Part 2
At the name of Menelaus a wave of homesickness filled Helen’s heart. Great tears flooded her eyes, and drawing on a shining veil, she left her embroideries and hastened out to the Skaian gates to watch the duel. But there, sitting upon the tower, were Priam and his counsellors; and Helen and her maids hesitated at sight of them. They were feeble old men. The fire and strength of youth had gone, leaving in their place the cold wisdom of age. They and their people had suffered deeply because of Helen; and they had every cause to hate her. Yet as she approached, veiled and slackening her pace from fear when she saw them, all their wrongs were forgotten in wonderment at her beauty. They who had potent reasons to revile her were saying softly among themselves, almost in awe, as those who had seen a vision: “’Small blame is it that Trojans and well-greaved Achaians should for such a woman long time suffer hardships; marvellously like is she to the immortal goddesses to look upon.’ ... So said they; and Priam lifted up his voice and called to Helen: ‘Come hither, dear child, and sit before me, that thou mayst see thy former husband and thy kinsfolk and thy friends. I hold thee not to blame; nay, I hold the gods to blame who brought on me the dolorous war of the Achaians’.” “And Helen, fair among women, spake, and answered him: ‘Reverend art thou to me and dread, dear father of my lord. Would that sore death had been my pleasure when I followed thy son hither, and left my home and my kinsfolk and my daughter in her girlhood and the lovely company of mine age-fellows. But that was not so, wherefore I pine with weeping’.”[2]
Then Helen pointed out to the king and the elders the great heroes of the Greek line: “This is wide-ruling Agamemnon, one that is both a goodly king and mighty spearman. And he was husband’s brother to me, ah shameless me; if ever such an one there was.” Odysseus, too, and Ajax and Idomeneus, she can see; but two whom her eyes seek longingly are not there, her twin brothers, Castor and Pollux. “Either they came not in the company from lovely Lacedaemon; or they came hither indeed in their seafaring ships, but now will not enter into the battle of the warriors, for fear of the many scornings and revilings that are mine.”[2]
Presently, Paris and Menelaus are engaged in fight below the walls, with Helen looking on from above in fearful expectancy. It was an unequal fight. Aphrodite had joined the side of Paris; and when, despite her tricks, Menelaus was gaining on his opponent, the goddess enveloped Paris in a cloud and carried him off. In plain words, he ran away; and Helen, shamed and indignant, received a summons from Aphrodite to go to her cowardly lover. She turned in wrath upon the goddess: “Strange queen, why art thou desirous now to beguile me? Go and sit thou by his side, and depart from the way of the gods; neither let thy feet ever bear thee back to Olympus, but still be vexed for his sake and guard him till he make thee his wife or perchance his slave. But thither will I not go—that were a sinful thing—to array the bed of him; all the women of Troy will blame me hereafter; and I have griefs untold within my soul.”[2]
Aphrodite triumphs, however, menacing Helen with terrible threats; and leads her back to the house of Paris. Meanwhile, the gods ‘on golden pavement round the board of Zeus’ had decreed that Troy should fall: Hera and Athena were to wreak their vengeance upon it, for the insult of Paris. The truce broken, the armies rushed into conflict again, and two of the gods who were warring for Troy, were driven back to Olympus. Then Hector came into the palace to rouse his brother, and found him sitting in Helen’s room, polishing his armour. To the scornful reproaches of Hector, Paris gave only puerile answers, and Helen turned from him to Hector in passionate scorn. “Dear brother mine, would that on the day that my mother bare me, a billow of the loud-sounding sea might have swept me away before all these things came to pass. Howbeit, seeing that the gods devised all these ills in this wise, would that then I had been mated with a better man, that felt dishonour and the multitude of men’s reproachings. But as for him, neither has he now sound heart, nor ever will have; therefore deem I moreover that he will reap the fruit.”[2]
Hector answered her with a gentle word, and went out, bearing on his shoulders the doom of Troy. In his chivalrous kindness to Helen, he is a worthy son of Priam; and when he was slain at last, fighting for his beloved city alone with the terrible Achilles, Helen joined her lament to those of his mother and his wife, in perhaps the most noble tribute to his memory: “Hector, of all my brethren of Troy, far dearest to my heart. Truly my lord is godlike Paris who brought me to Troy-land; would that I had died ere then. For this is now the twentieth year since I went thence and am gone from my own native land, but never yet heard I evil or despiteful word from thee; nay, if any other haply upbraided me in the palace halls, whether brother or sister of thine or brother’s fair-robed wife, or thy mother, then wouldst thou soothe such with words and refrain them, by the gentleness of thy spirit and by thy gentle words. Therefore bewail I thee with pain at heart, and my hapless self with thee, for no more is any left in wide Troy-land to be my friend and kind to me, but all men shudder at me.”[2]
Almost with these words the poem closes, telling us nothing of the dreadful sack of Troy by the Achaians, after they had entered the city through the device of the wooden horse. Our last glimpse of Helen in the Iliad is as she wails her mournful threnos over the body of Hector.
_And Helen’s sorrow brake into lament As bursts a lake the barriers of a hill, For lost, lost, lost was that one friend who still Stood by her with kind speech and gentle heart._[1]
We hear no word of the Greek calamity in the fall of Achilles, or how Paris was slain by the arrow of the outcast Philoctetes, with perfect poetical justice. Nothing is told of the massacre of Priam and his sons; of the burning of the city; of the carrying off of its wealth and of its fair women when the Greeks, sated with revenge at last, set sail for Argos. And we hear no word of the most amazing fact of all—the reconciliation of Helen and Menelaus. We know from the _Odyssey_ that they were reconciled, but how, Homer does not say. Legend and song have been busy with the theme, however, and the most beautiful story has been woven by Andrew Lang into his _Helen of Troy_. There we see how Aphrodite in the midst of the slaughter and outrage, led Helen in safety to the ships, while Menelaus raged through the city seeking her, grimly determined to give her over to the vengeance of the army.
_But Helen found he never where the flame Sprang to the roofs, and Helen ne’er he found Where flocked the wretched women in their shame The helpless altars of the gods around...._
_So wounded to his hut and wearily Came Menelaus; and he bowed his head Beneath the lintel neither fair nor high; And lo, queen Helen lay upon his bed, Flush’d like a child asleep, and rosy-red, And at his footstep did she wake and smile, And spake: “My lord, how hath thy hunting sped? Methinks that I have slept a weary while.”_[1]
Lulled again by the arts of Aphrodite, Helen has completely forgotten all that has happened in the dreadful interval of the years since she last fell asleep at Lacedaemon. But Menelaus feels the fierce anger rise in his heart against her. He seizes and binds her, and carries her off to deliver her to the vengeance of the people. He reminds them of all they have endured and suffered, and calls upon them to mete to her the just death for such an one as she. But when the soldiers in their rage would have stoned her; when Menelaus rushed upon her with uplifted spear, Aphrodite drew the veil from before her matchless face.
_And as in far-off days that were to be, The sense of their own sin did men constrain, That they must leave the sinful woman free Who, by their law, had verily been slain, So Helen’s beauty made their anger vain, And one by one their gathered flints let fall; And like men shamed they stole across the plain, Back to the swift ships and their festival._[1]
So Helen went home to Lacedaemon again, the dear wife of Menelaus. And when we take up the second great Homeric epic, the _Odyssey_, we find her the serene and gracious hostess of young Telemachus. All the hateful past is purged away, and chaste as the moon-goddess,
_Forth of her high-roofed, odorous chamber came Helen, like golden-shafted Artemis._[3]
She still remembers the horror of those days; and when Menelaus is wondering who the stranger prince is who has sought their hospitality, Helen’s quick wit perceives how like he is to Odysseus. Is not this, she asks, the son whom Odysseus left in his house as a new-born child when the war began?
“_And for the sake of me who knew not shame Under Troy town your host Achaean came._”[3]
It is indeed the son of Odysseus; and by the irony of fate he has come to inquire from the very author of his sorrows, news of the father who, for aught Helen knows, has long ago been driven by Poseidon to the House of Hades.
_Wept Argive Helen, child of Zeus, and wept Telemachus, and with him at the word Wept Menelaus._[3]
But the ready tears of heroes are soon dried. They cheer Telemachus so far as they may by tales of his father’s craft and courage before Troy; and Helen mixes for him the cup of Nepenthe, which steeps memory in a mist and banishes care and calls a smile to the lips. She does not herself taste of the magic drink, however; she has no wish to forget. Secure now in the peace of home and enfolded by generous forgiveness, she will always remember, until she comes to pass through Lethe on her way to the Elysian fields. And there, when the time came, she was translated ‘where falls not rain, or hail, or any snow.’ A shrine was built to her, and Greek men and maidens worshipped her as one of the immortal gods themselves.
_O’er Helen’s shrine the grass is growing green, In desolate Therapnae; none the less Her sweet face now unworshipped and unseen Abides the symbol of all loveliness, Of Beauty ever stainless in the stress Of warring lusts and fears; and still divine, Still ready with immortal peace to bless Them that with pure hearts worship at her shrine._[1]
Footnote 1:
From Mr Andrew Lang’s _Helen of Troy_ (G. Bell and Sons Ltd.).
Footnote 2:
From Messrs Lang, Leaf, and Myers’s translation of the _Iliad_ (Macmillan and Co. Ltd.).
Footnote 3:
From Professor J. W. Mackail’s translation of the _Odyssey_ (John Murray).
_Homer: Andromache_
Andromache was the young wife of Hector, Priam’s warrior son and defender of Troy. Over against the figure of Helen in the _Iliad_ her gentle integrity stands in mute reproach. It is as though Homer, whose chivalry to Helen will not permit him to censure her, yet feels the claim of a larger chivalry—to womanhood itself. So he seems impelled to create this type of gracious purity, vindicating wifely honour and motherly tenderness; and proving at the same time that if his race had a high ideal of beauty, it had also a profound regard for domestic ties.
Helen and Andromache, therefore, stand side by side in the action of the poem. Their destinies are linked: their lives are passed within the same walls: they own the same relationship to king Priam and to Hecuba the queen; and they are united in suffering. But always they are as far apart in spirit as conscious guilt on the one hand and indignant rectitude on the other ever held two daughters of Eve. Andromache, like all the men and women of heroic poetry, was very human. And we have the feeling that she could not rise to Hector’s generosity toward the Spartan woman for whose sake Paris had brought the war on Ilios. Perhaps the reason was that she had suffered more deeply on Helen’s account. And if she had joined in those reproaches which Helen wailed about in her threnos over Hector’s body, it was from bitter cause.
Andromache had been happy, and a princess, in her girlhood days, before Paris brought a Greek bride from Sparta. Her father was Eëtion, king of Thebes, in ‘wooded Plakos’; and in those times she had a gentle mother and seven strong brothers. But the Greeks came, and in the long years when the Leaguer lay beneath Troy, their terrible hero Achilles had ravaged the countries around, and had taken the city of Thebes. He had slain Eëtion her father and the seven fine youths who were her brothers. Her mother, too, though ransomed from the Greeks for a great price, had died of grief; and Andromache, utterly forlorn, had found refuge in the halls of Priam. She found a mate there too; and in the love of Hector, her father and mother and brothers were all given back to her.
Homer makes the tender devotion of this noble pair stand out in gracious contrast to the stormy passion of Paris and Helen. Yet he does not tell us much about Andromache. He does not describe her—indeed, he very rarely draws a picture of his women—but we know that she is beautiful. In some subtle way there is left on our mind an impression of blended grace and dignity, of sweetness and tenderness and fidelity; but we are not directly told that she possesses these qualities. We do not even see her till, in the Sixth Book of the _Iliad_, the time has come for her to part from her husband.
The Greeks were at the very gates of Troy, and the last phase had come for the sacred city. Diomedes had driven their god Ares from the field, bellowing with the pain of a wound; and Hector, who saw the end was coming, hurried into the palace to rouse his followers and beg the queen to pray for the cause of Troy in the Temple of Athena. Then, before returning to the fight, he snatched the opportunity to see his wife and child once more. At first he could not find them. Andromache was not in the palace, nor in the Temple of Athena where the matrons of the city were propitiating the goddess. She had heard that the Trojans were hard pressed, and in fear for her husband she had gone down to the tower to watch the battle from the walls.
“Hector hastened from his house back by the same way down the well-builded streets. When he had passed through the great city and was come to the Skaian gates, whereby he was minded to issue upon the plain, there came his dear-won wife running to meet him.... So she met him now, and with her went the handmaid bearing in her bosom the tender boy, the little child, Hector’s loved son, like unto a beautiful star.... So now he smiled and gazed at his boy silently, and Andromache stood by his side weeping, and clasped her hand in his, and spake and called upon his name. ‘Dear my lord, this thy hardihood will undo thee, neither hast thou any pity for thine infant boy, nor for me forlorn that soon shall be thy widow; for soon will the Achaeans all set upon thee and slay thee. But it were better for me to go down to the grave if I lose thee; for never more will any comfort be mine, when once thou, even thou, hast met thy fate, but only sorrow’.”[4]
So she weeps to him, forgetting the heroic, as heroes often do in overwhelming human sorrow. Hector is human too; and as she pours out all the pleas that touch him most nearly—her love for him, his love for her, and their mutual love for their child—he cannot utter the reply of the soldier and defender of his people. Andromache thinks she sees an instant of wavering in his eyes; she catches at it wildly, and rushes on to tell of a place where he and his men may screen themselves from the enemy. But that word has lost her cause. Hector’s great refusal is brave and gentle: “Surely ... I have very sore shame ... if like a coward I shrink away from battle. Moreover mine own soul forbiddeth me.... Yea of a surety I know ... the day shall come for holy Ilios to be laid low.... Yet doth the anguish of the Trojans hereafter not so much trouble me, neither Hekabe’s own, neither king Priam’s, neither my brethren’s ... as doth thine anguish in the day when some mail-clad Achaian shall ... rob thee of the light of freedom.... But me in death may the heaped-up earth be covering, ere I hear thy crying and thy carrying into captivity.”[4]
Andromache can find no answer, and there is silence between them as Hector turns to caress his boy. But the child shrinks to his nurse in fear of the shining helmet and nodding crest; and the parents laugh through their tears.
“Then his dear father laughed aloud, and his lady mother; forthwith glorious Hector took the helmet from his head, and laid it, all gleaming, upon the earth; then kissed he his dear son and dandled him in his arms, and spake in prayer to Zeus and all the gods, ... ‘Vouchsafe ye that this my son may likewise prove even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and be a great king of Ilios. May men say of him, “Far greater is he than his father,” as he returneth from battle; ... and may his mother’s heart be glad’.”[4]
In his warrior-prayer Andromache cannot join; and to us who know the fate of Hector’s son, there is appalling irony in this appeal to the gods. She takes her boy into her arms, smiling tearfully.
“And her husband had pity to see her, and caressed her with his hand and spake and called upon her name: ‘Dear one, I pray thee be not of over-sorrowful heart; no man against my fate shall hurl me to Hades.... But go thou to thine house and see to thine own tasks ... but for war shall men provide, and I in chief of all men that dwell in Ilios.’
“So spake glorious Hector, and took up his horsehair-crested helmet; and his dear wife departed to her home, oft looking back, and letting fall big tears.”[4]
But the end had not quite come for Hector and his beloved Troy. For a time the tide of battle rolled back against the Greeks, and while Achilles fumed idly in his tent, Hector pressed upon them until he had forced them back to their ships. The immortals came into the field again; and success swayed to one or the other side, as Zeus to the Trojans or Hera to the Greeks lent aid. Then Hector slew Patroclus, the dear friend of Achilles; and that event drew the Greek hero forth at last, raging in grief and anger. Furnished with new armour by his goddess-mother Thetis, Achilles went out against the Trojans like a destroying flame. He drove them into the city with terrible slaughter; and then faced Hector alone outside the Skaian gates, and slew him there.
Meanwhile Andromache had won a little hope again, from the past few days of success to the Trojan arms. She knew nothing of the duel, and her husband’s fate at the hands of Achilles; but was sitting quietly within her hall, while the maids prepared warm baths for his return.
“Then she called to her goodly-haired maids through the house to set a great tripod on the fire, that Hector might have warm washing when he came home out of the battle—fond heart, and was unaware how, far from all washings, bright-eyed Athene had slain him by the hand of Achilles. But she heard shrieks and groans from the battlements, and her limbs reeled, and the shuttle fell from her hands to the earth. Then again among her goodly haired maids she spake: ‘Come two of ye this way with me that I may see what deeds are done ... terribly I dread lest noble Achilles have cut off bold Hector from the city by himself and chased him to the plain and ere this ended his perilous pride that possessed him, for never would he tarry among the throng of men but ran out before them far, yielding place to no man in his hardihood.’
“Thus saying she sped through the chamber like one mad, with beating heart, and with her went her handmaidens. But when she came to the battlements and the throng of men, she stood still upon the wall and gazed, and beheld him dragged before the city:—swift horses dragged him recklessly toward the hollow ships of the Achaians. Then dark night came on her eyes and shrouded her, and she fell backward and gasped forth her spirit.”[4]
We must not dwell upon the grim vengeance which Achilles took upon the dead body of Hector, for the life of his friend; nor the wonderful funeral rites for Patroclus; nor the pitiful story of old Priam’s visit to Achilles at dead of night, to beg for the body of his great son:
_Before the throne of great Achilles see The broken king kissing the deadly hands Whereby his house is left him desolate._[4]
But when the poor insulted body was at last recovered, all the city went out to meet it and bring it in with lamentation. Andromache led the women, wailing in her grief: “Husband, thou art gone young from life, and leavest me a widow in thy halls. And the child is yet but a little one, child of ill-fated parents, thee and me; nor methinks shall he grow up to manhood, for ere then shall this city be utterly destroyed. For thou art verily perished who didst watch over it, who guardest it and keptest safe its noble wives and infant little ones. These soon shall be voyaging in the hollow ships, yea and I too with them, and thou, my child, shalt either go with me unto a place where thou shalt toil at unseemly tasks, labouring before the face of some harsh lord, or else some Achaian will take thee by the arm and hurl thee from the battlement, a grievous death.... And woe unspeakable and mourning hast thou left to thy parents, Hector, but with me chiefliest shall grievous pain abide. For neither didst thou stretch thy hands to me from a bed in thy death, neither didst speak to me some memorable word that I might have thought on evermore as my tears fall night and day.”[4]
Andromache’s foreboding was only too completely fulfilled, for although Homer does not tell us of it, we know that when the truce for Hector’s funeral was over, Troy fell into the hands of the Greeks. The horrors of that day are related over and over again by the poets—the ruthless massacre of Priam and his sons, the capture of the women and children and the burning of the city. Euripides tells us in his _Troades_ what befell Andromache. This drama, written centuries after the _Iliad_, has been called by Professor Gilbert Murray, “the first great expression of pity for mankind in European literature.” The subject was, indeed, one to evoke profoundest pity, and the poet, reflective and humane, seems to select it purposely to reveal the dreadful underside of war. He brings the figure of Hecuba upon the stage, weighed down under innumerable woes: Cassandra, too, in a dark prophetic frenzy, foretelling her own doom and that of Agamemnon: Helen, confronted at last by Menelaus; and Andromache, borne in the chariot of her captor, with the baby Astyanax in her arms.
LEADER OF CHORUS. _O most forlorn Of women, whither go’st thou, borne Mid Hector’s bronzen arms, and piled Spoils of the dead, and pageantry Of them that hunted Ilion down?_
ANDROMACHE. _Forth to the Greek I go, Driven as a beast is driven._
HECUBA. _Woe! Woe!..._
ANDROMACHE. _Mother of him of old, whose mighty spear Smote Greeks like chaff, see’st thou what things are here?_
HECUBA. _I see God’s hand, that buildeth a great crown For littleness, and hath cast the mighty down...._