William Shakespeare

CHAPTER III.

Chapter 691,732 wordsPublic domain

The glory of Shakespeare reached England from abroad. There was almost a day and an hour when one might have assisted at the landing of his fame at Dover.

It required three hundred years for England to begin to hear those two words that the whole world cries in her ear: "William Shakespeare."

What is England? She is Elizabeth. There is no incarnation more complete. In admiring Elizabeth, England loves her own looking-glass. Proud and magnanimous, yet full of strange hypocrisies; great, yet pedantic; haughty, albeit able; prudish, yet audacious; having favourites but no masters; her own mistress, even in her bed; all-powerful queen, inaccessible woman,--Elizabeth is a virgin as England is an island. Like England, she calls herself Empress of the Sea, _Basilea maris._ A fearful depth, in which are let loose the angry passions which behead Essex and the tempests which destroy the Armada, defends this virgin and defends this island from every approach. The ocean is the guardian of this modesty. A certain celibacy, in fact, constitutes all the genius of England. Alliances, be it so; no marriage. The universe always kept at some distance. To live alone, to go alone, to reign alone, to be alone,--such is Elizabeth, such is England.

On the whole, a remarkable queen and an admirable nation.

Shakespeare, on the contrary, is a sympathetic genius. Insularism is his ligature, not his strength. He would break it willingly. A little more and Shakespeare would be European. He loves and praises France; he calls her "the soldier of God." Besides, in that prudish nation he is the free poet.

England has two books: one which she has made, the other which has made her,--Shakespeare and the Bible. These two books do not agree together. The Bible opposes Shakespeare.

Certainly, as a literary book, the Bible, a vast cup from the East, more overflowing in poetry even than Shakespeare, might fraternize with him; in a social and religious point of view, it abhors him. Shakespeare thinks, Shakespeare dreams, Shakespeare doubts. There is in him something of that Montaigne whom he loved. The "to be or not to be" comes from the _que sais-je?_

Moreover, Shakespeare invents. A great objection. Faith excommunicates imagination. In respect to fables, faith is a bad neighbour, and fondles only its own. One recollects Solon's staff raised against Thespis. One recollects the torch of Omar brandished over Alexandria. The situation is always the same. Modern fanaticism has inherited that staff and that torch. That is true in Spain, and is not false in England. I have heard an Anglican bishop discuss the Iliad and condense everything in this remark, with which he meant to annihilate Homer: "It is not true." Now, Shakespeare is much more a "liar" than Homer.

Two or three years ago the journals announced that a French writer was about to sell a novel for four hundred thousand francs. This made quite a noise in England. A Conformist paper exclaimed, "How can a falsehood be sold at such a price?"

Besides, two words, all-powerful in England, range themselves against Shakespeare, and constitute an obstacle against him: "Improper, shocking." Observe that, on a host of occasions, the Bible also is "improper" and Holy Writ is "shocking." The Bible, even in French, and through the rough lips of Calvin, does not hesitate to say, "Tu as paillardé, Jerusalem." These crudities are part of poetry as well as of anger; and the prophets, those angry poets, do not abstain from them. Gross words are constantly on their lips. But England, where the Bible is continually read, does not seem to realize it. Nothing equals the power of voluntary deafness in fanatics. Would you have another example of their deafness? At this hour Roman orthodoxy has not yet admitted the brothers and sisters of Jesus Christ, although averred by the four Evangelists. Matthew, may say, "Behold, thy mother and thy brethren stand without.... And his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas. And his sisters, are they not all with us?" Mark may insist: "Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us?" Luke may repeat: "Then came to him his mother and his brethren." John may again take up the question: "He, and his mother, and his brethren.... Neither did his brethren believe in him.... But when his brethren were gone up." Catholicism does not hear.

To make up for it, in the case of Shakespeare, "somewhat of a Pagan, like all poets"[1] Puritanism has a delicate hearing. Intolerance and inconsequence are sisters. Besides, in the matter of proscribing and damning, logic is superfluous. When Shakespeare, by the mouth of Othello, calls Desdemona "whore," general indignation, unanimous revolt, scandal from top to bottom. Who then is this Shakespeare? All the biblical sects stop their ears, without thinking that Aaron addresses exactly the same epithet to Sephora, wife of Moses. It is true that this is in an Apocryphal work, "The Life of Moses." But the Apocryphal books are quite as authentic as the canonical ones.

Thence in England, for Shakespeare, a depth of irreducible coldness. What Elizabeth was for Shakespeare, England is still,--at least we fear so. We should be happy to be contradicted. We are more ambitious for the glory of England than England is herself. This cannot displease her.

England has a strange institution,--"the poet laureate,"--which attests the official admiration and a little the national admiration. Under Elizabeth, England's poet was named Drummond.

Of course, we are no longer in the days when they placarded "Macbeth, opera of Shakespeare, altered by Sir William Davenant." But if "Macbeth" is played, it is before a small audience. Kean and Macready have tried and failed in the endeavour.

At this hour they would not play Shakespeare on any English stage without erasing from the text the word _God_ wherever they find it. In the full tide of the nineteenth century, the lord-chamberlain still weighs heavily on Shakespeare. In England, outside the church, the word God is not made use of. In conversation they replace "God" by "Goodness." In the editions or in the representations of Shakespeare, "God" is replaced by "Heaven." The sense suffers, the verse limps; no matter. "Lord! Lord! Lord!" the last appeal of Desdemona expiring, was suppressed by command in the edition of Blount and Jaggard in 1623. They do not utter it on the stage. "Sweet Jesus!" would be a blasphemy; a devout Spanish woman on the English stage is bound to exclaim, "Sweet Jupiter!" Do we exaggerate? Would you have a proof? Let us open "Measure for Measure." There is a nun, Isabella. Whom does she invoke? Jupiter. Shakespeare had written "Jesus."[2]

The tone of a certain Puritanical criticism toward Shakespeare is, most certainly, improved; yet the cure is not complete.

It is not many years since an English economist, a man of authority, making, in the midst of social questions, a literary excursion, affirmed in a lofty digression, and without exhibiting the slightest diffidence, this:--

"Shakespeare cannot live because he has treated specially foreign or ancient subjects--'Hamlet,' 'Othello,' 'Romeo and Juliet,' 'Macbeth,' 'Lear,' 'Julius Cæsar,' 'Coriolanus,' 'Timon of Athens,' etc. Now, nothing is likely to live in literature except matters of immediate observation and works made on contemporary subjects."

What say you to the theory? We would not mention it if this system had not met approvers in England and propagators in France. Besides Shakespeare, it simply excludes from literary "life" Schiller, Corneille, Milton, Virgil, Euripides, Sophocles, Æschylus, and Homer. It is true that it surrounds with a halo of glory Aulus-Gellius and Restif of Bretonne. O critic, this Shakespeare is not likely to live, he is only immortal!

About the same time, another--English also, but of the Scotch school, a Puritan of that discontented variety of which Knox is the head--declared poetry childishness; repudiated beauty of style as an obstacle interposed between the idea and the reader; saw in Hamlet's soliloquy only "a cold lyricism," and in Othello's adieu to standards and camps only "a declamation;" likened the metaphors of poets to illustrations in books,--good for amusing babies; and showed a particular contempt for Shakespeare, as besmeared from one end to the other with that "illuminating process."

Not later than last January, a witty London paper,[3] with indignant irony, was asking which is the most celebrated, in England, Shakespeare or "Mr. Calcraft, the hangman:"--

"There are localities in this enlightened country where, if you pronounce the name of Shakespeare they will answer you: 'I don't know what this Shakespeare may be about whom you make all this fuss, but I will back Hammer Lane of Birmingham to fight him for five pounds.' But no mistake is made about Calcraft."

[Footnote 1: Rev. John Wheeler.]

[Footnote 2: On the other hand, however, in spite of all the lords-chamberlain, it is difficult to beat the French censorship. Religions are diverse, but bigotry is one, and is the same in all its specimens. What we are about to write is an extract from the notes (on "Richard II." and "Henry IV.") added to his translation by the new translator of Shakespeare:--

"'Jesus! Jesus!' This exclamation of Shallow was expunged in the edition of 1623, conformably to the statute which forbade the uttering of the name of the Divinity on the stage. It is worthy of remark that our modern theatre has had to undergo, under the scissors of the censorship of the Bourbons, the same stupid mutilations to which the censorship of the Stuarts condemned the theatre of Shakespeare. I read what follows in the first page of the manuscript of 'Hernani,' which I have in my hands:--

'Received at the Théâtre-Français, Oct. 8, 1829.

'The Stage-manager,

'Albertin.'

"And lower down, in red ink:--

'On condition of expunging the name of "Jesus" wherever found, and conforming to the alterations marked at pages 27, 28, 29, 62, 74, and 76.

'The Secretary of State for the Department of the Interior,

'La Bourdonnate.'"

We may add that in the scenery representing Saragossa (second act of "Hernani") it was forbidden to put any belfry or any church, which made resemblance rather difficult, Saragossa having in the sixteenth century three hundred and nine churches and six hundred and seventeen convents.]

[Footnote 3: Daily Telegraph, 13 Jan., 1864.]