Zoological Mythology; or, The Legends of Animals, Volume 2 (of 2)

CHAPTER XII.

Chapter 2110,886 wordsPublic domain

THE FOX, THE JACKAL, AND THE WOLF.

SUMMARY.

Lopâças, lopâçikâ.--The jackal takes in Hindoo tradition the place of the fox.--What the fox represents in mythology, and why the jackal is his mythical equivalent.--Double aspect of the mythical fox, in connection with the cock and in connection with the wolf, turned towards the day and towards the night, now friendly, now hostile to the hero.--The fox deceives all the other animals, in order to have all the prey to itself.--The fox is the monster's enemy.--The blue jackal.--The inquisitive jackal.--The avenging jackal.--The astute fox; the woman more cunning than the fox.--The fox's skin.--The buttered tail of the jackal.--The fox eats the honey, the butter, or the cake belonging to the wolf, and then accuses him.--The fox sends the wolf to fish.--The fox eats the woman whom he had promised to bring to life.--The fox as a mourner.--The peasant ungrateful to the fox.--"Cauda de vulpe testatur."--The fox eats the bear; the bird feeds the fox, and afterwards draws it in among the dogs.--Former hospitality is to be forgotten.--The fox as the cat's wife.--The round cheese of the myth is the moon.--The fox steals the fishes.--The fox is of every profession.--The grateful fox enriches the poor hero.--King Fire and Queen Loszna.--The house of the fox and that of the hare.--The fox deceives the cock; the cock deceives the fox.--The fox's tail in the beaks of the chickens.--The fox's malice; the ideal of a prince according to Macchiavelli; fox and serpent.--The fox cheats almost all the animals; it does not, however, succeed in cheating the other foxes, and sometimes not even the lion.--The Catholic Church furnishes new types for the legend of the fox.--Union of the fox with the wolf.--Diverse nature of the wolf.--The red wolf.--The thieving wolf.--The wolf (or the devil) and the fishes; the fish in shallow water.--The dog and the wolf.--The wolf as a shepherd.--Wolf's belly.--The good wolf and the good maiden.--The son of the wolf understands the language of birds.--The she-wolf as a nurse; she-wolves and strumpets.--Disguises in a wolf's skin.--Wolf-hunter.--The wolf's shadow.--Wolves that chastise in the name of God; sanctified wolves.--The dead wolf; the wolf's skin.--Diabolical wolves.--The white wolf.--Wulfesheofod.--Ysengrin.--The wolf sings psalms.--The cunning of the wolf.--The wolf's tail.--The dwarf in the wolf's body; the dwarf in the wolf's sack.--The she-wolf at Rome.--Dante's she-wolf.

The fox is scarcely spoken of once in the _Rigvedas_ by the name of lopâças (alôpêx), as penetrating to the old Western lion; this word (like _lopâkas_, which is interpreted in the Petropolitan Dictionary as "a kind of jackal") seems to mean properly "the destroyer" (according to Professor Weber, _Aasfresser_). The Sanskrit language also gives us the diminutive _lopâçikâ_, which is interpreted as the female of a jackal and as the fox (vulpecula). The legendary fox, however, is generally represented in Hindoo tradition by the jackal, or _canis aureus_ (srigâlas, kroshtar, gomâyus, as a shouter). The fox is the reddish mediatrix between the luminous day and the gloomy night: the crepuscular phenomenon of the heavens taking an animal form, no form seemed more adapted to the purpose than that of the fox or the jackal, on account of their colour and some of their cunning habits: the hour of twilight is the time of uncertainties and of deceits. Professor Weber[194] supposes that all the cunning actions attributed to the jackal in Hindoo fables were taken on loan from the fox of Hellenic fables. We must certainly assign no undue importance to the expressions _vancakas_ and _mrigadhûrtakas_ (the cheater of animals), given in Hindoo lexicons to the jackal, inasmuch as these lexicons are not of very remote antiquity; but at the same time we must confess, that the cunning of the fox has been exaggerated by popular superstition as much as the stupidity of the ass, for a mythical reason, and from tradition, far more than by the observation of exceptional habits in these animals, which could easily be identified in mythology, in which, as I have already observed, some few gross and accidental similarities are enough to cause the same phenomena to be represented by animals of a very different genus. Thus the hairy reddish bodies of the bear and the monkey, and certain postures which they assume in common, are enough to make us understand how they are sometimes substituted for each other in legends; for the same reason, to the monkey and to the bear are attributed some of the enterprises for which the legendary fox is celebrated. How much greater, therefore, must have been the confusion which arose between the _canis vulpes_ (the reddish fox) and the _canis aureus_ (or jackal), animals which agree in showing themselves towards night, in feeding upon little animals, in having skins of the same colour, who have very bright eyes, and several other zoological characteristics in common?

The legendary fox (or the jackal, which is its mythical equivalent) has, like nearly all mythical figures, a double aspect. As it represents the evening, and as the sun is represented as a bird (the cock), the fox, the proverbial enemy of chickens, is, in the sky too, the robber and devourer of the cock, and as such the natural enemy of the man or hero, who ends by showing himself to be more cunning than it is, and by effecting its ruin. The fox cheats the cock in the evening, and is cheated by the cock in the morning. It is therefore an animal of demoniacal nature, when considered as the devourer or betrayer of the sun (cock, lion, or man), in the form of the red western sky, or of the evening aurora, and as being killed or put to flight by the sun itself (cock, lion, or man), in the form of the red eastern sky, or the morning aurora.[195] We have already seen, in the first chapter of this work, the aurora both as a wise girl and a perverse one; in its animal metamorphosis, the fox reproduces this aspect. But the aurora has not this mythical aspect alone. If, as she is turned towards or against the sun, she is supposed to be the killer of the luminous day in the evening, and to be chased away by the luminous day in the morning, she also, when considered as turning towards or against the night, assumes a heroic and sympathetic aspect, and becomes the friend and assister of the solar hero or animal against the wolf of the darkness of night. In these two mythical aspects is contained and explained all the essential legendary story of the fox, to narrate which, as far as it concerns Western tradition, volumes have already been written. I shall limit myself to culling and summarising from Oriental and Slavonic tradition their chief characteristics, in order to compare them briefly with the most generally known particulars of Western legendary lore; as it seems to me that when I shall have shown the double nature of the fox in mythology, as representing the two auroras, when I shall have proved that the sun is personified now as a hero, now as a cock, and now as a lion, and the night as a wolf, it will be easy to refer to this interpretation the immense variety of legendary subjects to which, on account of the smaller proportions to which I have been obliged to reduce this work, I shall be unable to allude.

In the _Mahâbhâratam_,[196] a learned jackal, who has finished his studies, associates with the ichneumon, the mouse, the wolf, and the tiger, but only in order to cheat them all. He makes the tiger kill a gazelle, and then sends all the animals to bathe before eating it. Then, when the tiger returns, he makes him run after the mouse, by representing it as having boasted that it had killed the tiger; he makes the mouse flee, persuading it that the ichneumon has bitten the gazelle, and that its flesh is therefore poisonous; he makes the wolf take to its heels, by informing it that the tiger is coming to devour it; he makes the ichneumon glad to escape, by boasting that he has vanquished the other three animals; then the jackal eats the whole gazelle himself. In the _Pancatantram_,[197] the jackal cheats, in a similar manner, the lion and the wolf out of their part of a camel; we have already seen how it cheated the lion out of the ass. In the twentieth Mongol story, the fox stirs up discord between the two brothers, bull and lion, who kill each other in consequence.

In the _Râmâyanam_,[198] the jackal appears as the hero's friend, inasmuch as by howling, and vomiting fire, he is of sinister omen to the monster Kharas, who prepares to attack Râmas. In the _Khorda-Avesta_, a hero devoured by Agra-Mainyu, the god of the monsters, is named Takhmo-urupis, or Takhma-urupa, which means strong fox.

One of the most interesting fables, in a mythological point of view, is that of the jackal who, falling among pigments, comes out blue, or of opaline lustre, and passes himself off as a peacock of the sky. The animals make him their king, but he betrays himself by his voice: hearing other jackals howling, he howls also; upon which the lion, the real king of the beasts, tears him to pieces.[199] This is a variety of the ass dressed in the lion's skin, but yet more so of the crow that takes up and decks itself in the peacock's feathers; the black night shines as an azure sky, as sahasrâkshas (an appellation of Indras and of the peacock, as having a thousand eyes or stars). The evening aurora, the fox, transforms itself into the azure sky of night, until at morn, the deceit being exposed, the lion (_i.e._, the sun) rends the fox, and disperses the night and the aurora.

The _Pancatantram_ contains two other narratives relating to the legendary jackal--viz., the inquisitive and silly jackal, who, in an attempt to break the skin of a drum to see what is inside, breaks one of his teeth, and who, wishing to eat the string of a bow, has his mouth lacerated and dies;[200] and the vile jackal who, brought up among the lion's cubs, reveals his vulpine nature when he should have thrown himself with the two lions, his adoptive brothers, upon the elephant, but, instead of that, took to flight.[201] In the _Tuti-Name_,[202] the jackal desires to revenge himself upon the parrots, whom he judges indirectly implicated in the death of his young ones; up comes the lynx, who is astounded that the jackal, celebrated for its craftiness, is unable to devise a way of ruining the parrots. At last the lynx advises him to pretend being lame, and let himself be followed by a hunter as far as the abode of the parrots, at which place he will be able to skulk away, and the hunter, seeing the parrots, will set his nets and catch them.

In the _Tuti-Name_ we also find several other particulars relating to the jackal, which will pass into the Russian stories of the fox.

The jackal makes the wolf come out of his den, which the latter had taken possession of, by calling the shepherd.[203] In another place, the cunning fox laughs at the stolid tiger, but the woman proves herself to be more cunning than the fox.[204] It is also in the _Tuti-Name_[205] that we read of a companion of the poor Abdul Megid, enamoured of the king's daughter, who teaches him how to enrich himself, or rather to appear rich, in order to wed her. In a much more scientific and interesting variety of this legend, in the Russian stories, it is, on the contrary, the fox who enriches the poor hero. The nineteenth Mongol story, in which the false hero makes his fortune by means of the spoils of a certain designated fox, is another intermediate form between the two traditions, the Hindoo and the Russian.

The name of a jackal in the _Pancatantram_ is Dadhi-pucchas, which means tail of butter, buttered tail (the aurora is ambrosial).

In the first of the stories of _Afanassieff_, the fox eats the honey belonging to the wolf (which reminds one of the sentence of Plautus, "Sæpe condita luporum fiunt rapinæ vulpium"[206]), and then accuses the wolf of having eaten it himself; the wolf proposes a sort of judgment of God; they are to go together to the sun, and he who pours out honey will be accounted guilty: they go and lie down; the wolf falls asleep, and when the honey comes out of the fox, he pours it upon the wolf, who, when he awakes, confesses his fault. In the first story of the fourth book of _Afanassieff_, the cock and the hen bring ears of corn to the old man and poppies to the old woman; the old couple make a cake of them and put it out to dry.[207] Up come the fox and the wolf and take the cake, but finding that it is not yet dry, the fox proposes going to sleep whilst it is drying. While the wolf sleeps, the fox eats the honey that is in the cake, and puts dung in its place. The wolf awakens, and after him the fox too pretends to waken, and accuses the wolf of having touched the cake; the wolf protests his innocence, and the fox proposes, as a judgment of God, that they shall go to sleep in the sunshine; the wax will come out of him who has eaten the honey.[208] The wolf really goes to sleep, and the fox goes meanwhile to a neighbouring beehive, eats the honey, and throws the honeycombs upon the wolf, who, wakening from his slumbers, confesses his fault, and promises in reparation to give his share of the prey to the fox as soon as he procures any. In the continuation of the story, the fox sends the wolf to fish with his tail (the same as the bone of the dog) in the lake, and, after having made his tail freeze, feigns to be himself ill, and makes the wolf carry him, murmuring on the way the proverb, "He who is beaten carries him who is not beaten." In a variety of the same story, the fox eats the wolf's butter and flour; in another, the fox pretends to be called during the night to act as the rabbit's midwife, and eats the wolf's butter, accusing him afterwards of having eaten it himself; in order to discover the guilty one, they resolve upon trying the judgment by fire, before which the two animals are to go to sleep, and the one from whose skin the butter shall come out, is to be accounted guilty; whilst the wolf is asleep and snoring, the fox upsets the rest of the butter over him. In the seventh story of the fourth book of _Afanassieff_, the fox promises to an old man to bring his wife to life again; he requests him to warm a bath, to bring flour and honey, and then to stand at the door without ever turning round to look at the bath; the old man does so, and the fox washes the old woman and then eats her, leaving nothing but the bones; he then makes a cake of the flour and honey, and eats that too, after which he cries out to the old man to throw the door wide open, and escapes. In the first story of the first book, the old man whose wife is dead goes to look for mourners; he finds the bear, who offers to do the weeping, but the old man thinks that he has not a sufficiently good voice; going on, he meets the fox, who also offers to perform the same service, and gives a good proof of his skill in singing (this particular would appear to be more applicable to the crying jackal than to the fox). The old man declares himself perfectly satisfied, and places the cunning beast at the foot of the corpse to sing a lament, whilst he himself goes to make the grave; during the old man's absence, the fox eats everything he finds in the house, and the old woman too. In the ninth story of the fourth book the fable ends otherwise; the fox does his duty as a weeper, and the old man rewards him by the gift of some chickens; the fox, however, demanding more, the old man puts into a sack two dogs and a chicken, and gives it to the fox, who goes out and opens the sack. The dogs run out and pursue him; he takes refuge in his den, but neglects to draw in his tail, which betrays him. "Cauda de vulpe testatur," said also the Latin proverb. In a variety of the first story of the first book, it is as a reward for having released the peasant from the bear that the fox receives a sack containing two hens and a dog. The dog pursues the fox, who takes to his hole, and then asks his feet what they have done; they answer that they ran away; he then asks his eyes and ears, which answer that they saw and heard; finally he asks his tail (here identified with the phallos), which, confused, answers that it put itself between his legs to make him fall. Then the fox, wishing to chastise his tail, puts it out of the hole; the dog, by means of it, drags out the whole fox, and tears him to pieces. In the fourth story of the third book, the fox delivers the peasant from, not the bear, but the wolf; the peasant then cheats him in the same way, by putting dogs into the sack; the fox escapes, and to punish his tail for impeding his flight, leaves it in the dog's mouth, and runs off; afterwards the fox is drowned by falling into a barrel which is being filled with water (the deed of the phallos; cfr. the chapter on the Fishes), and the peasant takes his skin. In another Russian story, recorded by _Afanassieff_ in the observations to the first book of his stories, the fox, having delivered the peasant from the bear, asks for his nose in way of recompense, but the peasant terrifies him and puts him to flight. In a Slavonic story referred to in the same observations, the bird makes its nest, of which the fox covets the eggs; the bird informs the dog, who pursues the fox; the latter, betrayed by his tail, holds his usual monologue with his feet, eyes, ears, and tail. In the twenty-second story of the third book, the fox falls with the bear, the wolf, and the hare, into a ditch where there is no water. The four animals are oppressed by hunger, and the fox proposes that each should raise his voice in succession and shout his utmost; he who shouts feeblest will be eaten by the others. The hare's turn comes first, then that of the wolf; bear and fox alone remain. The fox advises the bear to put his paws upon his sides; attempting to sing thus, he dies, and the fox eats him. Being again hungry, and seeing a bird feeding its young, he threatens to kill the young birds unless the parent brings him some food; the bird brings him a hen from the village. The fox afterwards renews his threats, desiring the bird to bring him something to drink; the bird immediately brings him water from the village. Again the fox threatens to kill the young ones if the old bird does not deliver him out of the ditch; the bird throws in billets of wood, and thus succeeds in helping him out. Then the fox desires the bird to make him laugh; the bird invites him to run after it; it then goes towards the village, where it cries out, "Woman, woman, bring me a piece of tallow" (babka, babka, priniessi mnié sala kussók); the dogs hear the cry, come out, and rend the fox. In the twenty-fourth story of the third book, the fox again delivers the peasant from the wolf, whom he had shut up in a sack to save him from the persecution of the hunters. The wolf is no sooner out of danger than he wishes to eat the peasant, saying that "old hospitality is forgotten."[209] The peasant beseeches him to await the judgment of the first passer-by; the first whom they meet is an old mare who has been expelled from the stables on account of her age, after having long served her masters; she finds that the wolf's sentence is just. The peasant begs the wolf to wait for a second passer-by; this is an old black dog who has been expelled from the house after long services, because he can no longer bark; he also approves the wolf's decision. The peasant again begs them to wait for a third and decisive judgment; they meet the fox, who resorts to a well-known stratagem; he affects to doubt that so large an animal as the wolf could get into so small a sack. The wolf, mortified at so unjust a suspicion, wishes to prove that he has told the truth, re-enters into the sack, and is beaten by the peasant till he dies. But the peasant himself then proves ungrateful to the fox, saying, too, that old hospitality is to be forgotten (properly the hospitality of bread and salt, _hlieb-sol_). In the eighth story of the fourth book, the fox brings upon his back to her father and mother a girl who, having lost herself in the forest, was weeping upon a tree. The old man and woman, however, are not grateful to the fox; for on the latter asking for a hen in reward, they put him into a sack with a dog; the rest of the story is already known to the reader. In the twenty-third story of the fourth book, the fox marries the cat and puts the bear and the wolf to flight. We have already mentioned the fox of the Russian story who sends the wolf to catch fish in the river with his tail, by which means the tail is frozen off. In a popular Norwegian story, instead of the wolf, it is the bear who is thus cheated by the fox. In a Servian story, we hear of a fox who steals three cheeses off a waggon, and afterwards meets the wolf, who asks where he had found them. The fox answers, in the water (the sky of night). The wolf wishing to fish for cheeses, the fox conducts him to a fountain where the moon is reflected in the water, and points to it as a cheese; he must lap up the water in order to get at it. The wolf laps and laps till the water comes out of his mouth, nose, and ears (probably because he was drowned in the fountain. The wolf, the black monster of night, takes the place of the crow in connection with the cheese (the moon) and the fox; the Servian story itself tells us what the cheese represents[210]). In a Russian story, published in the year 1860, by the Podsniesznik, and quoted in the observations to the first book of the stories of _Afanassieff_, the fox is killed by a peasant whose fish he had stolen; the peasant takes his skin and goes off. Up comes the wolf, and seeing his god-father without a skin, weeps over him according to the prescribed ceremony, and then eats him. We have already seen the fox as a mourner and as a midwife. In the twentieth story of the third book of _Afanassieff_, the fox wishes to work as a blacksmith. In other Russian stories we have the fox-confessor and the fox-physician; finally, the fox as a god-mother is a very popular subject of Russian stories. In a Russian story, published in the fourth number of the Russian _Historical and Juridical Archives of Kalassoff_, the fox appears as a go-between for the marriage of two young men with two princesses. But, above all, the fox is famous for having brought about the wedding of the poor Buhtan Buhtanovic and of his _alter ego_, Koszma Skorobagatoi (Cosimo the swiftly-enriched) with the daughter of the Tzar. Buhtan had only five kapeika (twopence in all). The fox has them changed, and asks the Tzar to lend him some bushels to measure the money with. These bushels are each time found too small, and larger ones are demanded, using which, the cunning fox always takes care to leave some small coin at the bottom. The Tzar marvels at the riches of Buhtan, and the fox then asks for Buhtan the Tzar's daughter to wife. The Tzar wishes first to see the bridegroom. How dress him? The fox then makes Buhtan fall into the mud near the king's palace whilst they are passing over a little bridge. He then goes to the Tzar, relates the misfortune, and begs him to lend him a dress for Buhtan. Buhtan puts it on, and never ceases regarding his changed appearance. The Tzar being astonished at this, the fox hastens to say that Buhtan was never so badly dressed before, and takes the first opportunity of warning him in private against conduct so suspicious. Then, withdrawn from himself, he does nothing but stare at the golden table, which again astonishes the Tzar; this is accounted for by the fox, who explains that in Buhtan's palace similar tables are to be found in the bath-room; meanwhile the fox hints to Buhtan to look more about him. The wedding ceremony is performed and the bride led away. The fox runs on before; but instead of leading them into Buhtan's miserable hut, he takes them to an enchanted palace, after having, by a trick, chased out of it the serpent, the crow, and the cock that inhabited it.[211]--Poor Kuszinka has only one cock and five hens remaining. He takes the fox by surprise whilst he is attempting to eat his hens, but moved by the fox's prayers, releases him. Then the grateful fox promises to transform him into Cosimo the swiftly-enriched. The fox goes into the Tzar's park and meets the wolf, who asks him how he is become so fat; he answers that he has been banqueting at the Tzar's palace. The wolf expresses a desire to go there too, and the fox advises him to invite forty times forty more wolves (that is 1600 wolves). The wolf follows his advice, and brings them all to the Tzar's palace, upon which the fox tells the Tzar that Cosimo the swiftly-enriched sends them to him as a gift. The Tzar marvels at the great riches of Cosimo; the fox uses the same stratagem twice again with the bears and the martens. After this, he asks the Tzar to lend him a silver bushel, pretending that all Cosimo's golden bushels are full of money. The Tzar gives it, and when the fox sends it back, he leaves a few small coins at the bottom, returning it with the request that the Tzar would give his daughter to Cosimo in marriage. The Tzar answers that he must first see the pretender to her hand. The fox then makes Cosimo fall into the water, and arrays him in robes lent by the Tzar, who receives him with every honour. After some time, the Tzar signifies his desire of visiting Cosimo's dwelling. The fox goes on before, and finds on the way flocks of sheep, and herds of hogs, cows, horses, and camels. He asks of all the shepherds to whom they belong, and is uniformly answered, "To the serpent-uhlan." The fox orders them to say that they belong to Cosimo the swiftly-enriched, or else they will see King Fire and Queen Loszna,[212] who will burn everything to ashes. He comes to the palace of white stone, where the king serpent-uhlan lives. He terrifies him in the same way, and compels him to take refuge in the trunk of an oak-tree, where he is burnt to death. Cosimo, the swiftly-enriched, becomes Tzar of all the possessions of the uhlan-serpent and enjoys them with his bride.[213] (I need not dwell upon the mythological importance of this story; the serpent consumed by fire is found in the most primitive myths; here the canis-vulpes, the red bitch, the fox seems to play part of the _rôle_ of the Vedic messenger-bitch.)

In the first story of _Afanassieff_, the fox chases the hare, instead of the serpent, out of its home. The fox has a house of ice and the hare one of wood. At the arrival of spring, the fox's house melts; then the fox, under the pretext of warming itself, enters the hare's house and sends its occupant away. The hare weeps, and the dogs come to chase the fox away, but it cries out from its seat by the stove, that when it leaps out, whoever is caught will be torn into a thousand pieces; hearing which, the dogs run away in terror. The bear comes, and then the bull, but the fox terrifies them too. At last the cock comes up with a scythe, and loudly summons it to come out or be cut to pieces. The terrified fox jumps out and the cock cuts it to pieces with the scythe. In another story of Little Russia, mentioned by _Afanassieff_ in the observations to the first book of his stories, the fox, on the contrary, is the victim which the hairy goat wishes to expel from its home. Several animals, wolf, lion, and bear, present themselves to help it, but the cock alone succeeds in expelling the intruder. Here the cock appears as the friend of the fox and the enemy of the goat. In the twenty-third story of the third book of _Afanassieff_, the fox defends the sheep against the wolf, who accuses it of having dressed itself in his skin, and brings about the ruin of the wolf by its craftiness. In the third story of the fourth book, the cat and the lamb release the cock from the fox; these contradictions are explained by the double mythical significance which we have attributed above to the fox, and by its double appearance as aurora in the evening and in the morning. In the evening, it generally cheats the hero; in the morning it cheats the monster. In the second story of the fourth book of _Afanassieff_, the fox requests the cock to come down from a tree to confess itself to him. The cock does so, and is about to be eaten by the fox, but it flatters him so much that he lets it escape again. (The solar cock, supposed to be in the fox's power at night, escapes from it and comes forth again in the morning.) The third story of the fourth book gives us the interesting text of the words sung by the fox to deceive the cock:

"Little cock, little cock, With the golden crest, With the buttered head, With the forehead of curdled milk! Show yourself at the window; I will give you some gruel In a red spoon."[214]

The cock, when caught by the fox, invokes the cat's assistance, crying, "Me the fox has carried away; he carried away me, the cock, into the gloomy forest, into distant lands, into foreign lands, into the three times ninth (twenty-seventh) earth, into the thirtieth kingdom; cat Catonaievic, deliver me!"

The knavish actions of the fox, however, are far more celebrated in the West than in the East. A proverb says that, to write all the perfidious knaveries of the fox, all the cloth manufactured at Ghent, turned into parchment, would not be sufficient. This proverb justifies me in saying but little of it, as I am unable to say as much as I should wish. Greeks and Latins are unanimous in celebrating the sagacity and perfidy of the fox. The cynic Macchiavelli, in the eighteenth chapter of the _Principe_, asserts that a good prince must imitate two animals, the fox and the lion, (must, that is to say, have deceit and strength), but especially the fox; and this answers to the sentence attributed by Plutarch (in the _Memorable Sayings of the Greeks_) to Lysander, "Where the lion's skin does not suffice, put on that of the fox." Aristotle, in the ninth book of the _History of Animals_, also considers the fox as the serpent's friend, probably because of the analogy existing between them in respect of perfidiousness, according to another Greek saying, viz., "He who hopes to triumph, must arm himself with the strength of the lion and the prudence of the serpent." A proverbial Latin verse says--

"Vulpes amat fraudem, lupus agnam, fæmina laudem."

There is scarcely an animal which is not deceived by the fox in Greek and Latin fable; the fox alone does not succeed in deceiving the fox. In Æsop, the fox who has lost his tail in a trap endeavours to persuade the other foxes of the uselessness of that appendage; but the latter answer that he would not have given them such advice were he not aware that a tail is a useful member. The fox deceives the ass, giving it up as prey to the lion (as in the _Pancatantram_); it deceives the hare by offering it as a prey to the dog, who, pursuing the hare, loses both hare and fox;[215] it deceives the goat, by cozening it into the well that it may escape out of it, and then leaving it there to its fate; it cheats in several ways now the cock, now the wolf; and it imposes upon even the powerful king of beasts, whom, however, he sometimes cannot deceive. A graceful apologue of Thomas Morus shows us the counterpart of the Hellenic fable of the fox and the sick lion, that is to say, the sick fox visited by the lion:--

"Dum jacet angusta vulpes ægrota caverna Ante fores blando constitit ore leo. Etquid, amica, vale. Cito, me lambente, valebis, Nescis in lingua vis mihi quanta mea. Lingua tibi medica est, vulpes ait, at nocet illud Vicinos, quod habet, tam bona lingua, malos."

But when we come down to the Middle Ages, the fable of the fox develops into such manifoldness, that the study of all the phases in which it unfolds itself ought to be the subject of a special work.[216] Suffice it to notice here that, to popularise in Flanders, and subsequently in France and Germany, the idea of the fox as the type of every species of malice and imposture, it is the priest who, for the most part, is the human impersonation of the masculine Reinart. The _Procession du Renart_ is famous; it was a farce conceived in 1313 by Philippe le Bel, on account of his quarrel with Pope Boniface VIII., and acted by the scholars of Paris. The principal personage was a man disguised in the skin of a fox, and wearing over all a priest's surplice, whose chief industry it was to give chase to chickens. This form of satire, however, directed against the Church, is certainly much older than those times, and goes back to the epoch of the first differences between the Church and the Empire in the eleventh century, at which time two mediæval Latin poems appeared, _Reinardus Vulpes_ and _Ysengrimus_; with the schism of England and the Reformation of the sixteenth century, however, _Reinardus Vulpes_ decisively became a Romish fox. The finesse and perfection of the satirical poem which S. Naylor, its English translator, calls "the unholy bible of the world," also increased the fox's popularity, and made it yet more proverbial. The principal subjects of the poem existed previously, not only in oral, but also in literary tradition; they were grouped together and put in order, and a more human, more malicious nature was given to the fox, a nature more hypocritical even than before, and more priestly, whence it now more than ever--

"Urbibus et castris regnat et ecclesiis."

Macchiavelli, St Ignazio di Loyola, and St Vincenzo de' Paoli took upon themselves the charge of propagating its type over the whole world.

The wolf is better, when he is a wolf, for then we know at least what he wants; we know that he is our enemy, and are accordingly on our guard; but he, too, sometimes disguises himself, by imposture or magic, as a sheep, a shepherd, a monk, or a penitent, like Ysengrin; and from this point of view resembles not a little his perfidious god-mother the fox; it is well known that amongst the exploits of Reinart there is that of his extra-matrimonial union with the she-wolf.

In the _Rigvedas_ we already find several interesting mythical data concerning the wolf; he is in it entirely demoniacal, as the exhausted Vrikas, to which, in a hymn, the Açvinâu give back its strength,[217] seems, as it appears to me, not to be the wolf, but the messenger crow which, during the night, must carry the solar hero.

As in the Zendic _Vendidad_,[218] the souls of good men, when on the way to heaven, are afraid of meeting the wolf, so in the _Rigvedas_, the devotee says that once the reddish wolf (which seems to be confounded here with the jackal or the fox) saw him coming on the way, and fled in terror;[219] he invokes the (luminous) night to send the wolf, the robber far away,[220] and the god Pûshan (the sun) to remove the evil wolf, the malignant spirit, from the path of the devotees, the wolf that besieges the roads, thieving, fraudulent, double-dealing.[221] The poet, after having called the enemy Vrikas, prays, with imprecations, that he may lacerate his own body;[222] and the wild beast, full of witchcraft,[223] which Indras kills, is probably a wolf. But, besides this, I think I can find in the _Rigvedas_ the _lupus piscator_ of Russian and Western tradition; (according to Ælianos there were wolves friendly to fishermen near the Palus Moeotis.) In the fifty-sixth hymn of the eighth book, Matsyas (the fish) invokes the Âdityas (that is, the luminous gods) to free him and his from the jaws of the wolf. So in another strophe of the same hymn, we must in reason suppose that it is a fish that speaks when she who has a terrible son (_i.e._, the mother of the sun) is invoked as protectress from him who in the shallow waters endeavours to kill him.[224] We also find a fish lying in shallow water explicitly mentioned in another hymn;[225] which proves to us the image of the fish without water, which was widely developed in later Hindoo tradition, to have been in the Vedic age already a familiar one. We find the dog as the enemy of the wolf in the Hindoo words _vrikâris vrikârâtis_, and _vrikadanças_. (In the thirteenth story of the fourth book of _Afanassieff_, the wolf wishes to eat the dog; the latter, who feels himself too weak to resist, begs the wolf to bring him something to eat, in order that he may become larger, and be more tender for the wolf's teeth; but when he is in good condition, he acquires strength and makes the wolf run. The enmity of the dog and the wolf was also made popular in the Æsopian fables.)

In the _Râmâyanam_,[226] we already meet with the proverbial expression of the sheep who do not increase when guarded by the wolf or jackal (rakshayamânâ na vardhante meshâ gomâyunâ).

In the _Mahâbhâratam_, the second of the three sons of Kuntî, the strong, terrible, and voracious Bhîmas, is called Wolf's-belly (Vrikodaras, the solar hero enclosed in the nocturnal or winter darkness). Here the wolf has a heroic and sympathetic form, as in the _Tuti-Name_[227] he, although famished, shows compassion upon a maiden who travels to fulfil a promise; as in the same _Tuti-Name_[228] he helps the lion against the mice, and in the story of Ardschi Bordschi, the boy, son of a wolf, understands the language of wolves, and teaches it to the merchants with whom he lives; like the Russian she-wolf that gives her milk to Ivan Karolievic, in order that he may take it to the witch, his wife, who induced him to fetch it in the hope that he would thereby meet with his death;[229] and like the she-wolf of the fifteenth Esthonian story, who comes up on hearing the cry of a child, and gives its milk to nourish it. The story tells us that the shape of a wolf was assumed by the mother of the child herself, and that when she was alone, she placed her wolf-disguise upon a rock, and appeared as a naked woman to give milk to her child. The husband, informed of this, orders that the rock be heated, so that when the wolf's skin is again placed upon it, it may be burnt, and he may thus be able to recognise and take back to himself his wife. The she-wolf that gives her milk to the twin-brothers, Romulus and Remus, in Latin epic tradition, was no less a woman than the nurse-wolf of the Esthonian story.[230] The German hero Wolfdieterich, the wolves who hunt for the hero in Russian stories, sacred to Mars and to Thor as their hunting dogs, have the same benignant nature. (The evening aurora disguises herself in the night with a wolf's skin, nourishes as a she-wolf the new-born solar hero, and in the morning puts down her wolf's skin upon the fiery rock of the East, and finds her husband again.) What Solinus tells us of the Neuri, viz., that they transformed themselves into wolves at stated periods; and what used to be narrated of the Arcadians, to the effect that when they crossed a certain marsh, they became wolves for eight years,--suggests us a new idea of the zoological transformations of the solar hero.[231] In La Fontaine,[232] the shadow of the wolf makes the sheep flee in the evening. As a hero transformed, the wolf has a benignant aspect in legends. According to Baronius, in the year 617, a number of wolves presented themselves at a monastery, and tore in pieces several friars who entertained heretical opinions. The wolves sent by God tore the sacrilegious thieves of the army of Francesco Maria, Duke of Urbino, who had come to sack the treasure of the holy house of Loreto. A wolf guarded and defended from the wild beasts the head of St Edmund the Martyr, King of England. St Oddo, Abbot of Cluny, assailed in a pilgrimage by foxes, was delivered and escorted by a wolf; thus a wolf showed the way to the beatified Adam, in the same way as, in _Herodotos_, the wolves served as guides to the priests of Ceres. A wolf, having devoured two mares which drew a cart, was forced by St Eustorgius to draw the cart in their stead, and obeyed his orders. St Norbert compelled a wolf, first to let a sheep go after having clutched it, and then to guard the sheep all day without touching them. We read of the youth of the ancient Syracusan hero Hielon that, being at school, a wolf carried off his tablets in order to make him pursue it; no sooner was Hielon out, than the wolf re-entered the school, and massacred the master and the other scholars.

And even after his death the wolf is useful. The ancients believed that a wolf's hide, when put on by one who had been bitten by a mad dog, was a charm against hydrophobia. According to Pliny, wolf's teeth rubbed on the gums of children during teething relieves the pain (which is quite credible, but any other sharp tooth would serve the same purpose, by making the teeth cut sooner). In Sicily it is believed that a wolf's head increases the courage of whoever puts it on. In the province of Girgenti shoes are made of wolf's skin for children whom their parents wish to grow up strong, brave, and pugnacious. The animals themselves that are ridden by persons who wear these shoes are cured of their pain. The animal _allupatu_ (that is, which has once been bitten by a wolf) becomes invulnerable, and never feels any other kind of pain. It is also believed in Sicily that when a wolf's skin is exposed in the open air, it causes drums to break when they are beaten. This superstition reminds us of the fable of the fox that kills itself by breaking the drum or biting the string of a bow; the mythical drum (that is, the cloud) is destroyed when the wolf's skin is taken off. In Æsop's fable, the wolf's skin is recommended by the fox as a cure for the sick lion.

But the wolf of tradition usually has a perverse or diabolical signification; and as the demon is represented now as a master of every species of perfidy and wickedness, and now as a fool, so is the wolf. In the Hellenic myth, Lycaon, King of Arcadia, became a wolf because he had fed upon human flesh. According to Servius, the wolves among the people, called for this reason Hirpini (the Sabine word _hirpus_ meaning a wolf), carried off the entrails of the victim sacrificed to Pluto, and therefore brought down a pestilence upon the land. Wolves tore the hero Milôn to pieces in the forest. Wolves are an omen of death; the loup garou of popular French tradition is a diabolical form.[233] In the _Edda_, the two wolves Sköll and Hati wish to take, one the sun and the other the moon; the wolf devours the sun, father of the world, and gives birth to a daughter. He is then killed by Vidarr. Hati precedes the luminous betrothed of the sky; the wolf Fenris, son of the demoniacal Lokis, chained by the Ases, bites off the hand that the hero Tyr, as an earnest of the good faith of the Ases, had put into his mouth,[234] when chained to the western gate. Nanna, of the _Pentamerone_, after having travelled over the world, is disguised in the shape of a wolf, and changes in character and in colour, becoming malicious; the three sons of the Finns go to inhabit the Valley of the Wolf, near the Wolf's Lake, and find there three women spinning, who can transform themselves into swans. On Christmas Eve, the King Helgi meets a witch who rides upon a wolf, having eagles for bridles.[235] Wolves eat each other; the wolf Sinfiölti becomes a eunuch; the wolf who flees before the hero is an omen of victory, as well as the wolf who howls under the branches of an ash-tree. (The howling of the wolf, the braying of the ass, the hissing of the serpent, announce the death of the demoniacal monster; this howling must necessarily take place in the morning, or the spring, when the hero has recovered his strength, as the _Edda_ says that "a hero must never fight towards sunset)." If Gunnar (the solar hero) loses his life, the wolf becomes the master of the treasure, and of the heritage of Nifl; the heroes roast the wolf. All these legendary particulars relating to the wolf in the _Edda_ concur in showing us the wolf as a gloomy and diabolical monster. The night and the winter is the time of the wolf spoken of in the _Voluspa_; the gods who enter, according to the German tradition, into wolves' skins, represent the sun as hiding himself in the night, or the snowy season of winter (whence the demoniacal white wolf of a Russian story,[236] in the midst of seven black wolves). Inasmuch as the solar hero becomes a wolf, he has a divine nature; inasmuch, on the contrary, as the wolf is the proper form of the devil, his nature is entirely malignant. The condemned man, the proscribed criminal, the bandit, the _utlagatus_ or outlaw, were said in the Middle Ages to wear a _caput lupinum_ (in England, _wulfesheofod_; in France, _teste loeue_). The wolf Ysengrin, descended partly from the Æsopian wolf, and partly from Scandinavian myths, which were propagated in Germany, Flanders, and France, possesses much of the diabolical craftiness of the fox; he usually adopts against sheep the same stratagems which the fox makes use of to entrap chickens. The French proverb makes the fox preach to the fowls; the Italian proverb makes the wolf sing psalms when he wishes to ensnare the sheep. As we have seen the jackal and the fox confounded in the East, so Reinart and Ysengrin are sometimes identified by their cunning in Western tradition. A recent French writer, who had observed the habits of the wolf, says that he is "effrayant de sagacité et de calcul."[237] In the second story of the second book of _Afanassieff_, the same wizard-wolf who knew how to imitate the goat's voice to deceive the kids, goes to the house of an old man and an old woman, who have five sheep, a horse, and a calf. The wolf comes and begins to sing. The old woman admires the song, and gives him one sheep, then the others, then the horse, next the calf, and finally herself. The old man, left alone, at last succeeds in hunting the wolf away. In the preceding story, where the animals accuse each other, the demoniacal wolf, when his turn comes, accuses God. We have already spoken of the wolf who, by the order of St Eustorgius, draws the cart instead of the mares which he had eaten. In the twenty-fifth story of the third book of _Afanassieff_, the wolf comes up to the sleeping workman, and smells him; the workman awakes, takes the wolf by the tail,[238] and kills him. Another time the same workman, when he goes with his father to the chase, after having enriched himself with money which he had taken from three brigands who had hidden it in a deserted mill, meets again with two wolves who eat the horses, but, entangling themselves in the reins, they are compelled to draw the car home again themselves; here, therefore, we have the miracle of St Eustorgius reduced to its natural mythical proportions. Here, evidently, the wolf begins to show himself as a stupid animal; the demon teaches his art to the little solar hero in the evening, and is betrayed by the hero himself in the morning; the fox cheats the solar cock in the evening, and is deceived by it in the morning; the wolf succeeds by his wickedness in the evening, and is ruined in the morning. We have already mentioned the Norwegian story of the little Schmierbock, who, put into a sack by the witch, twice makes a hole in the sack and escapes, and the third time makes the witch eat her own daughter. Schmierbock is the ram; the witch or night puts him into the sack. In the Piedmontese story,[239] and in the Russian one, instead of Schmierbock, we have Piccolino (the very little one), and the Small Little Finger (malcik-s palcik, that is, the little finger, which is the wise one, according to popular superstition). The Russian story is as follows: An old woman, while baking a cake (the moon), cuts off her little finger and throws it into the fire. From the little finger in the fire, a dwarf, but very strong son, is born, who afterwards does many wonderful things. One day he was eating the tripe of an ox in the forest; the wolf passes by, and eats dwarf and tripe together. After this, the wolf approaches a flock of sheep, but the dwarf cries out from within the wolf, "Shepherd, shepherd, thou sleepest and the wolf carries off a sheep." The shepherd then chases the wolf away, who endeavours to get rid of his troublesome guest; the dwarf requests the wolf to carry him home to his parents; no sooner have they arrived there than the dwarf comes out behind and catches hold of the wolf's tail, shouting, "Kill the wolf, kill the grey one." The old people come out and kill it.[240] The mythical wolf dies now after only one night, now after only one winter of life. To the mythical wolf, however, bastard sons were born, who, changing only their skin, succeeded in living for a long period among mortals in the midst of civil society, preserving, nevertheless, their wolf-like habits. The French proverb says, "Le loup alla à Rome; il y laissa de son poil et rien de ses coutumes." The pagan she-wolf gave milk to the Roman heroes; the Catholic wolf, thunderstruck by Dante,[241] on the contrary, feeds upon them--

"Ed ha natura sì malvagia e ria, Che mai non empie la bramosa voglia, E dopo il pasto ha più fame che pria. Molti son gli animali a cui s'ammoglia."

FOOTNOTES:

[194] Cfr. _Ueber den Zusammenhang indischer Fabeln mit griechischen_, Berlin, Dümmler, 1855.

[195] In a German tradition referred to by Schmidt, _Forschungen_, s. 105, we have the deity who presents himself as a fox to the hunter voluntarily to be sacrificed; the hunter flays him, and the flies and ants eat his flesh. In a Russian story of which I shall give an abridgment, the wolf eats the fox when he sees it without its hairy covering.

[196] i. 5566, _et seq._

[197] i. 16, iv. 2; cfr. also iv. 10, and the chapter on the Hare.--In the story, iii. 14, of the _Pancatantram_, the jackal cheats the lion who has occupied his cave, by making him roar; and thus assuring himself that the lion is in the cave, he is able to escape.

[198] iii. 29.

[199] Cfr. _Pancatantram_, i. 10; _Tuti-Name_, ii. 146.

[200] i. 2, ii. 3.--In the nineteenth Mongol story, the young man who passes himself off as a hero is ordered to bring to the queen the skin of a certain fox which is indicated to him; on the way the youth loses his bow; returning to look for it, he finds the fox dead close to the bow, which it had tried to bite, and which had struck and killed it.

[201] iv. 4.

[202] i. 134, 135.

[203] _Tuti-Name_, ii. 125.--In the stories of the same night (the twenty-second) of the _Tuti-Name_, we have the lynx (lupus cervarius) who wishes to take the house of the monkey who occupies the lion's house, and the jackal who runs after the camel's testicles, as in the _Pancatantram_ he runs after those of the bull. In the story, ii. 7, the fox lets his bone fall into the water in order to catch a fish (a variety of the well-known fable of the dog and of the wolf or devil as fisherman).

[204] _Tuti-Name_, ii. 142, 143.

[205] i. 168, _et seq._

[206] _Querolus_, i. 2.

[207] In the eighteenth story of the fourth book of _Afanassieff_, an extraordinary cake escapes from the house of an old man and woman, and wanders about; it finds the hare, the wolf, and the bear, who all wish to eat it; it sings its story to them all, and is allowed to go; it sings it to the fox, too, but the latter praises the song, and eats the cake, after having made it get upon his back.

[208] In _Afanassieff_, i. 14, the hero, Theodore, finds some wolves fighting among themselves for a bone, some bees fighting for the honey, and some shrimps fighting for caviare; he makes a just division, and the grateful wolves, bees, and shrimps help him in need.

[209] Cfr. _Lou loup penjat_ in the _Contes de l'Armagnac_, collected by Bladé, Paris, 1867, p. 9.

[210] Cfr. the English expression applied to the moon, "made of green cheese;" this is the connection between green and yellow previously mentioned.

[211] _Afanassieff_, iv. 10.

[212] It is here, perhaps, to be remarked that in the Piedmontese dialect lightning is called _loszna_.

[213] _Afanassieff_, iv. 11. In the fourth story of the second book of the _Pentamerone_, instead of a fox, it is the cat that enriches Pippo Gagliufo and runs before him. In the same way as in the Russian stories the man shows himself ungrateful towards the fox, so in the _Pentamerone_ the cat ends by cursing the ungrateful Pippo Gagliufo whom she had done good to. In the following story the fox offers herself as companion to the young bride who is looking for her lost husband.

[214]

"Pietushók, pietushók, Zalatói grebeshók, Másliannaja galovka, Smiatanij lobók! Vighliani v oshko; Dam tebie kashki, Na krasnoi loszkie."

In an unpublished Tuscan story which I heard related at Antignano near Leghorn, a chicken wishes to go with its father (the cock) into the Maremma to search for food. Its father advises it not to do so for fear of the fox, but the chicken insists upon going; on the way it meets the fox, who is about to eat it, when the chicken beseeches him to let it go into the Maremma, where it will fatten, lay eggs, bring up young chickens, and be able to provide the fox with a much more substantial meal than it now could. The fox consents. The chicken brings up a hundred young ones; when they are grown up, they set out to return home; every fowl carries in its mouth an ear of millet, except the youngest. On the way they meet the fox waiting for them; on seeing all these animals each with a straw in its beak, the astonished fox asks the mother-hen what it is they carry. "All fox's tails," she answers, upon which the fox takes to its heels.--We find the fox's tail in connection with ears of corn in the legend of Samson; the incendiary fox is also found in Ovid's _Fasti_, iv. 705; (from the malice with which the story-teller (a woman) relates the fable, it is probable that the fox's tail has here also a phallic meaning).--In _Sextus Empiricus_ we read that a fox's tail hung on the arm of a weak husband is of great use to him.

[215] Thus, in the myth of Kephalos, his dog cannot, by a decree of fate, overtake the fox; but inasmuch as, on the other hand, no one also, by decree of fate, can escape from the dog of Kephalos, dog and fox are both, by the command of Zeus, changed into stone (the two auroras, or dying sun and dying moon).

[216] This work has, on the other hand, been already almost accomplished, as regards the Franco-Germanic part, in the erudite and interesting introduction (pp. 5-163) which Ch. Potvin has prefixed to his translation into verse of the _Roman du Renard_, Paris, Bohné; Bruxelles, Lacroix, 1861. I am told that Professor Schiefner read a discourse two years since at St Petersburg upon the story of the fox, but I do not know whether it has been published.

[217] Vrikâya cig gasamânâya çaktam; _Rigv._ vii. 68, 8.--The grateful wolf and crow are found united to assist Ivan Tzarevic in the twenty-fourth story of the second book of _Afanassieff_.

[218] xix. 108, 109.

[219] Aruno mâ sakrid vrikah pathâ yantam dadarça hi ug gihîte nicâyya; _Rigv._ i. 105, 18.

[220] Yâvayâ vrikyam vrikam yavaya stenam ûrmya; _Rigv._ x. 127, 6.--A wolf seen in a dream, according to Cardano, announces a robber.

[221] Yo nah pûshann agho vriko duhçeva âdideçati apa sma tvam patho gahi--Paripanthinam mashîvânam huraçcitam--Dvayâvinah; _Rigv._ i. 42, 2-4.

[222] Svayam ripus tanvam rîrishîshta; _Rigv._ vi. 51, 6, 7.

[223] Mâyinam mrigam; _Rigv._ i. 80, 7.

[224] Te na âsno vrikânâm âdityâso mumocata; _Rigv._ viii. 56, 14.--Parshi dîne gabhîra ân ugraputre gighânsatah; _Rigv._ viii. 56, 11.

[225] Matsyam na dîna udani kshiyantam; _Rigv._ x. 68, 8.

[226] iii. 45.--In the twenty-second night of the _Tuti-Name_, the wolf enters, on the contrary, into the house of the jackal; here wolf and jackal are already distinguished in it from one another,--that is, as red wolf and black wolf.

[227] i. 253.

[228] i. 271.

[229] Cfr. _Afanassieff_, vi. 51, v. 27, and v. 28.

[230] It is also said that the nurse of the Latin twins was a strumpet, because _lupæ_ or _lupanæ foeminæ_ were names given to such women, whence also the name of _lupanaria_ given to the houses to which they resorted: "Abscondunt spurcas hæc monumenta lupas." Olaus Magnus wrote, that wolves, attracted by smell, attack pregnant women, whence the custom that no pregnant woman should go out unless accompanied by an armed man. The ancients believed that the phallos of the wolf roasted and eaten weakened the Venus.

[231] In the _Legendes et Croyances Superstitieuses de la Creuse_, collected by Bonnafoux, Guéret, 1867, p. 27, we read concerning the loup garou, that the wolf thanks whoever wounds him. It is said that they who are disguised in the skin of the loup garou are condemned souls: "Chaque nuit, ils sont forcés d'aller chercher la maudite peau à un endroit convenu et ils courent ainsi jusqu'à ce qu'ils rencontrent une âme charitable et courageuse qui les délivre en les blessant."

[232]

"... devant qu'il fût nuit Il arriva nouvel encombre; Un loup parut, tout le troupeau s'enfuit Ce n'était pas un loup, ce n'en était que l'ombre."

The sheep were right, however, to flee. In the _Edda_, the fourth swallow says, "When I see the wolf's ears, I think that the wolf is not far off." The twilight is the shadow or ear of the wolf.

[233] Lous loups-garous soun gens coumo nous autes; mès an heyt un countrat dab lou diable, e cado sé soun fourçatz de se cambia en bestios per ana au sabbat e courre touto la neyt. Y a per aco un mouyén de lous goari. Lous can tira sang pendent qu' an perdut la forme de l'home, e asta leu la reprengon per toutjour; Bladé, _Contes et Proverbes Populaires recueillis en Armagnac_, Paris, 1867, p. 51.

[234] We ought perhaps to add here the tradition cited by Cæsarius Heisterbacensis of a wolf who, biting the arm of a girl, drags her to a place where there is another wolf; the more she cries the more fiercely the wolf bites her. The other wolf has a bone in his throat, which the girl extracts; here the girl takes the place of the crane or stork of the fable; the bone may be now the moon, now the sun.

[235] In another passage in the _Edda_, the eagle sits upon the wolf. According to the Latin legend of the foundation of Lavinium, the Trojans saw a singular prodigy. A fire arises in the woods; the wolf brings dry twigs in his mouth to make it burn better, and the eagle helps him by fanning the flames with his wings. The fox, on the other hand, dips its brush in the river to put out the fire with it, but does not succeed.

[236] Cfr. _Afanassieff_, iii. 19.

[237] Les loups, qui ont très peu d'amis en France, et qui sont obligés d'apporter dans toutes leurs démarches une excessive prudence, chassent presque toujours à la muette. J'ai été plusieurs fois en position d'admirer la profondeur de leurs combinaisons stratégiques; c'est effrayant de sagacité et de calcul; Toussenel, _L'Esprit des Bêtes_, ch. i.--And Aldrovandi, _De Quadrup. Dig. Viv._ ii. "Lupi omnem vim ingenii naturalem in ovibus insidiando exercent; noctu enim ovili appropinquantes, pedes lambunt, ne strepitum in gradiendo edant, et foliis obstrepentibus pedes quasi reos mordent."

[238] In Piedmont it is also said in jest, that a man once met a wolf and thrust his hand down its throat, so far down that it reached its tail on the other side; he then pulled the tail inside the wolf's body and out through its throat, so that the wolf, turned inside out, expired.

[239] In an unpublished, though very popular Piedmontese story, Piccolino is upon a tree eating figs; the wolf passes by and asks him for some, threatening him thus: "Piculin, dame ün fig, dass no, i t mangiu." Piccolino throws him down two, which are crushed upon the wolf's nose. Then the wolf threatens to eat him if he does not bring him a fig down; Piccolino comes down, and the wolf puts him in a sack and carries him towards his house, where the mother-wolf is waiting for him. But on the way the wolf is pressed by a corporeal necessity, and is obliged to go on the roadside; meanwhile, Piccolino makes a hole in the sack, comes out and puts a stone in his place. The wolf returns, shoulders the sack, but thinks that Piccolino has become much heavier. He goes home and tells the she-wolf to be glad, and prepare the cauldron full of hot water; he then empties the sack into the cauldron; the stone makes the boiling water spurt out upon the wolf's head, and he is scalded to death.

[240] Cfr. the well-known English fairy-tales of _Tom Thumb_ and _Hop-o'-my-Thumb_.

[241] _Inferno_, c. i.