólicos, representando estrellas, relámpagos y otros dioses. Algunos de los colores son de pinturas del país; otros de pinturas compradas á los blancos. Estas mantas las tejieron todas mujeres en telares de mano, con lana hilada por los indios. Bajo el número 2 figuran un modelito de telar y utensilios que se emplean. Los indios de Tusayán saben hace mucho tiempo tejer mantas, y probablemente les enseñaron los Navajos. Las dibujan en zigzag, representan el relámpago, y las cruces el dios Estrella. En las ceremonias los hombres se ponen estas mantas, pero por lo general las hacen con el solo objeto de venderlas á los mercaderes blancos. Suelen emplear la lana de oveja, si bien los Ho-pi hacen aún mantas de piel de conejo. Las mantas de ceremonias son generalmente de algodón del país. Van empleando cada día más, y esto, sobre todo, los Navajos, que viven cerca de la línea del ferro-carril, la lana hilada en fábricas americanas y que les venden los comerciantes.

PAÑO ANTIGUO DE ALTAR

Este paño, muy antiguo, lo pintó una orden de sacerdotes llamados los clowns ó glotones (_Teu-ku-wym-ki-ya_). Ha servido en muchas de sus ceremonias ocultas, y se logró con gran dificultad que lo cedieran, por la discreción y respeto que tributan á sus prácticas secretas. Las prácticas para que sirve son desconocidas, y el simbolismo de sus dibujos es obscuro, pero se ven la libelula y el renacuajo.

El dibujo del centro tiene alguna relación con los dioses de los puntos cardinales, y se ve algunas veces en los cascos que se ponen los que toman parte en los bailes sagrados. El paño de altar tiene por marco un cinturón que suelen llevar casi todas las mujeres. Otro parecido rodea el letrero PUEBLOS DE TUSAYÁN, ARIZONA, clavado en la pared de enfrente.

ADORNOS SIMBÓLICOS DE LAS PAREDES

Los dos cuadros que en la pared están encima de las mantas son simbolismos comunes de los indios Ho-pi. El de la izquierda es copia del dibujo de arena que hace en la ceremonia de la Serpiente el jefe Wi-ki de los sacerdotes de la Antílope. Representa las cuatro nubes, de cuatro colores distintos, correspondiendo á los cuatro puntos cardinales. Los cuatro dardos son las cuatro serpientes relámpagos, dos de los cuales, el verde y el blanco, son hembras, y dos machos, el amarillo y el rojo. Tienen pintados en un lado de la cabeza los respectivos símbolos de su sexo. Un rectángulo con dos diagonales, caracterizan á la hembra. Sobre el simbolismo de la serpiente relámpago macho, está pintado un cilindro pequeño de sauce, del cual cuelga un cordel con plumas en su extremidad. Encima del símbolo de la hembra se coloca un objeto análogo en forma de aro, hecho con una cáscara de maiz. A cada serpiente relámpago se la pinta un collar, que consiste en cuatro líneas negras y paralelas alrededor del cuello.

Los simbolismos de la nube y del relámpago quedan en un marco de cuatro colores, simbólicos de los cuatro puntos cardinales.

De la línea inferior salen cierto número de líneas negras paralelas, que representan la lluvia.

El simbolismo del dios de la lluvia, O-mow-uh, se encuentra, con algunas modificaciones, en la cerámica, mantas, cestas, dibujos y en los objetos que sirven para el baile, y es uno de los que más á menudo reproducen estos pueblos. Casi todas las ceremonias tienen por objeto pedir que este dios les sea propicio, y el hacerle ofrendas es cosa que ocurre en todas sus prácticas secretas.

El cuadro de la derecha representa Sa-li-ko-ma-na, diosa bienhechora, mujer de Sa-li-ko. Esta diosa le trajo al hombre las semillas de todas las legumbres y pasa por ser muy bienhechora. El lector hallará la descripción de su simbolismo en el número que se refiere á la muñeca de dicha deidad. Las líneas rojas del cuerpo representan probablemente los antiguos adornos de pluma. Este cuadro es copia de un dibujo de la diosa, hecho en un ladrillo de barro, y es su exacta reproducción en todos los detalles.

Las alas que tiene en los lados del cuerpo representan nubes.

PUBLICACIONES DE LA EXPEDICIÓN HEMENWAY

Las publicaciones de los dos últimos años de la EXPEDICIÓN HEMENWAY se hallan en el _Journal of American Folk Lore_, Boston, Houghton y Mifflin; _The American Anthropologist_, Washington D. C., y otros. El órgano oficial es _A Journal of American Ethnology and Archaeology_, Boston, Houghton y Mifflin, de los cuales dos volúmenes van publicados ya.

En esta vitrina están expuestas las copias de las publicaciones.

VOLUMEN I.--(_Journal of American Ethnology and Archaeology._) Contiene un artículo sobre _melodías_ Zuñi, por M. B. I. Gilman. Esta música fué tomada del cantor indio con fonógrafo. En esta vitrina se ve uno de los cilindros del fonógrafo, en que se ha tomado música india. Se hacía que los indios cantasen ante el fonógrafo, y la impresión así obtenida sirve para conservar la música y escribirla. Los miembros de la EXPEDICIÓN HEMENWAY, son los primeros que emplearon este método.

COPIAS DE DOCUMENTOS RELATIVOS Á LA HISTORIA DE NUEVO MÉJICO Y ARIZONA

Los libros colocados en el tablero inferior de esta vitrina son copias de documentos antiguos que actualmente existen en Méjico, Santa Fé, Nuevo Méjico y otros puntos de la parte Sudoeste de los Estados Unidos.

Hizo estas copias Mr. A. F. Bandelier, hombre eminente, miembro que fué de la Expedición. Parte de los resultados de sus estudios sobre los documentos históricos de Nuevo Méjico y Arizona, la parte de los Estados Unidos que constituye la base principal de los trabajos de la EXPEDICIÓN HEMENWAY, han sido publicados al mismo tiempo por el Archaeological Institute of America y por la EXPEDICIÓN HEMENWAY en el volumen exhibido.

Más adelante hallará el lector una lista de las obras cuyas copias figuran en esta vitrina.

EXHIBICIÓN DEL MUSEO PEABODY

A más de la EXPEDICIÓN HEMENWAY, hay en esta sala una colección de fotografías y libros, que pertenecen al Museo Peabody de la Etnología y Arqueología Americana.

Este Establecimiento está en Cambridge, Massachusetts (Estados Unidos), y depende de la Universidad Harvard. En él existe una gran colección de objetos prehistóricos americanos, y también muchos etnológicos. La principal riqueza de esta colección consiste en objetos arqueológicos, especialmente los relativos á los constructores de tumbas y á los antiguos habitantes de la parte Este de los Estados Unidos. La Universidad Harvard es uno de los pocos Establecimientos americanos de enseñanza que infunde á los estudiantes conocimientos sobre la Arqueología de América. La clase está á cargo del Profesor Putnam, que es el Curador de dicho Establecimiento.

Los dos biombos cubiertos de fotografías exponen parte de los trabajos científicos del Museo Peabody. Las fotografías más interesantes de la colección son las de las excavaciones hechas en Copan (Honduras), y dan idea del carácter peculiar de las casas, _stelas_, _plazas_, etc. También hay entre ellas fotografías de las exploraciones dirigidas por el Museo Peabody en Labna, en el Yucatán.

Este Establecimiento ha enviado fotografías de excavaciones extensas y estudios científicos de tumbas, verificados en el valle del río Ohio de los Estados Unidos, cuyas fotografías figuran también en los biombos. La tumba de la Serpiente, situada en el valle del río Ohio, ha sido estudiada detenidamente por el profesor F. W. Putnam, Curador del Museo Peabody, y las fotografías de esas excavaciones están en el biombo colocado en la parte Norte de la sala. La tumba de la Serpiente pertenece actualmente al Museo Peabody, y las tierras que la rodean están cerradas por una valla.

En la vitrina de al lado están las publicaciones del Museo Peabody, de Etnología y Arqueología Americanas. Publica anualmente relaciones de los adelantos conseguidos, y de cuando en cuando boletines en octavo. Se han publicado también varios volúmenes en cuarto. Aparte de esto, los profesores del Museo han escrito y publicado artículos en varios periódicos científicos. Algunos libros se han publicado sobre los objetos de la colección.

LISTA DE LAS OBRAS

SONORA.--VOL. I.

*1.--*Misión de Hebomes de N. P. S. Francisco de Borja. Año de 1658. 1659

*2.--*Carta... dando noticia al P. Provincial Ambrosio Odobe, que los Pimos piden el bautismo. P. José Osorio, S. J., 1690

*3.--*Informe al Virrey del estado de las misiones de la Compañía en Sinaloa y Sonora. General D. Pedro Rivera, 1727

*4.--*Testimonio auténtico de lo sucedido en la visita que por orden del Deán y Cabildo de Guadalajara hizo en las misiones de Sinaloa y Sonora. Fr. D. Tomás de Ugarte, 1673

*5.--*Catálogo de las partidas de Sonora. 1685

*6.--*Breve relación de la victoria de los Pimos. P. Eusebio Francisco Kino, S. J., 1698

*7.--*Relación de Nuestra Señora de los Remedios. P. Eusebio Francisco Kino, S. J., 1698

*8.--*Carta al P. Horacio Polici. P. Eusebio Francisco Kino, S. J., 1698

*9.--*Relación del estado de la Pimería. Padres Horacio Polici y E. Kino, 1697

*10.--*Relación del viaje al río Gila. Padres Kino, Cristóbal Bernal, etc., 1697

*11.--*Carta al Virrey. P. Miguel Garico Almansa, S. J., 1724

*12.--*_Idem._

*13.--*Informe del Capitán y de los vecinos del Real de Nacosari. D. Ventura Fernández Calvo, 1724

*14.--*Estado de la provincia de Sonora. 1730

*15.--*Noticias de la Pimería. 1740

*16.--*Carta al P. Rector José de Echeverría. P. Jacob Sedelmair, S. J., 1747

*17.--*Relación de los ríos Gila y Colorado. P. Jacob Sedelmair, S. J., 1746