Buena Nueva de acuerdo a Juan: Traducción de dominio público abierta a mejoras

Part 5

Chapter 53,840 wordsPublic domain

018:012 Entonces los soldados, el oficial a cargo y los oficiales de los judíos, apresaron a Jesús, lo ataron, 018:013 y lo condujeron primero donde Anás, pues él era el suegro de Caifás, quien era el sumo sacerdote aquel año. 018:014 Fue Caifás quien aconsejó a los Judíos que era apropiado que muriera un hombre por la gente. 018:015 Simón Pedro siguió a Jesús, así como otro discípulo. Ocurría que ese discípulo era conocido del sumo sacerdote, y entró junto con Jesús a la corte del sumo sacerdote; 018:016 pero Pedro permaneció afuera junto a la puerta. El otro discípulo, que era conocido del sumo sacerdote, salió y habló a la que cuidaba la puerta, e hizo entrar a Pedro. 018:017 Entonces la empleada que cuidaba la puerta le dijo a Pedro, «¿ Eres también uno de los discípulos de ese hombre?» Él dijo, «No lo soy.»

018:018 Los siervos y los oficiales estaba allí, pues habían hecho un fuego de carbón porque hacia frío, y permanecían allí calentándose. Pedro estaba con ellos y se calentaba. 018:019 Entonces, el sumo sacerdote le preguntó a Jesús sobre sus discípulos y sobre su enseñanza. 018:020 Jesús le contestó, «Hablé abiertamente al mundo. Siempre enseñe en las sinagogas, y en el templo, donde los judíos siempre se reúnen. No dije nada en secreto. 018:021 ¿Por qué me preguntas? Pregúntale a quienes han oído lo que les he dicho. Ellos saben las cosas que he dicho.»

018:022 Cuando dijo esto, uno de los oficiales se levantó y le dio una bofetada a Jesús con su mano, diciendo, «¿Le respondes al sumo sacerdote así?»

018:023 Jesús le contestó, «Si he hablado mal, doy testimonio del mal[185 ]; pero si lo hice bien ¿Por qué me golpeas?

018:024 Anás lo envió atado a Caifás, el sumo sacerdote. 018:025 Simón Pedro se quedo allí y se calentaba. Entonces le dijeron, «Tu no eres uno de sus discípulos, ¿Lo eres?» Él lo negó, y dijo, «No lo soy.»

018:026 Uno de los siervos del sumo sacerdote, siendo pariente de aquel a quien Pero había cortado la oreja, dijo, «¿No te vi en el jardín con Él?»

018:027 Entonces Pedro lo negó de nuevo, y de inmediato el gallo cantó.

018:028 Llevaron a Jesús de donde Caifás a la tienda del Pretor. Era temprano, y ellos mismos no entraron a la tienda, para no quedar impuros, y poder comer la pascua. 018:029 Pilato entonces fue donde ellos, y les dijo, «¿Qué acusación traen contra este hombre?

018:030 Le contestaron, «Si este hombre no fuera un malhechor, no te lo habríamos entregado.»

018:031 Pilato entonces les dijo, «Tómenlo ustedes, y júzguenlo de acuerdo a su ley.» Entonces los judíos le dijeron, «No es legal para nosotros condenar a muerte a alguien, » 018:032 para que la palabra de Jesús se pudiera cumplir, la que dijo, señalando la clase de muerte que tendría.

018:033 Pilato entonces entró de nuevo a la tienda, llamó a Jesús, y le dijo, «¿Eres el Rey de los Judíos?»

018:034 Jesús le contestó, «¿Dices esto por ti mismo, o otros te hablaron de mí?»

018:035 Pilato respondió, «No soy Judío, ¿Acaso lo soy? Tu propia nación y los jefes de los sacerdotes te han enviado a mí. ¿Qué has hecho?»

018:036 Jesús le contestó, «Mi Reino no es de este mundo. Si mi Reino fuero de este mundo, mis siervos pelearían, para que yo no fuera entregado a los Judíos. Pero ocurre que mi Reino no es de aquí.»

018:037 Pilato entonces le dijo, «¿Entonces eres un rey?» Jesús le contestó, «Dices que soy un rey. Por esta razón he nacido, y por esta razón he venido al mundo, para dar testimonio de la verdad. Todo aquel que es de la verdad escucha mi voz.»

018:038 Pilato le dijo, «¿Qué es la verdad?» Después de haber dicho esto, fue de nuevo donde los judíos, y les dijo, «No encuentro bases para condenarlo. 018:039 Pero ustedes tienen una costumbre, que yo les libere a alguien en la Pascua. Entonces ¿ Quieren que les libere al Rey de los Judíos?»

018:040 Entonces todos gritaron, diciendo, «¡No a este hombre, sino a Barrabás!» Ocurría que Barrabás era un ladrón.

19

019:001 Así que Pilato tomó a Jesús[186], y lo flageló. 019:002 Los soldados trenzaron espinas en una corona, la pusieron sobre su cabeza y lo vistieron con un manto púrpura. 019:003 Se mantenían diciendo, «!Salve, Rey de los Judíos¡» y golpeándolo.

019:004 Entonces Pilato salió de nuevo, y les dijo, «Observen, se los traigo, para que sepan que no encuentro bases para condenarlo.»

019:005 Entonces Jesús salió, llevando el manto púrpura y la corona de espinas. Pilato les dijo, «¡Observen, al hombre!»

019:006 Entonces cuando los jefes de los sacerdotes y los oficiales lo vieron, gritaron diciendo, «¡Crucifícalo¡ ¡Crucifícalo!» Pilato les dijo, «Tómenlo ustedes mismos, y crucifíquenlo, porque no encuentro bases para condenarlo.»

019:007 Los judíos le contestaron, «Tenemos una ley, y de acuerdo a nuestra ley, Él debe morir, porque se ha creído el Hijo de Dios.»

019:008 Entonces cuando Pilato escuchó esto, se asustó más. 019:009 Entró a la tienda de nuevo, y le dijo a Jesús, «¿De donde eres?» Pero Jesús no le respondió. 019:010 Pilato entonces le dijo, «¿No me estás hablando? ¿ No sabes que tengo el poder para liberarte, y tengo el poder para crucificarte?»

019:011 Jesús le contestó, «No tendrías poder alguno contra mí, si no te hubiera sido dado desde arriba[187]. Así que quien me ha entregado a ti tiene mayor pecado.»

019:012 Tras esto, Pilato buscaba liberarlo, pero los Judíos gritaron diciendo, «¡Si liberas a este hombre, no eres amigo del Cesar! ¡ Cualquiera que se crea rey habla contra el Cesar!»

019:013 Entonces cuando Pilato escuchó estas palabras, sacó a Jesús, se sentó en la silla del juez en un lugar llamado «El Pavimento[188],» en Hebreo «Gabbatha.» 019:014 Era el día de la preparación de la Pascua, era cerca de la sexta hora.[189]Le dijo a los Judíos, «¡Observen a su Rey!»

019:015 Gritaron, «¡Lejos con Él!, ¡Lejos con Él! ¡Crucifícalo¡» Pilato les dijo, «¿Debo crucificar a su Rey?» Los jefes de los sacerdotes contestaron, «¡No tenemos más rey que al Cesar!»

019:016 Así que se los entregó para que fuera crucificado. Tomaron a Jesús y lo sacaron. 019:017 Salió, cargando su cruz, a un lugar llamado « El sitio de la calavera,» que en Hebreo es llamado, «Gólgota,» 019:018 donde lo crucificaron, y con Él a otros dos, uno a cada lado, y Jesús en el medio. 019:019 Pilato también escribió un título y lo puso sobre la cruz. Decía, «JESÚS DE NAZARET, EL REY DE LOS JUDÍOS.» 019:020 Entonces muchos de los Judíos leyeron este título, pues el lugar donde Jesús fue crucificado estaba cerca a la ciudad; y estaba escrito en hebreo, latín y griego. 019:021 Los jefes de los sacerdotes de los judíos le dijeron a Pilato, «No escribas, `El rey de los judíos,´ sino `dijo, soy el rey de los Judíos.´»

019:022 Pilato contestó, «Lo que he escrito, escrito está.»

019:023 Entonces los soldados, cuando habían crucificado a Jesús, tomaron su ropa, hicieron cuatro partes, una para cada soldado, y también la túnica. La túnica no tenía junturas, era tejida desde la parte de arriba. 019:024 Entonces se dijeron unos a otros, «No lo dividamos, hagamos un sorteo para decidir de quien será,» para que se cumplieran las Escrituras, que dicen, «Repartieron mi ropa entre ellos. Por mi túnica echaron suertes.» Y esto fue lo que hicieron los soldados. 019:025 Junto a la cruz de Jesús estaban su madre, la hermana de su madre, María la mujer de Clofás y María Magdalena. 019:026 Entonces cuando Jesús vio a su madre, y al discípulo que amaba allí, le dijo a su madre, «¡Mujer, mira a tu hijo¡» 019:027 Entonces le dijo al discípulo, «¡Observa a tu madre!» Desde esa hora, el discípulo la acogió en su casa.

019:028 Después de esto, Jesús vio[190] que todo estaba hecho. Para que las escrituras pudieran completarse, dijo, «Estoy sediento.» 019:029 Había allí un recipiente lleno de vinagre[191], así que pusieron una esponja llena de vinagre sobre un hisopo, y se la pusieron en la boca. 019:030 Cuando Jesús recibió el vinagre, dijo, «Está terminado[ 192].» Inclinó su cabeza, y entregó su espíritu.

019:031 Entonces los Judíos, como era el día de la preparación, para que los cuerpos no permanecieran en la cruz el día sabático (pues el día sabático era especial), le pidieron a Pilato que rompiera sus piernas, y que pudieran ser retirados. 019:032 Entonces los solados fueron y rompieron las piernas del primero, y del que estaba crucificado con él; 019:033 pero cuando fueron donde Jesús, y vieron que ya estaba muerto, no rompieron sus piernas. 019:034 Sin embargo uno de los soldados clavó su costado con una lanza, y de inmediato brotaron sangre y agua. 019:035 Quien ha visto ha dado testimonio y su testimonio es cierto. Sabe que dice la verdad, para que ustedes pueda creer. 019:036 Pues estas cosas ocurrieron para que las Escrituras pudieran cumplirse, «Ni uno de sus huesos será roto.» 019:037 También otra Escritura dice, «Ellos mirarán a aquel que cortaron.»

019:038 Después de esto, José de Arimatea, siendo discípulo de Jesús, en secreto por miedo a los judíos, le pidió a Pilato que le permitiera llevarse el cuerpo de Jesús. Pilato le dio permiso. Entonces fue y se llevó el cuerpo. 019:039 Nicodemo, quien había ido donde Jesús en la noche, también fue con una mezcla de mirra y aloe, como cien libras [193]. 019:040 Así que se llevaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en ropas de lino con la mezcla de hierbas de acuerdo a la costumbre judía para enterrar. 019:041 En el lugar donde fue crucificado había un jardín. En el jardín había una tumba nueva donde ningún hombre había yacido antes. 019:042 Entonces a causa del día de preparación de los judíos (pues la tumba estaba a mano) dejaron a Jesús allí.

20

020:001 Ocurrió que el primer día de la semana, María Magdalena fue temprano a la tumba, mientras aún estaba oscuro y vio que la piedra había sido retirada de la tumba. 020:002 Entonces corrió y fue donde Simón Pedro, y el otro discípulo a quién Jesús amaba, y les dijo, «¡Se han llevado al Señor de la tumba, y no sabemos[194] donde lo han dejado!»

020:003 Entonces Pedro y el otro discípulo salieron, y fueron hacia la tumba. 020:004 Ambos corrieron. El otro discípulo sobrepasó a Pedro, y llegó primero a la tumba. 020:005 Deteniéndose y mirando,vio las ropas de lino allí, pero no entró. 020:006 Entonces Simón Pedro llegó siguiéndolo, y entró a la tumba. Vio la ropa de lino 020:007 y la que había tenido sobre su cabeza, enrollada en otro lugar, separada del resto de ropa. 020:008 Entonces el otro discípulo que había llegado primero también entró a la tumba,vio y creyó. 020:009 Pues hasta entonces no conocían la Escritura, de acuerdo a la cual, Él debía resucitar de entre los muertos. 020:010 Entonces los discípulos fueron de nuevo a sus casas.

020:011 Pero Maria se mantuvo fuera de la tumba llorando. Mientras lloraba, se arrodilló[195], miró en la tumba, 020:012 y vio dos ángeles vestidos de blanco, uno a la cabeza y otro a los pies de donde había estado el cuerpo de Jesús. 020:013 Le dijeron, «¿Mujer, por qué estás llorando?» Ella les dijo, «Porque se han llevado a mi Señor, y no se donde lo han dejado.» 020:014 Cuando había dicho esto, dio vuelta y vio a Jesús de pie, pero no supo que era Jesús.

020:015 Jesús le dijo, «¿Mujer, por qué estás llorando? ¿A quién buscas?» Ella, suponiendo que se trataba del jardinero, le dijo, «Señor, si te lo has llevado, dime donde lo has puesto, e iré a llevármelo.»

020:016 Jesús le dijo, «María.» Ella se volteó y le dijo[196], «¡Rabuni!» que significa «¡Maestro!»

020:017 Jesús le dijo, «No me toques[197], porque aún no he ascendido a mi Padre; pero ve donde mis hermanos a decirles, `Estoy ascendiendo a mi Padre y Padre de ustedes a mi Dios y Dios de ustedes.´»

020:018 María Magdalena fue y le dijo a los discípulos que había visto al Señor, y que Él le había dicho estas cosas. 020:019 Entonces cuando llegó la tarde, ese día, el primer día de la semana, y cuando las puertas del lugar donde estaban reunidos los discípulos estaban cerradas por temor a los judíos, Jesús llegó, apareció en medio de ellos, y les dijo, «La paz esté con ustedes.»

020:020 Cuando les había dicho esto, les mostró sus manos y su costado. Entonces los discípulos se alegraron cuando vieron al Señor. 020:021 Entonces Jesús les dijo de nuevo, «La paz esté con ustedes. Así como el Padre me ha enviado, así los envió yo.» 020:022 Cuando había dicho esto, respiró sobre ellos, y les dijo, «¡Reciban al Espíritu Santo! 020:023 Cualesquiera pecados que perdonen, esos son perdonados[198 ]. Cualesquiera pecados retengan, esos son retenidos.

020:024 Pero Tomás, uno de los doce, llamado dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús llegó. 020:025 Entonces los otros discípulos le dijeron, «¡ Hemos visto al Señor!» Pero él les dijo, «A menos que yo vea en sus manos la huella de los clavos, y ponga mi mano[199] en su costado, no creeré.»

020:026 Después de ocho días sus discípulos estaban reunidos, y Tomás estaba con ellos. Jesús llegó, estando las puertas cerradas, apareció en el medio, y dijo, «La paz esté con ustedes.» 020:027 Entonces le dijo a Tomás, «Acerca tu dedo, mira mis manos. Acerca tu mano, ponla en mi costado. No seas incrédulo, cree.»

020:028 Tomás le contestó, «¡Mi Señor y mi Dios!»

020:029 Jesús le dijo, «Porque me has visto [200], has creído. Benditos aquellos que no han visto, y han creído.»

020:030 Entonces Jesús hizo muchas otras señales en la presencia de sus discípulos, que no se escriben en este libro; 020:031 las que se escriben son para que tu puedas creer que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios, y que creyendo, puedas tener vida en su nombre.

21

021:001 Después de esto, Jesús se reveló nuevamente a sus discípulos en el lago de Tiberias. Él se reveló de esta forma. 021:002 Simón Pedro, Tomás el llamado dídimo, Natanael de Cana en Galilea, los hijos de Cebedeo y otros dos discípulos estaban reunidos. 021:003 Simón Pedro les dijo, «Voy a pescar.» Ellos le dijeron, «También vamos contigo.» Salieron de inmediato y entraron al bote. Esa noche, no pescaron nada. 021:004 Cuando llegó el día, Jesús estaba en la playa, aunque sus discípulos no reconocieron que era Él. 021:005 Entonces Jesús les dijo, Niños, ¿Tienen algo para comer? Ellos le contestaron, «No.»

021:006 Él les dijo, «Arrojen la red a la derecha del bote, y encontrarán algunos.» Entonces la arrojaron, y no fueron capaces de sacarla por la cantidad de peces. 021:007 El discípulo al que Jesús amaba le dijo a Pedro, «¡Es el Señor!» Así que cuando Simón Pedro escuchó que era el Señor, envolvió su saco a su alrededor (pues estaba desnudo), y se lanzó al mar[201]. 021:008 Los demás discípulos fueron en el botecito (pues no estaban lejos de la tierra, sino como a doscientos codos[202] de distancia), jalando la red llena de peces. 021:009 Así que cuando llegaron a tierra, encontraron fuego de carbones allí, y pescado puesto en estos, y pan. 021:010 Jesús les dijo, «Traigan algo del pescado que han cogido.»

021:011 Simón Pedro fue y sacó la red a tierra, llena de grandes pescados, ciento cincuenta y tres; y aún habiendo tantos, la red no se rompió.

021:012 Jesús le dijo, «Vengan y desayunen.» Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle «¿Quién eres?» sabiendo que era el Señor.

021:013 Entonces Jesús tomó el pan, se los dio, y así mismo el pescado. 021:014 Esta fue la tercera ocasión en la que Jesús se reveló a sus discípulos después de haberse levanto de la muerte. 021:015 Cuando habían comido su desayuno, Jesús le dijo a Simón Pedro, «Simón, hijo de Jonás, ¿Me amas más que estos?» Él le dijo, «Si, Señor; sabes el afecto que siento por ti.» Jesús le dijo, «Alimenta mis corderos[203].» 021:016 Le dijo por segunda vez, «Simón, hijo de Jonás, ¿Me amas?» Él le dijo, «Si, Señor; sabes el afecto que siento por ti.» Él le dijo, «Cuida mis ovejas.» 021:017 Le dijo por tercera vez, «Simón, hijo de Jonás, ¿Sientes afecto por mí?» Pedro se afligió porque le preguntaba por tercera vez, «¿Me tienes afecto?» Él le dijo, «Señor, tu lo sabes todo. Sabes que te tengo afecto.» Jesús le dijo, «Alimenta mis ovejas[204]. 021:018 Con seguridad les digo, cuando eran jóvenes, se vestían por si mismos, y caminaban por donde querían. Pero que son viejos, estirarán sus manos y otro los vestirá, y los llevará a donde ustedes no quieren ir.»

021:019 Dijo esto, queriendo decir con que clase de muerte le daría gloria a Dios. Después de decir esto, dijo «Sígueme.»

021:020 Entonces Pedro, dándose vuelta,vio a un discípulo siguiéndolo. Este era el discípulo al que Jesús amaba sinceramente, el mismo que se había reclinado en el pecho de Jesús en la cena y le había preguntado, «¿Señor quien te va a traicionar?» 021:021 Pedro al verlo, le dijo a Jesús, «Señor, ¿Qué respecto a este hombre?»

021:022 Jesús le dijo, «Si yo deseo que se quede hasta que yo regrese, ¿ Qué significa para ti? Tu sígueme. » 021:023 Entonces entre los hermanos[ 205] empezó a decirse, que ese discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino que «Si yo deseo que se quede hasta que yo regrese, ¿Qué significa para ti?» 021:024 Este es el discípulo que da testimonio sobre estas cosas, y que escribió estas cosas. Sabemos que su testimonio es cierto. 021:025 Hay también muchas otras cosas que Jesús hizo, si todas fueran escritas, supongo que no habría espacio suficiente en el mundo para los libros que se escribirían.

[1] Versión: 0.9. Damos gracias a Dios. Traducción basada especialmente en [WEB]. Los nombres en español han sido tomados de [DiosHablaHoy]. Algunos cambios en la traducción (anotados en pies de página) se basan en [DieBibel], [DiosHablaHoy], [Peshitta] y [ Elberfelder]. Las comparaciones con [TR], [NU] y [MT] son tomadas de [WEB] y fueron realizadas por Michael Jhonson. Hasta el momento han colaborado traduciendo a español, comparando y corrigiendo: Melissa Giraldo y Vladimir Támara. Puede buscar una versión más actualizada en http://de.geocities.com/nuestroamigojesus/bdp o ayudar a mejorar esta traducción en la lista evangelios-dp a la que puede suscribirse en: http://groups.yahoo.com/group/evangelios-dp

[2] [Peshitta] dice `Miltha´ con nota al pie de página: `"Miltha" ... puede significar Palabra, Manifestación, Instancia o Substancia, entre muchas otras cosas.

[3] [Peshitta] dice `estaba con Dios.´

[4] [DieBibel], [DiosHablaHoy], [Peshitta] y [Elberfelder] dicen `Al comienzo estaba con Dios.´

[5] La palabra traducida como «subyugó» (katelaben) también puede ser traducida «comprendido.» Se refiere a atrapar a un enemigo para acabar con él. [WEB], [Elberfelder] dicen `no la han subyugado,´ [ Peshitta] dice `no la subyugó.´

[6] [Peshitta] dice `Era la luz de la verdad que ilumina a todos los que vienen al mundo.´

[7] [Peshitta] dice `la autoridad.´

[8] En [DiosHablaHoy] dice bendición tras bendición, [DieBibel] dice `clemencia tras clemencia,´ [Peshitta] dice `gracia a cuenta de gracia.´

[9] En [DiosHablaHoy] dice `El amor y la verdad.´

[10] [NU] dice "Dios."

[11] [WEB] dice `que es preferido antes de mí,´ [Peshitta] dice `pero que está antes de mi,´ esta parte no aparece en [Elberfelder]

[12] En [DiosHablaHoy] dice `al oriente del Jordán,´ [Peshitta] dice `en el cruce del Jordán.´

[13] [Peshitta] dice `otro día.´

[14] Esta parte no aparece en [Peshitta].

[15] 4:00 PM.

[16] «Mesías» (Hebreo) y «Cristo» (Griego) ambos significan «El Ungido.» La aclaración `que se interpreta como Cristo´ no aparece en [Peshitta].

[17] En [WEB], [Peshitta] dice Jonás, [DiosHablaHoy] y en [DieBibel ] dice Juan. En [DieBibel] hay un pie de página que dice que el padre de Pedro en todo el evangelio de Juan es llamado Juan, aunque es llamado Jonás en Mateo 16,17.

[18] [DieBibel] y [Elberfelder] dicen `piedra´ en lugar de `Pedro.´ La aclaración no aparece en [Peshitta], aunque está como pie de página.

[19] [Peshitta] dice en nota al pie `Beth-Saida literalmente significa "Casa/Lugar de pesca", está situada sobre el lago de Galilea.´

[20] [Elberfelder] dice sólo `conmigo.´

[21] La traducción `de acuerdo a la forma Judía de purificar´ concuerda con la de [DieBibel], aunque en [DiosHablaHoy] dice `para el agua que usan los judíos en sus ceremonias de purificación.´

[22] 2 a 3 metretes son entre 20 y 30 galones de EUA, 16 a 25 galones imperiales, o entre 75 y 115 litros.

[23] [Peshitta] y [Elberfelder] dicen `están ebrios.´

[24] De acuerdo al comentario en Mateo 12,35 de [DieBibel], "la palabras "hermano" y "hermana" por su uso en arameo, hebreo y griego, puede ser abreviación de familiar (e.g primo)".

[25] La palabra traducida como "de nuevo" aquí y en Juan 3,7 (anothen) también significa «otra vez» o «desde arriba.»

[26] La misma palabra griega (pneuma) significa viento, aliento y espíritu.

[27] La parte `quien está en el cielo´ no aparece en [DieBibel]

[28] [Peshitta] dice `condenarlo.´

[29] [Peshitta] dice `dar vida al mundo.´

[30] [DieBibel] en lugar de `Ellos fueron para ser bautizados´ dice `La gente iba, para ser bautizada.´

[31] [Peshitta] dice `de un discípulo de Juan con un judío.´

[32] [DiosHablaHoy] dice `con un hijo.´

[33] [DiosHablaHoy] dice `al este del Jordán.´

[34] [Peshitta] agrega `un mensajero que ha sido enviado antes de Él.´

[35] `que en verdad es Dios´ es tomada de [DieBibel] que concuerda con [Elberfelder], [WEB] y [Peshitta] dicen `que Dios es la verdad´ y [DiosHablaHoy] dice `que Dios dice la verdad.´

[36] En este contexto, la misma palabra puede traducirse como « desobedece» o «no cree.»

[37] En [DiosHablaHoy] dice `Los fariseos se enteraron de que Jesús tenía más seguidores y bautizaba más que Juan.´ El sentido es el mismo en [DieBibel], [WEB] y [Elberfelder].

[38] [Elberfelder] dice `un pozo de Jacob.´

[39] Medio día.