Chapter 19
"'Tis mighty well," quoth Don Quixote, "though I fear you know but little of the tricks of booksellers, and the juggling there is amongst them. Take my word for it, you will find a burden of two thousand volumes upon your back no trifling matter, especially if the book be deficient in sprightliness."
"What, sir!" cried the author, "would you have me give my labor to a bookseller, who, if he paid me three maravedis for it, would think it abundant, and say I was favored? No, sir, fame is not my object: of that I am already secure. Profit is what I now seek, without which fame is nothing."
"Well, Heaven prosper you, sir!" said the knight, who, passing on, observed a man correcting a sheet of a book entitled "The Light of the Soul." On seeing the title, he said, "Books of this kind, numerous as they already are, ought still to be encouraged; for numerous are the benighted sinners that require to be enlightened." He went forward, and saw another book under the corrector's hand, and, on inquiring the title, they told him it was the second part of the ingenious gentleman Don Quixote de la Mancha, written by such a one, of Tordesillas.
"I know something of that book," quoth Don Quixote, "and, on my conscience, I thought it had been burnt long before now for its stupidity; but its Martinmas will come, as it does to every hog. Works of invention are only so far good as they come near to truth and probability; as general history is valuable in proportion as it is authentic."
Rashness is not valor; doubtful hopes ought to make men resolute, not rash.
There is a remedy for all things except death.
Between said and done A long race may be run.
He whom Heaven favors may St. Peter bless.
They that give must take.
Where there are hooks, we do not always find bacon.
Good expectation is better than bad possession.
To-day for you, and to-morrow for me.
He that falls to-day may rise to-morrow.
Great hearts should be patient under misfortunes, as well as joyful when all goes well.
I have heard say, she they call Fortune is a drunken, freakish dame, and withal so blind that she does not see what she is about; neither whom she raises, nor whom she pulls down.
One thing I must tell thee, there is no such thing in the world as fortune; nor do the events which fall out, whether good or evil, proceed from chance, but from the particular appointment of Heaven,--and hence comes the usual saying, that every man is the maker of his own fortune.
The faults of the ass should not be laid on the pack-saddle.
When it rains let the shower fall upon my cloak.
"Observe, Sancho," said Don Quixote, "there is a great deal of difference between love and gratitude. It is very possible for a gentleman not to be in love; but, strictly speaking, it is impossible he should be ungrateful."
The sin will cease when the temptation is removed.
The heart will not grieve for what the eye doth not perceive.
What prayers can ne'er gain, a leap from a hedge may obtain.
Proverbs are short maxims of human wisdom, the result of experience and observation, and are the gifts of ancient sages; yet the proverb which is not aptly applied, instead of being wisdom, is stark nonsense.
It is the part of a good servant to sympathize with his master's pains.
"Methinks," quoth Sancho, "that a man cannot be suffering much when he can turn his brain to verse-making."
SANCHO PANZA ON SLEEP.
"No entiendo eso," replied Sancho; "solo entiendo que en tanto que duermo, ni tengo temor, ni esperanza, ni trabajo, ni gloria; y bien haya el que inventó el sueño, capa que cubre todos los humanos pensamientos, manjar que quita la hambre, agua que ahuyenta la sed, fuego que calienta el frio, frio que templa el ardor, y finalmente moneda general con que todas las cosas se compran, balanza y peso que iguala al pastor con el rey, y al simple con el discreto. Sola una cosa tiene mala el sueño, segun he oido decir, y es que se parece á la muerte, pues de un dormido á un muerto hay muy poca diferencia."
"I know not what that means," replied Sancho; "I only know that while I am asleep I have neither fear, nor hope, nor trouble, nor glory. Blessings light on him who first invented sleep! Sleep is the mantle that shrouds all human thoughts; the food that dispels hunger; the drink that quenches thirst; the fire that warms the cold; the cool breeze that moderates heat; in a word, the general coin that purchases every commodity; the weight and balance that makes the shepherd even with his sovereign, and the simple with the sage. There is only one bad circumstance, as I have heard, in sleep: it resembles death, inasmuch as between a dead corse and a sleeping man there is no apparent difference."
"Enjoy thy repose," said Don Quixote; "thou wast born to sleep and I to watch; and, during the little of night that remains, I will give my thoughts the rein, and cool the furnace of my reflections with a short madrigal, which I have this evening, unknown to thee, composed in my own mind."
Amor, cuando yo pienso En el mal que me das terrible y fuerte, Voy corriendo á la muerte, Pensando así acabar mi mal inmenso:
Mas en llegando al paso, Que es puerto en este mar de mi tormento, Tanta alegría siento, Que la vida se esfuerza, y no le paso.
Así el vivir me mata, Que la muerte me torna á dar la vida. O condicion no oida, La que conmigo muerte y vida trata!
O love! when, sick of heart-felt grief, I sigh, and drag thy cruel chain, To death I fly, the sure relief Of those who groan in lingering pain.
But coming to the fatal gates, The port in this my sea of woe, The joy I feel new life creates, And bids my spirits brisker flow.
Thus dying every hour I live, And living I resign my breath. Strange power of love, that thus can give A dying life and living death!
Till Heaven, in pity to the weeping world, Shall give Altisidora back to day, By Quixote's scorn to realms of Pluto hurled, Her every charm to cruel death a prey; While matrons throw their gorgeous robes away, To mourn a nymph by cold disdain betrayed: To the complaining lyre's enchanting lay I'll sing the praises of this hapless maid, In sweeter notes than Thracian Orpheus ever played.
Nor shall my numbers with my life expire, Or this world's light confine the boundless song: To thee, bright maid, in death I'll touch the lyre, And to my soul the theme shall still belong. When, freed from clay, the flitting ghosts among, My spirit glides the Stygian shores around, Though the cold hand of death has sealed my tongue, Thy praise the infernal caverns shall rebound, And Lethe's sluggish waves move slower to the sound.
Better kill me outright than break my back with other men's burdens.
Sleep is the best cure for waking troubles.
Devils, play or not play, win or not win, can never be content.
History that is good, faithful, and true, will survive for ages; but should it have none of these qualities, its passage will be short between the cradle and the grave.
As for dying for love, it is all a jest; your lovers, indeed, may easily say they are dying, but that they will actually give up the ghost, believe it--Judas.
"Madam," said he, "your ladyship should know that the chief cause of this good damsel's suffering is idleness, the remedy whereof is honest and constant employment. Lace, she tells me, is much worn in purgatory, and since she cannot but know how to make it, let her stick to that; for, while her fingers are assiduously employed with her bobbins, the images that now haunt her imagination will keep aloof, and leave her mind tranquil and happy. This, madam, is my opinion and advice."
"And mine, too," added Sancho, "for I never in my life heard of a lacemaker that died for love; for your damsels that bestir themselves at some honest labor think more of their work than of their sweethearts. I know it by myself; when I am digging, I never think of my Teresa, though, God bless her! I love her more than my very eyelids."
Railing among lovers is the next neighbor to forgiveness.
The ass will carry the load, but not a double load.
When money's paid before it's due, A broken limb will straight ensue.
Delay breeds danger.
Pray to God devoutly, And hammer away stoutly.
A sparrow in the hand is worth an eagle on the wing.
"No more proverbs, for God's sake," quoth Don Quixote, "for, methinks, Sancho, thou art losing ground, and returning to _sicut erat_. Speak plainly, as I have often told thee, and thou wilt find it worth a loaf per cent to thee."
"I know not how I came by this unlucky trick," replied Sancho: "I cannot bring you in three words to the purpose without a proverb, nor give you a proverb which, to my thinking, is not to the purpose;--but I will try to mend."
The straw is too hard to make pipes of.
The knight and squire ascended a little eminence, whence they discovered their village; which Sancho no sooner beheld than, kneeling down, he said: "Open thine eyes, O my beloved country! and behold thy son, Sancho Panza, returning to thee again, if not rich, yet well whipped! Open thine arms, and receive thy son Don Quixote, too! who, though worsted by another, has conquered himself, which, as I have heard say, is the best kind of victory! Money I have gotten, and though I have been soundly banged, I have come off like a gentleman."
"Leave these fooleries, Sancho," quoth Don Quixote, "and let us go directly to our homes, where we will give full scope to our imagination, and settle our intended scheme of a pastoral life."
It must here be mentioned that Sancho Panza, by way of sumpter-cloth, had thrown the buckram robe painted with flames, which he had worn on the night of Altisidora's revival, upon his ass. He likewise clapped the mitre on Dapple's head,--in short, never was an ass so honored and bedizened. The priest and bachelor, immediately recognizing their friends, ran toward them with open arms. Don Quixote alighted, and embraced them cordially. In the mean time, the boys, whose keen eyes nothing can escape, came flocking from all parts.
"Ho!" cries one, "here comes Sancho Panza's ass, as gay as a parrot, and Don Quixote's old horse, leaner than ever!"
Thus, surrounded by the children and accompanied by the priest and the bachelor, they proceeded through the village till they arrived at Don Quixote's house, where, at the door, they found the housekeeper and the niece, who had already heard of his arrival. It had likewise reached the ears of Sancho's wife, Teresa, who, half-naked, with her hair about her ears, and dragging Sanchica after her, ran to meet her husband; and seeing him not so well equipped as she thought a governor ought to be, she said: "What makes you come thus, dear husband? methinks you come afoot and foundered! This, I trow, is not as a governor should look."
"Peace, wife," quoth Sancho; "the bacon is not so easily found as the pin to hang it on. Let us go home, and there you shall hear wonders. I have got money, and honestly, too, without wronging anybody."
"Hast thou got money, good husband? Nay, then, 't is well, however it be gotten; for, well or ill, it will have brought up no new custom in the world."
All things human, especially the lives of men, are transitory, ever advancing from their beginning to their decline and final determination.
"The greatest folly," said Sancho, "that a man can commit in this world, is to give himself up to death without any good cause for it, but only from melancholy."
THE WILL OF DON QUIXOTE.
"I feel, good sirs," said Don Quixote, "that death advances fast upon me. Let us then be serious, and bring me a confessor, and a notary to draw up my will, for a man in my state must not trifle with his soul. Let the notary be sent for, I beseech you, while my friend here, the priest, is taking my confession."
The priest, having listened to his dying friend's confession, came out of the room and told them that the good Alonzo Quixano was near his end, and certainly in his right senses; he therefore advised them to go in, as it was full time that his will should be made. These tidings gave a terrible stab to the overcharged hearts of the two ladies and his faithful squire, whose eyes overflowed with weeping, and whose bosoms had well-nigh burst with a thousand sighs and groans; for, indeed, it must be owned, as we have somewhere observed, that whether in the character of Alonzo Quixano the Good, or in the capacity of Don Quixote de la Mancha, the poor gentleman had always exhibited marks of a peaceable temper and agreeable demeanor, for which he was beloved, not only by his own family, but also by all those who had the pleasure of his acquaintance.
The notary entering the apartment with the rest of the company, wrote the preamble of the will, in which Don Quixote disposed of his soul in all the necessary Christian forms; then proceeding to the legacies, he said:--
"Item: whereas, Sancho Panza, whom, in my madness, I made my squire, has in his hands a certain sum of money for my use; and, as divers accounts, disbursements, and pecuniary transactions have passed between us, it is my will that he shall not be charged or brought to account for the said money; but, if there be any overplus after he has deducted the payment of what I owe him, the said overplus, which must be a mere trifle, shall be his own, and much good may it do him; and as, during my disorder, I contributed to his being made governor of an island, I would now, while I enjoy my perfect senses, confer upon him, were it in my power, a whole kingdom, which he richly deserves for the innocency of his heart and the fidelity of his service."
Then turning to the disconsolate squire, "Forgive me, friend," said he, "for having been the cause of thy appearing in the eye of the world a madman like myself, by drawing thee into my erroneous notions concerning the existence and adventures of knights-errant."
"Gentlemen," said Don Quixote, "let us proceed fair and softly. I was mad, I am now sane; I was Don Quixote de la Mancha; I am now, as formerly styled, Alonzo Quixano the Good. And may my repentance and sincerity restore me to the esteem you once had for me. Now let the notary proceed.
"Item: I bequeath to Antonia Quixano, my niece, here present, all my estate, real and personal, after the payment of all my debts and legacies; and the first to be discharged shall be the wages due to my housekeeper for the time she has been in my service, and twenty ducats besides for a suit of mourning.
"I appoint for my executors signor the priest and signor bachelor Sampson Carrasco, here present.
"Item: It is also my will that, if Antonia Quixano, my niece, should be inclined to marry, it shall be only with a man who, upon the strictest inquiry, shall be found to know nothing of books of chivalry; and, in case it appear that he is acquainted with such books, and that my niece, notwithstanding, will and doth marry him, then shall she forfeit all I have bequeathed her, which my executors may dispose of in pious uses as they think proper.
"And, finally, I beseech the said gentlemen, my executors, that if haply they should come to the knowledge of the author of a certain history dispersed abroad, entitled, 'The Second Part of the Achievements of Don Quixote de la Mancha,' that they will, in my name, most earnestly entreat him to forgive me for having been the innocent cause of his writing such a number of absurdities as that performance contains; for I quit this life with some scruples of conscience arising from that consideration."
The will being thus concluded, he was seized with a fainting-fit, and stretched himself at full length in the bed, so that all the company were alarmed and ran to his assistance. During three days which he lived after the will was signed and sealed, he frequently fainted, and the whole family was in confusion. Nevertheless, the niece ate her victuals, the housekeeper drank to the repose of his soul, and even Sancho cherished his little carcass; for the prospect of succession either dispels or moderates that affliction which an heir ought to feel at the death of the testator.
At last Don Quixote expired, after having received all the sacraments, and in the strongest terms, pathetically enforced, expressed his abomination against all books of chivalry; and the notary observed, that in all the books of that kind which he had perused, he had never read of any knight-errant who died quietly in his bed as a good Christian, like Don Quixote; who, amidst the tears and lamentations of all present, gave up the ghost, or, in other words, departed this life. The curate was no sooner certified of his decease, than he desired the notary to make out a testimonial, declaring that Alonzo Quixano the Good, commonly called Don Quixote de la Mancha, had taken his departure from this life, and died of a natural death; that no other author, different from Cid Hamet Benengeli, should falsely pretend to raise him from the dead, and write endless histories of his achievements.
This was the end of that extraordinary gentleman of La Mancha, whose birthplace Cid Hamet was careful to conceal, that all the towns and villages of that province might contend for the honor of having produced him, as did the seven cities of Greece for the glory of giving birth to Homer. The lamentations of Sancho, the niece and the housekeeper, are not here given, nor the new epitaphs on the tomb of the deceased knight, except the following one, composed by Sampson Carrasco:--
Here lies the valiant cavalier, Who never had a sense of fear: So high his matchless courage rose, He reckoned death among his vanquished foes.
Wrongs to redress, his sword he drew, And many a caitiff giant slew; His days of life though madness stained, In death his sober senses he regained.
FOOTNOTES
[1] Rodrigo de Bivar, or the Cid, the national champion of Spain.
[2] Some biographers have it that the house was in the Calle de Leon, afterwards the royal asylum, and that his wife and sister had belonged to the third order of St. Francis for seven years before his death.
[3] Showing that Cervantes was familiar with the Bible as well as Latin classics.
[4] Showing also his familiarity with Æsop.
[5] The king's morsel is better than the lord's bounty.
[6] Certain churches, with indulgences, appointed to be visited, either for pardon of sins, or for procuring blessings. Madmen, probably, in their lucid intervals, were obliged to this exercise.
[7] "From a friend to a friend, a bug in the eye," is a proverb applied to the false professions of friendship.
[8] Cervantes makes frequent use of Bible quotations.
[9] A Sicilian, native of Catania, who lived in the latter part of the sixteenth century. He was commonly called Pesce-cola, or Fish-Nicholas, and is said to have lived so much in the water from his infancy, that he could cleave the waters in the midst of a storm like a marine animal.
[10] _Zapateadores_: dancers that strike the soles of their shoes with the palms of their hands, in time and measure.
[11] The phrase, _No quiero de tu capilla_, alludes to the practice of friars, who, when charity is offered, hold out their hoods to receive it, while they pronounce a refusal with their tongues.
[12] The entire proverb is: "He whose father is mayor goes safe to his trial."
[13] The proverb is: "To keep silence well is called _Santo_."
[14] Jarvis's translation.
[15] Trunk-hose were prohibited by royal decree shortly after the publication of _Don Quixote_.
[16] It was customary for men of quality to wear a veil or mask depending from the covering worn on the head, in order to shield the face from the sun.
University Press: John Wilson and Son, Cambridge.