Part 12
Then his wife answered: “Fear not, nor trouble thyself with sad thoughts. Whither we go thou canst not follow, for thou eatest cooked food--(thou art a mortal); but soon thy fathers and mine will come for thee, and thou wilt follow us, never to return.” Then she turned from him with the little children and was seen no more, and the young man silently returned to his home below the mountains of Shíwina.
It happened here and there in time that young men of his tribe were bitten by rattlesnakes; but the young man had only to suck their wounds, and apply his medicines, and sing his incantations and prayers, to cure them. Whenever this happened, he breathed the sacred breath upon them, and enjoined them to secrecy of the rituals and chants he taught them, save only to such as they should choose and teach the practice of their prayers.
Thus he had cured and taught eight, when one day he ascended the mountains for wood. There, alone in the forest, he was met and bitten by his fathers. Although he slowly and painfully crawled home, long ere he reached his town he was so swollen that the eight whom he had instructed tried in vain to cure him, and, bidding them cherish as a precious gift the knowledge of his beloved wife, he died.
Immediately his fathers met his breath and being and took them to the home of the Maiden of the Rattlesnakes and of his lost children. Need we ask why he was not cured by his disciples?
Thus it was in the days of the ancients, and hence today we have fathers amongst us to whom the dread bite of the rattlesnake need cause no sad thoughts,--the _Tchi Kialikwe_ (Society of the Rattlesnakes).
Thus much and thus shortened is my story.
HOW ÁHAIYÚTA AND MÁTSAILÉMA STOLE THE THUNDER-STONE AND THE LIGHTNING-SHAFT
Áhaiyúta and Mátsailéma, with their grandmother, lived where now stands the ancient Middle Place of Sacrifice on Thunder Mountain.
One day they went out hunting prairie-dogs, and while they were running about from one prairie-dog village to another, it began to rain, which made the trail slippery and the ground muddy, so that the boys became a little wrathful. Then they sat down and cursed the rain for a brief space. Off in the south it thundered until the earth trembled, and the lightning-shafts flew about the red-bordered clouds until the two brothers were nearly blinded with the beholding of it. Presently the younger brother smoothed his brow, and jumped up with an exclamation somewhat profane, and cried out: “Elder brother, let us go to the Land of Everlasting Summer and steal from the gods in council their thunder and lightning. I think it would be fine fun to do that sort of thing we have just been looking at and listening to.”
The elder brother was somewhat more cautious; still, on the whole, he liked the idea. So he said: “Let us take our prairie-dogs home to the grandmother, that she shall have something to eat meanwhile, and we will think about going tomorrow morning.”
The next morning, bright and early, they started out. In vain the old grandmother called rather crossly after them: “Where are you going now?” She could get no satisfaction, for she knew they lied when they called back: “Oh, we are only going to hunt more prairie-dogs.” It is true that they skulked round in the plains about Thunder Mountain a little while, as if looking for prairie-dogs. Then, picking up their wondrously swift heels, they sped away toward that beautiful country of the corals, the Land of Everlasting Summer.
At last,--it may be in the mountains of that country, which are said to glow like shells of the sea or the clouds of the sunset,--they came to the House of the Beloved Gods themselves. And that red house was a wondrous terrace, rising wall after wall, and step after step, like a high mountain, grand and stately; and the walls were so smooth and high that the skill and power of the little War-gods availed them nothing; they could not get in.
“What shall we do?” asked the younger brother.
“Go home,” said the elder, “and mind our own affairs.”
“Oh, no,” urged the younger; “I have it, elder brother. Let us hunt up our grandfather, the Centipede.”
“Good!” replied the elder. “A happy thought is that of yours, my brother younger.”
Forthwith they laid down their bows and quivers of mountain-lion skin, their shields, and other things, and set about turning over all the flat stones they could find. Presently, lifting one with their united strength, they found under it the very old fellow they sought. He doubled himself, and covered his eyes from the sharpness of the daylight. He did not much like being thus disturbed, even by his grandchildren, the War-gods, in the middle of his noon-day nap, and was by no means polite to them. But they prodded him a little in the side, and said: “Now, grandfather, look here! We are in difficulty, and there is no one in the wide world who can help us out as you will.”
The old Centipede was naturally flattered. He unrolled himself and viewed them with a look which he intended to be extremely reproachful and belittling. “Ah, my grandchildren,” said he, “what are you up to now? Are you trying to get yourselves into trouble, as usual? No doubt of it! I will help you all I can; but the consequences be on your own heads!”
“That’s right, grandfather, that’s right! No one in the world could help us as you can,” said one of them. “The fact is, we want to get hold of the thunder-stone and the lightning-shaft which the Rain-gods up there in the tremendous house keep and guard so carefully, we understand. Now, in the first place, we cannot get up the wall; in the second place, if we did, we would probably have a fuss with them in trying to steal these things. Therefore, we want you to help us, if you will.”
“With all my heart, my boys! But I should advise you to run along home to your grandmother, and let these things alone.”
“Oh, pshaw, nonsense! We are only going to play a little while with the thunder and lightning.”
“All right,” replied the old Worm; “sit here and wait for me.” He wriggled himself and stirred about, and his countless legs were more countless than ever with rapid motions as he ran toward the walls of that stately terrace. A vine could not have run up more closely, nor a bird more rapidly; for if one foot slipped, another held on; so the old Centipede wriggled himself up the sides and over the roof, down into the great sky-hole; and, scorning the ladder, which he feared might creak, he went along, head-downward, on the ceiling to the end of the room over the altar, ran down the side, and approached that most forbidden of places, the altar of the gods themselves. The beloved gods, in silent majesty, were sitting there with their heads bowed in meditation so deep that they heard not the faint scuffle of the Centipede’s feet as he wound himself down into the altar and stole the thunder-stone. He took it in his mouth--which was larger than the mouths of Centipedes are now--and carried it silently, weighty as it was, up the way he had come, over the roof, down the wall, and back to the flat stone where he made his home, and where, hardly able to contain themselves with impatience, the two youthful gods were awaiting him.
“Here he comes!” cried the younger brother, “and he’s got it! By my war-bonnet, he’s got it!”
The old grandfather threw the stone down. It began to sound, but Áhaiyúta grabbed it, and, as it were, throttled its world-stirring speech. “Good! good!” he cried to the grandfather; “thank you, old grandfather, thank you!”
“Hold on!” cried the younger brother; “you didn’t bring both. What can we do with the one without the other?”
“Shut up!” cried the old Worm. “I know what I am about!” And before they could say any more he was off again. Ere long he returned, carrying the shaft of lightning, with its blue, shimmering point, in his mouth.
“Good!” cried the War-gods. And the younger brother caught up the lightning, and almost forgot his weapons, which, however, he did stop to take up, and started on a full run for Thunder Mountain, followed by his more deliberate, but equally interested elder brother, who brought along the thunder-stone, which he found a somewhat heavier burden than he had supposed.
It was not long, you may well imagine, so powerful were these Gods of War, ere they reached the home of their grandmother on the top of Thunder Mountain. They had carefully concealed the thunder-stone and the shaft of lightning meanwhile, and had taken care to provide themselves with a few prairie-dogs by way of deception.
Still, in majestic revery, unmoved, and apparently unwitting of what had taken place, sat the Rain-gods in their home in the mountains of Summerland.
Not long after they arrived, the young gods began to grow curious and anxious to try their new playthings. They poked one another considerably, and whispered a great deal, so that their grandmother began to suspect they were about to play some rash joke or other, and presently she espied the point of lightning gleaming under Mátsailéma’s dirty jacket.
“Demons and corpses!” she cried. “By the moon! You have stolen the thunder-stone and lightning-shaft from the Gods of Rain themselves! Go this instant and return them, and never do such a thing again!” she cried, with the utmost severity; and, making a quick step for the fireplace, she picked up a poker with which to belabor their backs, when they whisked out of the room and into another. They slammed the door in their grandmother’s face and braced it, and, clearing away a lot of rubbish that was lying around the rear room, they established themselves in one end, and, nodding and winking at one another, cried out: “Now, then!” The younger let go the lightning-shaft; the elder rolled the thunder-stone. The lightning hissed through the air, and far out into the sky, and returned. The thunder-stone rolled and rumbled until it shook the foundations of the mountain. “Glorious fun!” cried the boys, rubbing their thighs in ecstasy of delight. “Do it again!” And again they sent forth the lightning and rolled the thunder-stone.
And now the gods in Summerland arose in their majesty and breathed upon the skies; and the winds rose, and the rains fell like rivers from the clouds, centering their violence upon the roof of the poor old grandmother’s house. Heedlessly those reckless wretches kept on playing the thunder-stone and lightning-shaft without the slightest regard to the tremendous commotion they were raising all through the skies and all over Thunder Mountain; but nowhere else as above the house where their poor old grandmother lived fell the torrent of the rain, and there alone, of course, burst the lightning and rolled the thunder.
Soon the water poured through the roof of the house; but, move the things as the old grandmother would, she could not keep them dry; scold the boys as she would, she could not make them desist. No, they would only go on with their play more violently than ever, exclaiming: “What has she to say, anyway? It won’t hurt her to get a good ducking, and this is fun!” By-and-by the waters rose so high that they extinguished the fire. Soon they rose still higher, so that the War-gods had to paddle around half submerged. Still they kept rolling the thunder-stone and shooting the lightning. The old grandmother scolded harder and harder, but after awhile desisted and climbed to the top of the fireplace, whence, after recovering from her exertion, she began again. But the boys heeded her not, only saying: “Let her yell! Let her scold! This is fun!” At last they began to take the old grandmother’s scolding as a matter of course, and allowed nothing but the water to interrupt their pastime. It rose so high, finally, that they were near drowning. Then they climbed to the roof, but still they kept on.
“By the bones of the dead! why did we not think to come here before? ’Tis ten times as fine up here. See him shoot!” cried one to the other, as the lightning sped through the sky, ever returning.
“Hear it mutter and roll!” cried the other, as the thunder bellowed and grumbled.
But no sooner had the Two begun their sport on the roof, than the rain fell in one vast sheet all about them; and it was not long ere the house was so full that the old grandmother--locked in as she was--bobbed her poor pate on the rafters in trying to keep it above the water. She gulped water, and gasped, coughed, strangled, and shrieked to no purpose.
“What a fuss our old grandmother is making, to be sure!” cried the boys. And they kept on, until, forsooth, the water had completely filled the room, and the grandmother’s cries gurgled away and ceased. Finally, the thunder-stone grew so terrific, and the lightning so hot and unmanageable, that the boys, drawing a long breath and thinking with immense satisfaction of the fun they had had, possibly also influenced as to the safety of the house, which was beginning to totter, flung the thunder-stone and the lightning-shaft into the sky, where, rattling and flashing away, they finally disappeared over the mountains in the south.
Then the clouds rolled away and the sun shone out, and the boys, wet to the skin, tired in good earnest, and hungry as well, looked around. “Goodness! the water is running out of the windows of our house! This is a pretty mess we are in! Grandmother! Grandmother!” they shouted. “Open the door, and let us in!” But the old grandmother had piped her last, and never a sound came except that of flowing water. They sat themselves down on the roof, and waited for the water to get lower. Then they climbed down, and pounded open the door, and the water came out with a rush, and out with a rush, too, their poor old grandmother,--her eyes staring, her hair all mopped and muddied, and her fingers and legs as stiff as cedar sticks.
“Oh, ye gods! ye gods!” the two boys exclaimed; “we have killed our own grandmother--poor old grandmother, who scolded us so hard and loved us so much! Let us bury her here in front of the door, as soon as the water has run away.”
So, as soon as it became dry enough, there they buried her; and in less than four days a strange plant grew up on that spot, and on its little branches, amid its bright green leaves, hung long, pointed pods of fruit, as red as the fire on the breast of the red-bird.
“It is well,” said the boys, as they stood one day looking at this plant. “Let us scatter the seeds abroad, that men may find and plant them. It seems it was not without good cause that in the abandonment to our sport we killed our old grandmother, for out of her heart there sprung a plant into the fruits of which, as it were, has flowed the color as well as the fire of her scolding tongue; and, if we have lost our grandmother, whom we loved much, but who loved us more, men have gained a new food, which, though it burn them, shall please them more than did the heat of her discourse please us. Poor old grandmother! Men will little dream when they eat peppers that the seed of them first arose from the fiery heart of the grandmother of Áhaiyúta and Mátsailéma.”
Thereupon the two seized the pods and crushed them between their hands, with an exclamation of pleasure at the brisk odor they gave forth. They cast the seeds abroad, which seeds here and there took root; and the plants which sprang from them being found by men, were esteemed good and were cultivated, as they are to this day in the pepper gardens of Zuñi.
Ever since this time you hear that mountain wherein lived the gods with their grandmother called Thunder Mountain; and often, indeed, to this day, the lightning flashes and the thunder plays over its brows and the rain falls there most frequently.
It is said by some that the two boys, when asked how they stole the lightning-shaft and the thunder-stone, told on their poor old grandfather, the Centipede. The beloved Gods of the Rain gave him the lightning-shaft to handle in another way, and it so burned and shrivelled him that he became small, as you can see by looking at any of his numerous descendants, who are not only small but appear like a well-toasted bit of buckskin, fringed at the edges.
So shortens my story.
THE WARRIOR SUITOR OF MOKI
We take up a story. Of the times of the ancients, a story. Listen, ye young ones and youths, and from what I say draw inference. For behold! the youth of our nation in these recent generations have become less sturdy than of old; else what I relate had not happened.
To our shame be it told that not many generations ago there lived in Moki a poor, ill-favored outcast of a young man, a not-to-be-thought-of-as-hero youth, yet nevertheless the hero of my story; for this youth, the last-mentioned in the numbering of the men of Moki in those days, alone brought great grief on the nation of Zuñi.
And it happened that in Walpi, on the first mesa of the Mokis, there lived an amiable, charming, and surpassingly beautiful girl, whose face was shining, eyes bright, cheeks red like the frost-bite on the datila[12]; whose hair was abundant and soft, black and waving, and done up in large whorls above her ears,--larger than those of the other maidens of her town or nation,--and whose beautiful possessions were as many as were the charms of her person.
[12] Fruit of the yucca, or soap-weed plant.
What wonder, then, that the youths of the Moki towns should be enamored of her, and seek constantly, with much urgent bespeaking, for the favor of her affections? Yet she would none of them. She would shake her head with a saucy smile, and reply to every one, as well as to every recommendation of one from her elders: “A hero for me or no one! Any one of these young men may win my affections if he will, for who knows until the time comes whether a man be a hero or not?”
So she made a proposition. She said to all the youths who came suing for her hand: “Behold! our nation is at enmity with the Zuñis, far off to the eastward, over the mountains. If any of you be so stout of limb and strong of heart and brave of will, let him go to Zuñi, slay the men of that nation, our enemies, and bring home, not only as proofs of his valor, but as presentations to the warrior societies of our people, scalps in goodly number. Him will I admire to the tips of my eyelashes; him will I cherish to the extent of my powers; him will I make my husband, and in such a husband will I glory!”
But most of the young and handsome suitors who worried her with their importunities would depart forthwith, crestfallen, loving the girl as they did, forsooth, much less than they feared the warriors of Zuñi,--so degenerate they had become, for shame! Months passed by. Not one of those who went to the maiden’s house full of love came away from it with as much love as want of valor.
At last this outcast youth I have mentioned--who was spoken to by none, who lived not even in the houses of his people, but, all filth and rags, made himself comfortable as best he could with the dogs and eagles and other creatures captive of the people, eating like them the castaway and unwholesome scraps of ordinary meals--heard these jilted lovers conversing from time to time, exclaiming one to another: “A valuable maiden, indeed, for whom one would risk one’s life single handed against a nation whose ancients ever prevailed over all men! No! though she be the loveliest of women, I care not for her on those conditions.” “Nor I!” “Nor I!” others would exclaim.
Overhearing this talk, the youth formed a most presumptuous resolution--no other, in fact, than this: that he himself would woo the maiden.
All dirty and ragged as he was, with hair unkempt, finger-nails long, and person calloused by much exposure, lean and wiry like an abused but hardened cur, he took himself one night to the home of the maiden’s father.
“_She-e!_” he exclaimed at the entrance of the house, on the top.
And the people within called out: “_Kwátchi!_”
“Are ye in?” inquired the youth, in such an affable and finished tone and manner of speaking that the people expected to see some magnificent youth enter, and to listen to his proposal of marriage with their maiden.
When they called out “Come in!” and he came stepping down the ladder into the lighted room, they were, therefore, greatly surprised to see this vagabond in the place of what they expected; nevertheless, the old father greeted him pleasantly and politely and showed him a seat before the fireplace, and bade the women set food before him. And the youth, although he had not for many a day tasted good food or consumed a full meal even, ate quite sparingly; and, having finished, joined, by the old man’s invitation, in the smoking and conversation of the evening.
At last the old man asked him what he came thinking of; and the youth stated that, although it might seem presumptuous, he had heard of the conditions which the maiden of this house had made for those who would win her, and it had occurred to him that he would be glad to try,--so little were his merits, yet so great his love.
The old man listened, with an inward smile; and the maiden, though she conceived no dislike for the youth (there was something about him, strange to say, now that his voice had been heard, which changed her opinion of him), nevertheless was quite merry, all to herself, over this unheard-of proposal. So, when she was asked what she thought of the matter, merely to test the seriousness of the young vagabond’s motives, she made the conditions for him even harder than she had for the others, saying: “Look you, stranger! If you will slay single-handed some of the warriors of the valiant Zuñis and bring back to our town, to the joy of our warriors and people, a goodly number of their scalps, I will indeed wed you, as I have said I would the others.”
This satisfied the youth, and, bidding them all pass a happy night, he went forth into the dark.
Not quite so poor and helpless as he seemed, was this youth; but one of those wonderful beings of this earth in reality, for, behold! as he had lived all his days since childhood with the dogs and eagles and other captive animals of the towns of Moki-land, so, from long association with them, he had learned their ways and language and had gained their friendship and allegiance as no other mortal ever did. No family had he; no one to advise him, save this great family of dogs and other animals with which he lived.
What do you suppose he did? He went to each hole, sheltered nook, and oven in the town and called on the Dogs to join him in council, not long before morning of that same night. Every Dog in the town answered the summons; and, below the mesa on which Walpi stands, on one of those sloping banks lighted by the moon, they gathered and made a tremendous clamor with their yelpings and barkings and other noises such as you are accustomed to hear from Dogs at night-time. The proposition which the youth made to this council of Dogs was as follows:
“My friends and brothers, I am about to go forth on the path of war to the cities of the Zuñis toward the sunrise. If I succeed, my reward will be great. Now, as I well know from having lived amongst you and been one of you so long, there are two things which are more prized in a Dog’s life than anything else. An occasional good feast is one of them; being let alone is another. I think I can bring about both of these rewards for you all if you will, four days hence, after I have prepared a sufficiency of food for the party, join me in my warlike expedition against the Zuñis.”
The Dogs greeted this proposition with vociferous acclamation, and the council dispersed.