Apuntes para una Gramática Valenciana Popular

Part 2

Chapter 23,163 wordsPublic domain

T También esta letra se pronuncia y escribe como en castellano; pero se diferencia nuestra prosodia de la de Castilla, en que allí ninguna palabra termina en _t_ y aquí ninguna termina en _d_: hasta tienen el final en _t_ las que al modificarse adoptan la _d_: por ejemplo, _nebot_, cuyo femenino es _neboda_; _bondat_, que al adjetivarse forma _bondadós_. En muchas comarcas del reino se suprime al hablar la _t_ final cuando va precedida de otra consonante, diciéndose _pòn_ en vez de _pònt_, _mol_ en vez de _molt_, pero reaparece, si no en los plurales, en las voces derivadas y hasta en los femeninos, en los diminutivos y en los aumentativos, como _molta, moltísim, pontet, pontarró_: debe por lo tanto conservarse en el lenguaje escrito.

V Los valencianos de la capital y de algunos otros pueblos no conocen en lo hablado esta letra, pues la pronuncian exactamente igual á la _b_: en la mayoría de las poblaciones de Alicante y Castellón conserva la _v_ su pronunciación latina, siendo, no una letra labial como la _b_, sino labio-dental; es decir, que se pronuncia apoyando ligeramente los dientes superiores sobre el labio inferior; creemos explicar bien su sonido diciendo que la _v_ es á la _f_ como la _b_ es á la _p_. A pesar de que en la capital del reino no se diferencian en el lenguaje hablado la _b_ y la _v_, es indispensable conservar esta última en el escrito, puesto que los castellanos hacen lo mismo, á fin de que, escribiendo al menos, podamos defendernos de la graciosa broma de un sabio francés que decía: _“¡O beati hispani dum BIBERE dicunt VIVERE!”_ Servirá de guía para no confundir la _b_ con la _v_, la etimología latina, siempre que no la contradiga un uso constante: por ejemplo, _beure, batechar_, (de _bibere, baptizare_); _vore, viure, veu_, (de _videre, vivere, vox_). Nótese como excepción á esta regla que en Cataluña y en las comarcas valencianas donde la _v_ se pronuncia, suenan con esta letra los pretéritos imperfectos de la primera conjugación y los tiempos del verbo _haver_, que en castellano siguen la ley general.

X Conservamos esta letra para representar su sonido propio de _cs_ como en _examen, fluxió, exòtic_. En cuanto al sonido que antes tenía en principio de dicción ó precedida de consonante, en medio de ella, el cual según parece venía a ser el de la _ch_ francesa ó mejor el de la _sc_ italiana antes de _e, i_, creemos que lo ha perdido por completo transformándose según los casos en _ch_ española ó en _s_ precedida ó seguida de la sílaba _ei_: así de _xeròl, xular_, se ha hecho _cheròl, chular_; de _Xátiva, xarop, Xixona_, _Chátiva ó Eisátiva, eisarop, Seisona_; de _panxa, caputxí_, _pancha, capuchí_. ¿Y de las sílabas _aix, eix, oix, uix_, qué hacemos? En nuestra humilde opinión debíamos transformar resueltamente la _x_ en _s_: por más que opinen lo contrario personas que nos merecen el mayor respeto, afirmamos que en dichas sílabas la _x_ toma exactamente el sonido de la _s_ castellana: _faixa, reixa, coixo, bruixa_, los pronunciamos como un castellano leería _faisa, reisa, coiso, bruisa_, acentuando, por supuesto la vocal que precede á la _i_ y formando con ambas una sola sílaba: lo único que aquí sucede es que al fundirse la _i_ y la _s_ en un solo sonido, resulta algo que alarma á un oído delicado, pero de ningún modo una letra nueva; sin embargo, seguiremos escribiendo con _x_ esas sílabas ya que así lo hacen muchos de los innovadores, pues no queremos ser más papistas que el Papa, como suele decirse.

Y Debe seguir en valenciano las reglas que da para el castellano la Academia Española.

Z, Ç Ni fonética ni gráficamente deben figurar en el alfabeto valenciano.

PARTE PRIMERA _____ ANALOGÍA ____ GENERALIDADES

Los pocos que hasta ahora se han dedicado al estudio de la lengua valenciana, se han ocupado con preferencia de la Ortografía, creyendo de buena fe que esto era entre nosotros lo más preciso para lograr la perfección posible en lo escrito; pero si se fija la atención en el asunto, se verá bien pronto que lo que importa reglamentar en la escritura valenciana popular, es más que el uso de las letras en las palabras, el de las modificaciones de éstas y las uniones de unas con otras, que es en lo que más se peca.

Convencidos de ello, vamos á dedicar á esta parte de la gramática toda la atención que se merece, pues creemos que una vez conocidas las partes de la oración, todo se reduce á escribir con arreglo á las leyes de la Gramática general, cuyo representante oficial puede ser para nosotros la de la Academia Española, para lo cual sólo se necesita sentido común y un poco de atención: por ejemplo, se escribe en castellano _No lo oigo_; pues en valenciano se escribirá _No hu senc_, pero nunca _nou senc_, puesto que nadie escribe _nol oigo_ ni _no loigo_: _me he enterado_, pues en valenciano _m’he enterat_; jamás _menterat_, ni _m’enterat_, ni _me enterat_, que equivaldría á _menterado_ ó _me enterado_, que es como suena al hablar.

Llamamos por lo tanto la atención de los escritores valencianos hacia esta parte de la Gramática, seguros de que es aquí la que más importa conocer y la que menos se conoce: quien tiene exacto conocimiento de la etimología de las palabras y de las modificaciones que sufren en virtud de los accidentes gramaticales, no puede escribir mal; pero téngase presente que en cuestiones de etimología, como en todo, tan malo es pasarse como no llegar (4).

Una advertencia antes de entrar en materia: ya hemos dicho que no vamos á escribir una Gramática completa porque la creemos innecesaria; así, pues, prescindiremos de definiciones y disquisiciones de Gramática general: quien desee tener una Gramática valenciana completa, que compre el Compendio de la Academia Española y lo encuaderne junto con el presente libro.

CAPÍTULO PRIMERO DEL ARTÍCULO

Lo mismo que en castellano hay en nuestra lengua dos artículos: el determinado y el indeterminado.

Artículo determinado.- Tiene en el valenciano moderno ó lenguaje popular las formas _el_ en singular y _els_ en plural para el género masculino, _la_ en singular y _les_ en plural para el femenino, y _lo_ para el neutro que carece de plural.

Como en valenciano, lo mismo que en francés y en italiano, se usa el apóstrofo en la unión de algunas palabras, el artículo pierde la vocal en ciertos casos por unirse á la palabra que le precede ó subsigue: por ejemplo, _l’home, l’aigua, contra’l chermá, pera’l pare_ (5).

Antiguamente el artículo valenciano tenía las mismas formas que el catalán; es decir, _lo_ en singular y _los_ en plural para el masculino, _la_ en singular y _las_ en plural para el femenino, y _lo_ para el neutro: en la actualidad su forma es la que antes hemos indicado para todo el reino, salvo en algunos pueblos del Maestrazgo.

DECLINACIÓN DEL ARTÍCULO

_Singular_ _Nominativo. El; la; lo._ _Genitivo...... Del; de la; de lo._ _Dativo........ Al; pera’l; á la, pera la; á lo, pera lo._ _Acusativo.... El, al; la, á la; lo, á lo._ _Vocativo..... El, ¡oh el!; la ¡oh la!_ _Ablativo_...... De, en, per, sense _el, la, lo_.

_Plural_ _Nominativo. Els; les._ _Genitivo...... Dels; de les._ _Dativo........ Als, pera’ls; á les, pera les._ _Acusativo... Els, als; les, á les._ _Vocativo.... Els, ¡oh els!; les, ¡oh les!_ _Ablativo_..... De, en, per, sense _els, les_.

Las formas _al, del, pel, als, dels, pels_, son contracciones de _á el, de el, per el, á els, de els, per els_.

Artículo indeterminado.- Es el que no determina al nombre á que va antepuesto, y tiene la forma _un_ en singular y _uns_ en plural para el género masculino, y _una_ en singular y _unes_ en plural para el femenino.

CAPÍTULO II DEL NOMBRE SUSTANTIVO

En lo relativo á divisiones del sustantivo y reglas del género según su significación, debe ajustarse la Gramática valenciana á lo que para el castellano prescribe la Academia Española: en cuanto á las reglas del género por la terminación, sólo podrían darse aquí algunas indicaciones, puesto que no hay en realidad norma fija: atiéndase, pues, para esto, á los diccionarios de nuestra lengua.

FORMACIÓN DE LOS PLURALES

Los sustantivos valencianos que terminan en _e, i, o, u_, breves ó en consonante (excepto _ch y s_) forman el plural añadiendo una _s_ al singular: verbigracia: _Mestre, mestres; òli, òlis; rey, reys; sombrero, sombreros; sou, sous; sec, secs; perpal, perpals; arrap, arraps; virtut, virtuts; muller, mullers; cánter, cánters_; etc.

Los en _a_ breve cambian dicha vocal por la sílaba _es_; v. gr.: _Dòna, dònes; casa, cases; poeta, poetes_.

Los femeninos en _á_ aguda toman la misma sílaba sin dejar la _á_; v. gr.: _Troná, tronaes; casá, casaes_.

Los masculinos en vocal aguda toman las letras _ns_ para formar el plural; por ejemplo: _Chermá, chermáns; be, bens; camí, camíns; meló, melóns; comú, común_.

Los femeninos en _ó_ aguda hacen lo mismo; v. gr.: _Llisó, llisóns; precausió, precausións_.

Los femeninos en _é_ ó en _í_ aguda sólo toman una _s_: como, _fe, fes; hurí, hurís_; ó la sílaba _es_: como _fees, huríes_.

A los sustantivos que terminan en _ch ó s_ y acentúan la última sílaba, se les añade la sílaba _os_; v. gr.: _Batech, batechos; gòch, gòchos; mich, michos; cabás, cabasos; pes, pesos; permís, permisos; mòs, mòsos; andalús, andalusos; románs, romansos; llèns, llènsos_.

_Temps_ no se modifica en el plural, y los en _s_ breves, tampoco, como _sintaxis, éxtasis, crisis_.

_Hòme, orde, òrgue, òrfe, marche_ y quizá algunos otros similares, forman el plural _hòmens, ordens, òrguens, òrfens, marchens_, sin duda por reminiscencia del plural latino de que proceden.

Para las relaciones entre masculinos y femeninos, véase lo que indicamos al tratar del adjetivo.

DE LAS VARIAS ESPECIES DE NOMBRES

Primitivos y derivados, simples y compuestos, colectivos, partitivos, proporcionales y verbales.- Nada hemos de decir acerca de todos ellos en el presente libro, pues es aplicable en valenciano cuanto respecto á los castellanos dice la Gramática de la Academia.

Aumentativos y diminutivos.- Las terminaciones más usadas de los aumentativos valencianos pueden reducirse á dos: en _as, asa_, y en _òt, òta_: de _animal, aminalás, animalòt_; de _bestia, bestiasa, bestiòta_: úsanse, no obstante, algunas otras, como _chicorrón, grandullona_, etc., tomadas, sin duda, del castellano ó de otras lenguas; pero las verdaderamente valencianas son aquellas dos y las más generales también. Las de los diminutivos son: _et, eta; ico, ica_; en especial la primera: de _llibre, llibret_; de _carta, carteta_; de _gòt, gotico_; de _botella, botellica_: también se usan algunas otras, como _animalucho, ratolí_, etc., pero no son ya tan generales.

Abundanciales.- Nuestra lengua tiene una clase de nombres sustantivos que no existen en el castellano; de todos los sustantivos genéricos ó comunes que denotan continente, podemos nosotros formar otro que indica abundancia de contenido: por ejemplo, decimos que _ve una sequiá d’aigua_, cuando la acequia (_sequia_) viene muy llena; que nos hemos comido _una platerá d’arròs_ ó bebido _una gotá de vi_ cuando el plato ó el vaso (_plat, gòt_) estaban muy llenos; _una cabasá de tarònches, una siná de figues_, etc., etc. Formamos igualmente abundanciales algunas veces que indican, no plenitud de continente, sino muchedumbre de unidades de la misma especie; así decimos, que á uno le ha salido _una granullá ó una pigotá_, por los muchos granos ó pústulas variolosas que padece; ó bien que hemos hecho _una caragolá ó una buñolá_, por la abundancia de caracoles ó buñuelos que en la fiesta se han consumido. La lengua castellana tiene como una reminiscencia de esto, en las voces _riada, tazón, dineral_ y muy pocas más; pero de ningún modo ofrece la generalidad que entre nosotros tiene esta clase de nombres. Como se habrá notado en los ejemplos anteriores, los abundanciales tienen siempre la desinencia en _á_ aguda, ya porque acentúan la que ya tiene su primitivo, ya porque cambian en á la vocal en que aquél termina, ya porque la añaden sola ó con otras letras cuando termina en consonante: como de _safa, safá_; de _sombrero, sombrerá_; de _peròl, perolá_; de _plat, platerá_. Algunos suponen que esta terminación es un vulgarismo, y que la verdadera desinencia de los abundanciales debe ser en _ada_: de esto trataremos con alguna detención al ocuparnos del participio.

También tienen la misma terminación los sustantivos derivados que indican la acción de golpear y que en castellano suelen terminar en _azo_ ó en _ada_: como de _pedra, pedrá_; de _bastó, bastoná_; de _sabre, sabrá_; de _puñ, puñá_, etc.

CAPÍTULO III DEL NOMBRE ADJETIVO

Lo mismo que en castellano tenemos en valenciano adjetivos de dos terminaciones ó de una sola: de dos, como _bò, bòna_; de una, como _gran_. Hay que advertir, que muchos de los que en Castilla tienen la misma desinencia para los dos géneros, la mudan entre nosotros al pasar del masculino al femenino; por ejemplo: pobre, pòvre, pòvra; verde, vèrt, vèrda; _valiente, valent, valenta_, y como este último, todos los que tienen la misma desinencia: las clases ilustradas evitan, sin embargo, el modificar los femeninos _intelichent, prudent, present, ausent_ y algunos otros.

Los en _al (6), ant, ar y as_ son inmodificables; v.gr.: _formal, legal, constant, amant, particular, regular, capás, ferás_: exceptúanse _mal, sant, car y ras_, que hacen _mala, santa, cara y rasa_, y los en _as_ cuando son aumentativos, como _grandás, grandasa; blanás, blanasa_.

Tampoco se modifican los en _ble_, como _amable, endeble, temible, noble_.

REGLAS PARA LA FORMACION DEL FEMENINO

Los masculinos terminados en _e_ y en _o_ breves cambian dichas vocales en _a_ para el femenino; v. gr.: _tèndre, tèndra; tonto, tonta_: se exceptúan _chove, vèrche_, y algún otro que conservan la misma terminación en ambos géneros.

Los en _u_ breve la cambian en _va_; v. gr.: _viu, viva; blau, blava; escláu, esclava_: exceptúase _suáu_ que no se modifica.

Los en vocal aguda hacen el femenino en _na_; v. gr.: _cristiá, cristiana; ple, plena; fadrí, fadrina; queixó, queixona; algú, alguna_.

De los terminados en consonante puede decirse, como regla general, que se les añade una _a_ para formar el femenino; por ejemplo: _sanser, sansera; cantor, cantora; ròch, ròcha; ensés, ensesa; selós, selosa; còmic, còmica; presís, presisa_. Aunque de _dèbil, fásil y felís_ suele formar el pueblo _dèbila, fásila y felisa_, es más común no modificarlos.

Para los terminados en _t_ debe tenerse presente la pronunciación de sus similares castellanos, pues sabido es que entre nosotros se pronuncian y escriben con _t_ final, no sólo los que en su origen tienen esta letra, sino también los que tienen _d_, y estos recobran la _d_ al modificarse: así, _mòrt_ (muerto) hace _mòrta_; _fòrt_ (fuerte), _fòrta_; _alt_ (alto), _alta_; pero _sort_ (sordo) hace _sorda_; _mut_ (mudo), _muda_; _buit_ (buido?), _buida_; _cabut_ (cabezudo), _cabuda_. Es la mejor regla que puede darse, pues apenas tiene excepciones.

Para los en _at, it, ut_, véase lo que decimos en los participios.

También en los que terminan en _c_ ocurre algo parecido; algunos mudan la _c_ en _g_ para el femenino; v. gr.: _flac_ (flaco) hace _flaca_; _blanc_ (blanco), _blanca_; _ric_ (rico), _rica_; pero _llarc_ (largo), _llarga_; _amic_ (amigo), _amiga_; _llec_ (lego), _llega_. _Gròc_ hace _gròga_; _poruc_, _poruca y poruga_.

Estas reglas pueden servir para los sustantivos que forman femenino; v. gr.: _mestre, mestra; amo, ama; chermá, chermana; padrí, padrina; pastor, pastora; gos, gosa; gat, gata; sac, saca_.

Sin embargo, los sustantivos en _ant, al y ar_ no siguen la regla de los adjetivos aun cuando sean homónimos: así decimos, _regla cheneral, clase militar, palmera chagant_; pero al hablar de mujeres decimos una _chenerala, una militara, una chaganta_.

_Bò, algú, ningú_ terminan en _n_ cuando se anteponen al sustantivo; v. gr.: _bòn hòme, algún día, ningún fadrí_. _Mal y gran_ no se modifican.

Para la formación de plurales sigue el adjetivo las mismas reglas que el sustantivo: así _tèndre, raro, formal, antic_, hacen _tèndres, raros, formals, antics_; _bòna y rara, bònes y rares_; _sa y ple, sans y plens_, etc., etc., _chove y vèrche_ hacen _chovens y vèrchens_.

DE LAS VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS

Primitivos y derivados, simples y compuestos, numerales, verbales, positivos, comparativos y superlativos.- Son aplicables al valenciano las reglas de la Gramática castellana: es inútil advertir que las desinencias valencianas son, sin embargo, diferentes de las castellanas; pero las leyes de modificación son las mismas. Los comparativos y superlativos que tienen voz diferente de su positivo, son entre nosotros muy parecidos á los castellanos, _machor, menor, millor, pichor, máxim, mínim_, etc.: la desinencia de los superlativos es _ísim, ísima_.

Aumentativos y diminutivos.- Se forman de los adjetivos como de los sustantivos.

CAPÍTULO IV DEL PRONOMBRE

Pronombres personales.- Son tres: _yò, tu, ell, nosatros, vosatros, ells_, de primera, segunda y tercera persona respectivamente: los dos primeros _yò, tu, nosatros, vosatros_, son comunes á los géneros masculino y femenino, lo mismo en el singular que en el plural; el tercero tiene desinencia femenina en ambos números; _ell, ella, ells, elles_. Se declinan de este modo:

PRIMERA PERSONA

_Singular, masculino y femenino_ _Nominativo. Yò._ _Genitivo...... De mi._ _Dativo......... Me, á mi ó pera mi._ _Acusativo.... Me ó á mi._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _mi_.

_Plural, masculino y femenino_ _Nominativo. Mos ó nosatros._ _Genitivo...... De nosatros._ _Dativo......... Mos, á nosatros ó pera nosatros._ _Acusativo.... Mos ó á nosatros._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _nosotros_.

SEGUNDA PERSONA

_Singular, masculino y femenino_ _Nominativo. Tu._ _Genitivo...... De tu._ _Dativo......... Te, á tu ó pera tu._ _Acusativo.... Te ó á tu._ _Vocativo..... Tu._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _tu_.

_Plural, masculino y femenino_ _Nominativo. Vos ó vosatros._ _Genitivo...... De vosatros._ _Dativo......... Vos, á vosatros ó pera vosatros._ _Acusativo.... Vos ó á vosatros._ _Vocativo..... Vosatros._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _vosatros_.

TERCERA PERSONA

_Singular masculino_ _Nominativo. Ell._ _Genitivo...... D’ell._ _Dativo......... Li, á ell ó pera ell._ _Acusativo.... El, lo, á ell._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _ell_.

_Plural masculino_ _Nominativo. Ells._ _Genitivo...... D‘ells._ _Dativo......... Els (7), á ells ó pera ells._ _Acusativo.... Els á ells._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _ells_.

_Singular femenino_ _Nominativo. Ella._ _Genitivo...... D‘ella._ _Dativo......... Li, á ella ó pera ella._ _Acusativo.... La á ella._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _ella_.

_Plural femenino_ _Nominativo. Elles._ _Genitivo...... D‘elles._ _Dativo......... Els (8), á elles ó pera elles._ _Acusativo.... Les á elles._ _Ablativo_...... De, en, per, sense _elles_.

OBSERVACIONES

Escribimos _yo_ y no _jo_, no sólo porque así suena al hablar, sino porque así se escribió hasta el siglo XVI: el _jo_ debió ser efecto de la influencia francesa en Cataluña.

_Mi, tu y ell_ personales, no deben acentuarse en valenciano, puesto que no pueden confundirse con los posesivos y el artículo, que es lo que obliga á acentuarlos en castellano.

Cuando _me, te y lo_ se posponen al verbo, se afijarán á él como en castellano y se escribirán, según terminare en vocal ó consonante, de este modo: llévame, _pòrtam_; quiéreme, _vullme_; hay que tomarte ó dejarte, _hiá que pendret ó deixarte_; _míral_, _duslo_.

Debe tenerse presente que en valenciano, casi no se afijan los pronombres al verbo, mas que en infinitivo é imperativo: así nunca decimos _dicte_ (dígote) ó _portaret_ (llevaréte), sino _te dic_ ó _te portaré_.

Antes ó después de otras voces que llevan vocal en principio ó fin de dicción, se apostrofarán; v. gr.: _si m’estimes no’m disgustes; tu l’escoltes perque t’adula; no’t chires que’t miren_.

Aunque parece que la forma contracta de _nosotros_ ha de ser _nos_, hemos adoptado el _mos_, porque así es en realidad como se pronuncia en todo el reino (9); _mos y vos_ pierden la _s_ final cuando van seguidos de la partícula _en_, que perdiendo á su vez la _e_, se afija al pronombre; v. gr.: _mon anem_ en vez de _mos en anem_ (_nous en allons_ en francés); _anevon_, en vez de _anevos en_ (_allez-vous en_ en francés); _mon has donat pòc; prenevon més_ (10).

Las formas _ens_ por _mos_ y _us_ en lugar de _vos_, muy usadas en Cataluña y antiguamente también en Valencia, han desaparecido de nuestro lenguaje hablado: asimismo ha desaparecido el genitivo del plural de la tercera persona _llur y llurs_ equivalente al _illorum_ latino, _leur_ francés y _loro_ italiano.

El pronombre neutro que sólo se usa en valenciano como pasivo, adopta la forma _ho_ si va precedido de consonante y _hu_ si se junta á vocal; verbigracia: Haz lo que te mando: No quiero hacerlo, ó No lo quiero hacer. _Fes lo que te mane: No vullc ferho ó No hu vullc fer_. Míralo bien: _mirahu be_. Dejémoslo estar: _deixemho estar_.

La forma castellana _si_ de genitivo, dativo y ablativo de tercera persona no tiene uso en valenciano, sino en algunas frases tomadas probablemente del castellano; como _tornar en sí, estar fòra de sí_; generalmente se sustituye por _ell mateix_: como, guardólo para sí; _ho guardá pera ell mateix_; vino consigo, _vinguí en ell mateix_. La forma _se_ de acusativo tan solo se usa unida á los verbos en impersonal y á los reflexivos y recíprocos; v. gr.: _se diu, se parlava, l’ambisiós s’engaña, ell y ella se cartechen_: en los demás casos no tiene el uso que en castellano; por ejemplo: se la leí, _li la llichguí_; se lo conté, _li hu vach contar_; dáselo, _dónalihu_.

Pronombres demostrativos.- Son tres: _este, eixe, aquell; esta, eixa, aquella; asò, això, allò_, en el singular: _estos, eixos, aquells; estes, eixes, aquelles_, en el plural. Cuando _este, eixe, esta, eixa_, preceden al adjetivo _atre_, suelen formar con él una sola palabra; _estatre, eixatre, estrata, eixatra_: algunos, sin embargo, prefieren apostrofarlos en esta forma: _est’atre, eix’atra_. Otro pronombre demostrativo tenemos en valenciano sin equivalente en castellano, y que á pesar de su mucha importancia y su constante uso en el lenguaje popular está muy poco estudiado; nos referimos al pronombre _en ó ne_: este pronombre, aunque muchos lo creen neutro, es en realidad común á los tres géneros y lo usamos para determinar un sustantivo, _siempre genérico y divisible_, sobreentendido en la oración; v. gr.: _Dónam tabaco: No ne tinc_; es decir, _no tinc tabaco_. _Envíam farina: No me’n queda_; esto es, _no’m queda farina_._-Y blat, ¿ne vòls? No’n necesite.-¿Vols algo més? Ya’n tinc pròu de tot_. Cuando _en ó ne_ va unido á ciertos verbos reflexivos, no es pronombre: hablaremos de él más adelante.