War and Peace

Chapter 95

Chapter 954,155 wordsPublic domain

“I ought to give them something!” he thought, and felt in his pocket. “No, better not!” said another, inner voice.

There was not a room to be had at the inn, they were all occupied. Pierre went out into the yard and, covering himself up head and all, lay down in his carriage.

CHAPTER IX

Scarcely had Pierre laid his head on the pillow before he felt himself falling asleep, but suddenly, almost with the distinctness of reality, he heard the boom, boom, boom of firing, the thud of projectiles, groans and cries, and smelled blood and powder, and a feeling of horror and dread of death seized him. Filled with fright he opened his eyes and lifted his head from under his cloak. All was tranquil in the yard. Only someone’s orderly passed through the gateway, splashing through the mud, and talked to the innkeeper. Above Pierre’s head some pigeons, disturbed by the movement he had made in sitting up, fluttered under the dark roof of the penthouse. The whole courtyard was permeated by a strong peaceful smell of stable yards, delightful to Pierre at that moment. He could see the clear starry sky between the dark roofs of two penthouses.

“Thank God, there is no more of that!” he thought, covering up his head again. “Oh, what a terrible thing is fear, and how shamefully I yielded to it! But they... they were steady and calm all the time, to the end...” thought he.

They, in Pierre’s mind, were the soldiers, those who had been at the battery, those who had given him food, and those who had prayed before the icon. They, those strange men he had not previously known, stood out clearly and sharply from everyone else.

“To be a soldier, just a soldier!” thought Pierre as he fell asleep, “to enter communal life completely, to be imbued by what makes them what they are. But how to cast off all the superfluous, devilish burden of my outer man? There was a time when I could have done it. I could have run away from my father, as I wanted to. Or I might have been sent to serve as a soldier after the duel with Dólokhov.” And the memory of the dinner at the English Club when he had challenged Dólokhov flashed through Pierre’s mind, and then he remembered his benefactor at Torzhók. And now a picture of a solemn meeting of the lodge presented itself to his mind. It was taking place at the English Club and someone near and dear to him sat at the end of the table. “Yes, that is he! It is my benefactor. But he died!” thought Pierre. “Yes, he died, and I did not know he was alive. How sorry I am that he died, and how glad I am that he is alive again!” On one side of the table sat Anatole, Dólokhov, Nesvítski, Denísov, and others like them (in his dream the category to which these men belonged was as clearly defined in his mind as the category of those he termed they), and he heard those people, Anatole and Dólokhov, shouting and singing loudly; yet through their shouting the voice of his benefactor was heard speaking all the time and the sound of his words was as weighty and uninterrupted as the booming on the battlefield, but pleasant and comforting. Pierre did not understand what his benefactor was saying, but he knew (the categories of thoughts were also quite distinct in his dream) that he was talking of goodness and the possibility of being what they were. And they with their simple, kind, firm faces surrounded his benefactor on all sides. But though they were kindly they did not look at Pierre and did not know him. Wishing to speak and to attract their attention, he got up, but at that moment his legs grew cold and bare.

He felt ashamed, and with one arm covered his legs from which his cloak had in fact slipped. For a moment as he was rearranging his cloak Pierre opened his eyes and saw the same penthouse roofs, posts, and yard, but now they were all bluish, lit up, and glittering with frost or dew.

“It is dawn,” thought Pierre. “But that’s not what I want. I want to hear and understand my benefactor’s words.” Again he covered himself up with his cloak, but now neither the lodge nor his benefactor was there. There were only thoughts clearly expressed in words, thoughts that someone was uttering or that he himself was formulating.

Afterwards when he recalled those thoughts Pierre was convinced that someone outside himself had spoken them, though the impressions of that day had evoked them. He had never, it seemed to him, been able to think and express his thoughts like that when awake.

“To endure war is the most difficult subordination of man’s freedom to the law of God,” the voice had said. “Simplicity is submission to the will of God; you cannot escape from Him. And they are simple. They do not talk, but act. The spoken word is silver but the unspoken is golden. Man can be master of nothing while he fears death, but he who does not fear it possesses all. If there were no suffering, man would not know his limitations, would not know himself. The hardest thing (Pierre went on thinking, or hearing, in his dream) is to be able in your soul to unite the meaning of all. To unite all?” he asked himself. “No, not to unite. Thoughts cannot be united, but to harness all these thoughts together is what we need! Yes, one must harness them, must harness them!” he repeated to himself with inward rapture, feeling that these words and they alone expressed what he wanted to say and solved the question that tormented him.

“Yes, one must harness, it is time to harness.”

“Time to harness, time to harness, your excellency! Your excellency!” some voice was repeating. “We must harness, it is time to harness....”

It was the voice of the groom, trying to wake him. The sun shone straight into Pierre’s face. He glanced at the dirty innyard in the middle of which soldiers were watering their lean horses at the pump while carts were passing out of the gate. Pierre turned away with repugnance, and closing his eyes quickly fell back on the carriage seat. “No, I don’t want that, I don’t want to see and understand that. I want to understand what was revealing itself to me in my dream. One second more and I should have understood it all! But what am I to do? Harness, but how can I harness everything?” and Pierre felt with horror that the meaning of all he had seen and thought in the dream had been destroyed.

The groom, the coachman, and the innkeeper told Pierre that an officer had come with news that the French were already near Mozháysk and that our men were leaving it.

Pierre got up and, having told them to harness and overtake him, went on foot through the town.

The troops were moving on, leaving about ten thousand wounded behind them. There were wounded in the yards, at the windows of the houses, and the streets were crowded with them. In the streets, around carts that were to take some of the wounded away, shouts, curses, and blows could be heard. Pierre offered the use of his carriage, which had overtaken him, to a wounded general he knew, and drove with him to Moscow. On the way Pierre was told of the death of his brother-in-law Anatole and of that of Prince Andrew.

CHAPTER X

On the thirtieth of August Pierre reached Moscow. Close to the gates of the city he was met by Count Rostopchín’s adjutant.

“We have been looking for you everywhere,” said the adjutant. “The count wants to see you particularly. He asks you to come to him at once on a very important matter.”

Without going home, Pierre took a cab and drove to see the Moscow commander in chief.

Count Rostopchín had only that morning returned to town from his summer villa at Sokólniki. The anteroom and reception room of his house were full of officials who had been summoned or had come for orders. Vasílchikov and Plátov had already seen the count and explained to him that it was impossible to defend Moscow and that it would have to be surrendered. Though this news was being concealed from the inhabitants, the officials—the heads of the various government departments—knew that Moscow would soon be in the enemy’s hands, just as Count Rostopchín himself knew it, and to escape personal responsibility they had all come to the governor to ask how they were to deal with their various departments.

As Pierre was entering the reception room a courier from the army came out of Rostopchín’s private room.

In answer to questions with which he was greeted, the courier made a despairing gesture with his hand and passed through the room.

While waiting in the reception room Pierre with weary eyes watched the various officials, old and young, military and civilian, who were there. They all seemed dissatisfied and uneasy. Pierre went up to a group of men, one of whom he knew. After greeting Pierre they continued their conversation.

“If they’re sent out and brought back again later on it will do no harm, but as things are now one can’t answer for anything.”

“But you see what he writes...” said another, pointing to a printed sheet he held in his hand.

“That’s another matter. That’s necessary for the people,” said the first.

“What is it?” asked Pierre.

“Oh, it’s a fresh broadsheet.”

Pierre took it and began reading.

His Serene Highness has passed through Mozháysk in order to join up with the troops moving toward him and has taken up a strong position where the enemy will not soon attack him. Forty-eight guns with ammunition have been sent him from here, and his Serene Highness says he will defend Moscow to the last drop of blood and is even ready to fight in the streets. Do not be upset, brothers, that the law courts are closed; things have to be put in order, and we will deal with villains in our own way! When the time comes I shall want both town and peasant lads and will raise the cry a day or two beforehand, but they are not wanted yet so I hold my peace. An ax will be useful, a hunting spear not bad, but a three-pronged fork will be best of all: a Frenchman is no heavier than a sheaf of rye. Tomorrow after dinner I shall take the Iberian icon of the Mother of God to the wounded in the Catherine Hospital where we will have some water blessed. That will help them to get well quicker. I, too, am well now: one of my eyes was sore but now I am on the lookout with both.

“But military men have told me that it is impossible to fight in the town,” said Pierre, “and that the position...”

“Well, of course! That’s what we were saying,” replied the first speaker.

“And what does he mean by ‘One of my eyes was sore but now I am on the lookout with both’?” asked Pierre.

“The count had a sty,” replied the adjutant smiling, “and was very much upset when I told him people had come to ask what was the matter with him. By the by, Count,” he added suddenly, addressing Pierre with a smile, “we heard that you have family troubles and that the countess, your wife...”

“I have heard nothing,” Pierre replied unconcernedly. “But what have you heard?”

“Oh, well, you know people often invent things. I only say what I heard.”

“But what did you hear?”

“Well, they say,” continued the adjutant with the same smile, “that the countess, your wife, is preparing to go abroad. I expect it’s nonsense....”

“Possibly,” remarked Pierre, looking about him absent-mindedly. “And who is that?” he asked, indicating a short old man in a clean blue peasant overcoat, with a big snow-white beard and eyebrows and a ruddy face.

“He? That’s a tradesman, that is to say, he’s the restaurant keeper, Vereshchágin. Perhaps you have heard of that affair with the proclamation.”

“Oh, so that is Vereshchágin!” said Pierre, looking at the firm, calm face of the old man and seeking any indication of his being a traitor.

“That’s not he himself, that’s the father of the fellow who wrote the proclamation,” said the adjutant. “The young man is in prison and I expect it will go hard with him.”

An old gentleman wearing a star and another official, a German wearing a cross round his neck, approached the speaker.

“It’s a complicated story, you know,” said the adjutant. “That proclamation appeared about two months ago. The count was informed of it. He gave orders to investigate the matter. Gabriel Ivánovich here made the inquiries. The proclamation had passed through exactly sixty-three hands. He asked one, ‘From whom did you get it?’ ‘From so-and-so.’ He went to the next one. ‘From whom did you get it?’ and so on till he reached Vereshchágin, a half educated tradesman, you know, ‘a pet of a trader,’” said the adjutant smiling. “They asked him, ‘Who gave it you?’ And the point is that we knew whom he had it from. He could only have had it from the Postmaster. But evidently they had come to some understanding. He replied: ‘From no one; I made it up myself.’ They threatened and questioned him, but he stuck to that: ‘I made it up myself.’ And so it was reported to the count, who sent for the man. ‘From whom did you get the proclamation?’ ‘I wrote it myself.’ Well, you know the count,” said the adjutant cheerfully, with a smile of pride, “he flared up dreadfully—and just think of the fellow’s audacity, lying, and obstinacy!”

“And the count wanted him to say it was from Klyucharëv? I understand!” said Pierre.

“Not at all,” rejoined the adjutant in dismay. “Klyucharëv had his own sins to answer for without that and that is why he has been banished. But the point is that the count was much annoyed. ‘How could you have written it yourself?’ said he, and he took up the Hamburg Gazette that was lying on the table. ‘Here it is! You did not write it yourself but translated it, and translated it abominably, because you don’t even know French, you fool.’ And what do you think? ‘No,’ said he, ‘I have not read any papers, I made it up myself.’ ‘If that’s so, you’re a traitor and I’ll have you tried, and you’ll be hanged! Say from whom you had it.’ ‘I have seen no papers, I made it up myself.’ And that was the end of it. The count had the father fetched, but the fellow stuck to it. He was sent for trial and condemned to hard labor, I believe. Now the father has come to intercede for him. But he’s a good-for-nothing lad! You know that sort of tradesman’s son, a dandy and lady-killer. He attended some lectures somewhere and imagines that the devil is no match for him. That’s the sort of fellow he is. His father keeps a cookshop here by the Stone Bridge, and you know there was a large icon of God Almighty painted with a scepter in one hand and an orb in the other. Well, he took that icon home with him for a few days and what did he do? He found some scoundrel of a painter...”

CHAPTER XI

In the middle of this fresh tale Pierre was summoned to the commander in chief.

When he entered the private room Count Rostopchín, puckering his face, was rubbing his forehead and eyes with his hand. A short man was saying something, but when Pierre entered he stopped speaking and went out.

“Ah, how do you do, great warrior?” said Rostopchín as soon as the short man had left the room. “We have heard of your prowess. But that’s not the point. Between ourselves, mon cher, do you belong to the Masons?” he went on severely, as though there were something wrong about it which he nevertheless intended to pardon. Pierre remained silent. “I am well informed, my friend, but I am aware that there are Masons and I hope that you are not one of those who on pretense of saving mankind wish to ruin Russia.”

“Yes, I am a Mason,” Pierre replied.

“There, you see, mon cher! I expect you know that Messrs. Speránski and Magnítski have been deported to their proper place. Mr. Klyucharëv has been treated in the same way, and so have others who on the plea of building up the temple of Solomon have tried to destroy the temple of their fatherland. You can understand that there are reasons for this and that I could not have exiled the Postmaster had he not been a harmful person. It has now come to my knowledge that you lent him your carriage for his removal from town, and that you have even accepted papers from him for safe custody. I like you and don’t wish you any harm and—as you are only half my age—I advise you, as a father would, to cease all communication with men of that stamp and to leave here as soon as possible.”

“But what did Klyucharëv do wrong, Count?” asked Pierre.

“That is for me to know, but not for you to ask,” shouted Rostopchín.

“If he is accused of circulating Napoleon’s proclamation it is not proved that he did so,” said Pierre without looking at Rostopchín, “and Vereshchágin...”

“There we are!” Rostopchín shouted at Pierre louder than before, frowning suddenly. “Vereshchágin is a renegade and a traitor who will be punished as he deserves,” said he with the vindictive heat with which people speak when recalling an insult. “But I did not summon you to discuss my actions, but to give you advice—or an order if you prefer it. I beg you to leave the town and break off all communication with such men as Klyucharëv. And I will knock the nonsense out of anybody”—but probably realizing that he was shouting at Bezúkhov who so far was not guilty of anything, he added, taking Pierre’s hand in a friendly manner, “We are on the eve of a public disaster and I haven’t time to be polite to everybody who has business with me. My head is sometimes in a whirl. Well, mon cher, what are you doing personally?”

“Why, nothing,” answered Pierre without raising his eyes or changing the thoughtful expression of his face.

The count frowned.

“A word of friendly advice, mon cher. Be off as soon as you can, that’s all I have to tell you. Happy he who has ears to hear. Good-by, my dear fellow. Oh, by the by!” he shouted through the doorway after Pierre, “is it true that the countess has fallen into the clutches of the holy fathers of the Society of Jesus?”

Pierre did not answer and left Rostopchín’s room more sullen and angry than he had ever before shown himself.

When he reached home it was already getting dark. Some eight people had come to see him that evening: the secretary of a committee, the colonel of his battalion, his steward, his major-domo, and various petitioners. They all had business with Pierre and wanted decisions from him. Pierre did not understand and was not interested in any of these questions and only answered them in order to get rid of these people. When left alone at last he opened and read his wife’s letter.

“They, the soldiers at the battery, Prince Andrew killed... that old man... Simplicity is submission to God. Suffering is necessary... the meaning of all... one must harness... my wife is getting married... One must forget and understand...” And going to his bed he threw himself on it without undressing and immediately fell asleep.

When he awoke next morning the major-domo came to inform him that a special messenger, a police officer, had come from Count Rostopchín to know whether Count Bezúkhov had left or was leaving the town.

A dozen persons who had business with Pierre were awaiting him in the drawing room. Pierre dressed hurriedly and, instead of going to see them, went to the back porch and out through the gate.

From that time till the end of the destruction of Moscow no one of Bezúkhov’s household, despite all the search they made, saw Pierre again or knew where he was.

CHAPTER XII

The Rostóvs remained in Moscow till the first of September, that is, till the eve of the enemy’s entry into the city.

After Pétya had joined Obolénski’s regiment of Cossacks and left for Bélaya Tsérkov where that regiment was forming, the countess was seized with terror. The thought that both her sons were at the war, had both gone from under her wing, that today or tomorrow either or both of them might be killed like the three sons of one of her acquaintances, struck her that summer for the first time with cruel clearness. She tried to get Nicholas back and wished to go herself to join Pétya, or to get him an appointment somewhere in Petersburg, but neither of these proved possible. Pétya could not return unless his regiment did so or unless he was transferred to another regiment on active service. Nicholas was somewhere with the army and had not sent a word since his last letter, in which he had given a detailed account of his meeting with Princess Mary. The countess did not sleep at night, or when she did fall asleep dreamed that she saw her sons lying dead. After many consultations and conversations, the count at last devised means to tranquillize her. He got Pétya transferred from Obolénski’s regiment to Bezúkhov’s, which was in training near Moscow. Though Pétya would remain in the service, this transfer would give the countess the consolation of seeing at least one of her sons under her wing, and she hoped to arrange matters for her Pétya so as not to let him go again, but always get him appointed to places where he could not possibly take part in a battle. As long as Nicholas alone was in danger the countess imagined that she loved her first-born more than all her other children and even reproached herself for it; but when her youngest: the scapegrace who had been bad at lessons, was always breaking things in the house and making himself a nuisance to everybody, that snub-nosed Pétya with his merry black eyes and fresh rosy cheeks where soft down was just beginning to show—when he was thrown amid those big, dreadful, cruel men who were fighting somewhere about something and apparently finding pleasure in it—then his mother thought she loved him more, much more, than all her other children. The nearer the time came for Pétya to return, the more uneasy grew the countess. She began to think she would never live to see such happiness. The presence of Sónya, of her beloved Natásha, or even of her husband irritated her. “What do I want with them? I want no one but Pétya,” she thought.

At the end of August the Rostóvs received another letter from Nicholas. He wrote from the province of Vorónezh where he had been sent to procure remounts, but that letter did not set the countess at ease. Knowing that one son was out of danger she became the more anxious about Pétya.

Though by the twentieth of August nearly all the Rostóvs’ acquaintances had left Moscow, and though everybody tried to persuade the countess to get away as quickly as possible, she would not hear of leaving before her treasure, her adored Pétya, returned. On the twenty-eighth of August he arrived. The passionate tenderness with which his mother received him did not please the sixteen-year-old officer. Though she concealed from him her intention of keeping him under her wing, Pétya guessed her designs, and instinctively fearing that he might give way to emotion when with her—might “become womanish” as he termed it to himself—he treated her coldly, avoided her, and during his stay in Moscow attached himself exclusively to Natásha for whom he had always had a particularly brotherly tenderness, almost lover-like.

Owing to the count’s customary carelessness nothing was ready for their departure by the twenty-eighth of August and the carts that were to come from their Ryazán and Moscow estates to remove their household belongings did not arrive till the thirtieth.