War and Peace

Chapter 53

Chapter 534,175 wordsPublic domain

“Yes, that is true, Prince. In our days,” continued Véra—mentioning “our days” as people of limited intelligence are fond of doing, imagining that they have discovered and appraised the peculiarities of “our days” and that human characteristics change with the times—“in our days a girl has so much freedom that the pleasure of being courted often stifles real feeling in her. And it must be confessed that Natalie is very susceptible.” This return to the subject of Natalie caused Prince Andrew to knit his brows with discomfort: he was about to rise, but Véra continued with a still more subtle smile:

“I think no one has been more courted than she,” she went on, “but till quite lately she never cared seriously for anyone. Now you know, Count,” she said to Pierre, “even our dear cousin Borís, who, between ourselves, was very far gone in the land of tenderness...” (alluding to a map of love much in vogue at that time).

Prince Andrew frowned and remained silent.

“You are friendly with Borís, aren’t you?” asked Véra.

“Yes, I know him....”

“I expect he has told you of his childish love for Natásha?”

“Oh, there was childish love?” suddenly asked Prince Andrew, blushing unexpectedly.

“Yes, you know between cousins intimacy often leads to love. Le cousinage est un dangereux voisinage. * Don’t you think so?”

* “Cousinhood is a dangerous neighborhood.”

“Oh, undoubtedly!” said Prince Andrew, and with sudden and unnatural liveliness he began chaffing Pierre about the need to be very careful with his fifty-year-old Moscow cousins, and in the midst of these jesting remarks he rose, taking Pierre by the arm, and drew him aside.

“Well?” asked Pierre, seeing his friend’s strange animation with surprise, and noticing the glance he turned on Natásha as he rose.

“I must... I must have a talk with you,” said Prince Andrew. “You know that pair of women’s gloves?” (He referred to the Masonic gloves given to a newly initiated Brother to present to the woman he loved.) “I... but no, I will talk to you later on,” and with a strange light in his eyes and restlessness in his movements, Prince Andrew approached Natásha and sat down beside her. Pierre saw how Prince Andrew asked her something and how she flushed as she replied.

But at that moment Berg came to Pierre and began insisting that he should take part in an argument between the general and the colonel on the affairs in Spain.

Berg was satisfied and happy. The smile of pleasure never left his face. The party was very successful and quite like other parties he had seen. Everything was similar: the ladies’ subtle talk, the cards, the general raising his voice at the card table, and the samovar and the tea cakes; only one thing was lacking that he had always seen at the evening parties he wished to imitate. They had not yet had a loud conversation among the men and a dispute about something important and clever. Now the general had begun such a discussion and so Berg drew Pierre to it.

CHAPTER XXII

Next day, having been invited by the count, Prince Andrew dined with the Rostóvs and spent the rest of the day there.

Everyone in the house realized for whose sake Prince Andrew came, and without concealing it he tried to be with Natásha all day. Not only in the soul of the frightened yet happy and enraptured Natásha, but in the whole house, there was a feeling of awe at something important that was bound to happen. The countess looked with sad and sternly serious eyes at Prince Andrew when he talked to Natásha and timidly started some artificial conversation about trifles as soon as he looked her way. Sónya was afraid to leave Natásha and afraid of being in the way when she was with them. Natásha grew pale, in a panic of expectation, when she remained alone with him for a moment. Prince Andrew surprised her by his timidity. She felt that he wanted to say something to her but could not bring himself to do so.

In the evening, when Prince Andrew had left, the countess went up to Natásha and whispered: “Well, what?”

“Mamma! For heaven’s sake don’t ask me anything now! One can’t talk about that,” said Natásha.

But all the same that night Natásha, now agitated and now frightened, lay a long time in her mother’s bed gazing straight before her. She told her how he had complimented her, how he told her he was going abroad, asked her where they were going to spend the summer, and then how he had asked her about Borís.

“But such a... such a... never happened to me before!” she said. “Only I feel afraid in his presence. I am always afraid when I’m with him. What does that mean? Does it mean that it’s the real thing? Yes? Mamma, are you asleep?”

“No, my love; I am frightened myself,” answered her mother. “Now go!”

“All the same I shan’t sleep. What silliness, to sleep! Mummy! Mummy! such a thing never happened to me before,” she said, surprised and alarmed at the feeling she was aware of in herself. “And could we ever have thought!...”

It seemed to Natásha that even at the time she first saw Prince Andrew at Otrádnoe she had fallen in love with him. It was as if she feared this strange, unexpected happiness of meeting again the very man she had then chosen (she was firmly convinced she had done so) and of finding him, as it seemed, not indifferent to her.

“And it had to happen that he should come specially to Petersburg while we are here. And it had to happen that we should meet at that ball. It is fate. Clearly it is fate that everything led up to this! Already then, directly I saw him I felt something peculiar.”

“What else did he say to you? What are those verses? Read them...” said her mother, thoughtfully, referring to some verses Prince Andrew had written in Natásha’s album.

“Mamma, one need not be ashamed of his being a widower?”

“Don’t, Natásha! Pray to God. ‘Marriages are made in heaven,’” said her mother.

“Darling Mummy, how I love you! How happy I am!” cried Natásha, shedding tears of joy and excitement and embracing her mother.

At that very time Prince Andrew was sitting with Pierre and telling him of his love for Natásha and his firm resolve to make her his wife.

That day Countess Hélène had a reception at her house. The French ambassador was there, and a foreign prince of the blood who had of late become a frequent visitor of hers, and many brilliant ladies and gentlemen. Pierre, who had come downstairs, walked through the rooms and struck everyone by his preoccupied, absent-minded, and morose air.

Since the ball he had felt the approach of a fit of nervous depression and had made desperate efforts to combat it. Since the intimacy of his wife with the royal prince, Pierre had unexpectedly been made a gentleman of the bedchamber, and from that time he had begun to feel oppressed and ashamed in court society, and dark thoughts of the vanity of all things human came to him oftener than before. At the same time the feeling he had noticed between his protégée Natásha and Prince Andrew accentuated his gloom by the contrast between his own position and his friend’s. He tried equally to avoid thinking about his wife, and about Natásha and Prince Andrew; and again everything seemed to him insignificant in comparison with eternity; again the question: for what? presented itself; and he forced himself to work day and night at Masonic labors, hoping to drive away the evil spirit that threatened him. Toward midnight, after he had left the countess’ apartments, he was sitting upstairs in a shabby dressing gown, copying out the original transaction of the Scottish lodge of Freemasons at a table in his low room cloudy with tobacco smoke, when someone came in. It was Prince Andrew.

“Ah, it’s you!” said Pierre with a preoccupied, dissatisfied air. “And I, you see, am hard at it.” He pointed to his manuscript book with that air of escaping from the ills of life with which unhappy people look at their work.

Prince Andrew, with a beaming, ecstatic expression of renewed life on his face, paused in front of Pierre and, not noticing his sad look, smiled at him with the egotism of joy.

“Well, dear heart,” said he, “I wanted to tell you about it yesterday and I have come to do so today. I never experienced anything like it before. I am in love, my friend!”

Suddenly Pierre heaved a deep sigh and dumped his heavy person down on the sofa beside Prince Andrew.

“With Natásha Rostóva, yes?” said he.

“Yes, yes! Who else should it be? I should never have believed it, but the feeling is stronger than I. Yesterday I tormented myself and suffered, but I would not exchange even that torment for anything in the world, I have not lived till now. At last I live, but I can’t live without her! But can she love me?... I am too old for her.... Why don’t you speak?”

“I? I? What did I tell you?” said Pierre suddenly, rising and beginning to pace up and down the room. “I always thought it.... That girl is such a treasure... she is a rare girl.... My dear friend, I entreat you, don’t philosophize, don’t doubt, marry, marry, marry.... And I am sure there will not be a happier man than you.”

“But what of her?”

“She loves you.”

“Don’t talk rubbish...” said Prince Andrew, smiling and looking into Pierre’s eyes.

“She does, I know,” Pierre cried fiercely.

“But do listen,” returned Prince Andrew, holding him by the arm. “Do you know the condition I am in? I must talk about it to someone.”

“Well, go on, go on. I am very glad,” said Pierre, and his face really changed, his brow became smooth, and he listened gladly to Prince Andrew. Prince Andrew seemed, and really was, quite a different, quite a new man. Where was his spleen, his contempt for life, his disillusionment? Pierre was the only person to whom he made up his mind to speak openly; and to him he told all that was in his soul. Now he boldly and lightly made plans for an extended future, said he could not sacrifice his own happiness to his father’s caprice, and spoke of how he would either make his father consent to this marriage and love her, or would do without his consent; then he marveled at the feeling that had mastered him as at something strange, apart from and independent of himself.

“I should not have believed anyone who told me that I was capable of such love,” said Prince Andrew. “It is not at all the same feeling that I knew in the past. The whole world is now for me divided into two halves: one half is she, and there all is joy, hope, light: the other half is everything where she is not, and there is all gloom and darkness....”

“Darkness and gloom,” reiterated Pierre: “yes, yes, I understand that.”

“I cannot help loving the light, it is not my fault. And I am very happy! You understand me? I know you are glad for my sake.”

“Yes, yes,” Pierre assented, looking at his friend with a touched and sad expression in his eyes. The brighter Prince Andrew’s lot appeared to him, the gloomier seemed his own.

CHAPTER XXIII

Prince Andrew needed his father’s consent to his marriage, and to obtain this he started for the country next day.

His father received his son’s communication with external composure, but inward wrath. He could not comprehend how anyone could wish to alter his life or introduce anything new into it, when his own life was already ending. “If only they would let me end my days as I want to,” thought the old man, “then they might do as they please.” With his son, however, he employed the diplomacy he reserved for important occasions and, adopting a quiet tone, discussed the whole matter.

In the first place the marriage was not a brilliant one as regards birth, wealth, or rank. Secondly, Prince Andrew was no longer as young as he had been and his health was poor (the old man laid special stress on this), while she was very young. Thirdly, he had a son whom it would be a pity to entrust to a chit of a girl. “Fourthly and finally,” the father said, looking ironically at his son, “I beg you to put it off for a year: go abroad, take a cure, look out as you wanted to for a German tutor for Prince Nicholas. Then if your love or passion or obstinacy—as you please—is still as great, marry! And that’s my last word on it. Mind, the last...” concluded the prince, in a tone which showed that nothing would make him alter his decision.

Prince Andrew saw clearly that the old man hoped that his feelings, or his fiancée’s, would not stand a year’s test, or that he (the old prince himself) would die before then, and he decided to conform to his father’s wish—to propose, and postpone the wedding for a year.

Three weeks after the last evening he had spent with the Rostóvs, Prince Andrew returned to Petersburg.

Next day after her talk with her mother Natásha expected Bolkónski all day, but he did not come. On the second and third day it was the same. Pierre did not come either and Natásha, not knowing that Prince Andrew had gone to see his father, could not explain his absence to herself.

Three weeks passed in this way. Natásha had no desire to go out anywhere and wandered from room to room like a shadow, idle and listless; she wept secretly at night and did not go to her mother in the evenings. She blushed continually and was irritable. It seemed to her that everybody knew about her disappointment and was laughing at her and pitying her. Strong as was her inward grief, this wound to her vanity intensified her misery.

Once she came to her mother, tried to say something, and suddenly began to cry. Her tears were those of an offended child who does not know why it is being punished.

The countess began to soothe Natásha, who after first listening to her mother’s words, suddenly interrupted her:

“Leave off, Mamma! I don’t think, and don’t want to think about it! He just came and then left off, left off....”

Her voice trembled, and she again nearly cried, but recovered and went on quietly:

“And I don’t at all want to get married. And I am afraid of him; I have now become quite calm, quite calm.”

The day after this conversation Natásha put on the old dress which she knew had the peculiar property of conducing to cheerfulness in the mornings, and that day she returned to the old way of life which she had abandoned since the ball. Having finished her morning tea she went to the ballroom, which she particularly liked for its loud resonance, and began singing her solfeggio. When she had finished her first exercise she stood still in the middle of the room and sang a musical phrase that particularly pleased her. She listened joyfully (as though she had not expected it) to the charm of the notes reverberating, filling the whole empty ballroom, and slowly dying away; and all at once she felt cheerful. “What’s the good of making so much of it? Things are nice as it is,” she said to herself, and she began walking up and down the room, not stepping simply on the resounding parquet but treading with each step from the heel to the toe (she had on a new and favorite pair of shoes) and listening to the regular tap of the heel and creak of the toe as gladly as she had to the sounds of her own voice. Passing a mirror she glanced into it. “There, that’s me!” the expression of her face seemed to say as she caught sight of herself. “Well, and very nice too! I need nobody.”

A footman wanted to come in to clear away something in the room but she would not let him, and having closed the door behind him continued her walk. That morning she had returned to her favorite mood—love of, and delight in, herself. “How charming that Natásha is!” she said again, speaking as some third, collective, male person. “Pretty, a good voice, young, and in nobody’s way if only they leave her in peace.” But however much they left her in peace she could not now be at peace, and immediately felt this.

In the hall the porch door opened, and someone asked, “At home?” and then footsteps were heard. Natásha was looking at the mirror, but did not see herself. She listened to the sounds in the hall. When she saw herself, her face was pale. It was he. She knew this for certain, though she hardly heard his voice through the closed doors.

Pale and agitated, Natásha ran into the drawing room.

“Mamma! Bolkónski has come!” she said. “Mamma, it is awful, it is unbearable! I don’t want... to be tormented? What am I to do?...”

Before the countess could answer, Prince Andrew entered the room with an agitated and serious face. As soon as he saw Natásha his face brightened. He kissed the countess’ hand and Natásha’s, and sat down beside the sofa.

“It is long since we had the pleasure...” began the countess, but Prince Andrew interrupted her by answering her intended question, obviously in haste to say what he had to.

“I have not been to see you all this time because I have been at my father’s. I had to talk over a very important matter with him. I only got back last night,” he said glancing at Natásha; “I want to have a talk with you, Countess,” he added after a moment’s pause.

The countess lowered her eyes, sighing deeply.

“I am at your disposal,” she murmured.

Natásha knew that she ought to go away, but was unable to do so: something gripped her throat, and regardless of manners she stared straight at Prince Andrew with wide-open eyes.

“At once? This instant!... No, it can’t be!” she thought.

Again he glanced at her, and that glance convinced her that she was not mistaken. Yes, at once, that very instant, her fate would be decided.

“Go, Natásha! I will call you,” said the countess in a whisper.

Natásha glanced with frightened imploring eyes at Prince Andrew and at her mother and went out.

“I have come, Countess, to ask for your daughter’s hand,” said Prince Andrew.

The countess’ face flushed hotly, but she said nothing.

“Your offer...” she began at last sedately. He remained silent, looking into her eyes. “Your offer...” (she grew confused) “is agreeable to us, and I accept your offer. I am glad. And my husband... I hope... but it will depend on her....”

“I will speak to her when I have your consent.... Do you give it to me?” said Prince Andrew.

“Yes,” replied the countess. She held out her hand to him, and with a mixed feeling of estrangement and tenderness pressed her lips to his forehead as he stooped to kiss her hand. She wished to love him as a son, but felt that to her he was a stranger and a terrifying man. “I am sure my husband will consent,” said the countess, “but your father...”

“My father, to whom I have told my plans, has made it an express condition of his consent that the wedding is not to take place for a year. And I wished to tell you of that,” said Prince Andrew.

“It is true that Natásha is still young, but—so long as that?...”

“It is unavoidable,” said Prince Andrew with a sigh.

“I will send her to you,” said the countess, and left the room.

“Lord have mercy upon us!” she repeated while seeking her daughter.

Sónya said that Natásha was in her bedroom. Natásha was sitting on the bed, pale and dry-eyed, and was gazing at the icons and whispering something as she rapidly crossed herself. Seeing her mother she jumped up and flew to her.

“Well, Mamma?... Well?...”

“Go, go to him. He is asking for your hand,” said the countess, coldly it seemed to Natásha. “Go... go,” said the mother, sadly and reproachfully, with a deep sigh, as her daughter ran away.

Natásha never remembered how she entered the drawing room. When she came in and saw him she paused. “Is it possible that this stranger has now become everything to me?” she asked herself, and immediately answered, “Yes, everything! He alone is now dearer to me than everything in the world.” Prince Andrew came up to her with downcast eyes.

“I have loved you from the very first moment I saw you. May I hope?”

He looked at her and was struck by the serious impassioned expression of her face. Her face said: “Why ask? Why doubt what you cannot but know? Why speak, when words cannot express what one feels?”

She drew near to him and stopped. He took her hand and kissed it.

“Do you love me?”

“Yes, yes!” Natásha murmured as if in vexation. Then she sighed loudly and, catching her breath more and more quickly, began to sob.

“What is it? What’s the matter?”

“Oh, I am so happy!” she replied, smiled through her tears, bent over closer to him, paused for an instant as if asking herself whether she might, and then kissed him.

Prince Andrew held her hands, looked into her eyes, and did not find in his heart his former love for her. Something in him had suddenly changed; there was no longer the former poetic and mystic charm of desire, but there was pity for her feminine and childish weakness, fear at her devotion and trustfulness, and an oppressive yet joyful sense of the duty that now bound him to her forever. The present feeling, though not so bright and poetic as the former, was stronger and more serious.

“Did your mother tell you that it cannot be for a year?” asked Prince Andrew, still looking into her eyes.

“Is it possible that I—the ‘chit of a girl,’ as everybody called me,” thought Natásha—“is it possible that I am now to be the wife and the equal of this strange, dear, clever man whom even my father looks up to? Can it be true? Can it be true that there can be no more playing with life, that now I am grown up, that on me now lies a responsibility for my every word and deed? Yes, but what did he ask me?”

“No,” she replied, but she had not understood his question.

“Forgive me!” he said. “But you are so young, and I have already been through so much in life. I am afraid for you, you do not yet know yourself.”

Natásha listened with concentrated attention, trying but failing to take in the meaning of his words.

“Hard as this year which delays my happiness will be,” continued Prince Andrew, “it will give you time to be sure of yourself. I ask you to make me happy in a year, but you are free: our engagement shall remain a secret, and should you find that you do not love me, or should you come to love...” said Prince Andrew with an unnatural smile.

“Why do you say that?” Natásha interrupted him. “You know that from the very day you first came to Otrádnoe I have loved you,” she cried, quite convinced that she spoke the truth.

“In a year you will learn to know yourself....”

“A whole year!” Natásha repeated suddenly, only now realizing that the marriage was to be postponed for a year. “But why a year? Why a year?...”

Prince Andrew began to explain to her the reasons for this delay. Natásha did not hear him.

“And can’t it be helped?” she asked. Prince Andrew did not reply, but his face expressed the impossibility of altering that decision.

“It’s awful! Oh, it’s awful! awful!” Natásha suddenly cried, and again burst into sobs. “I shall die, waiting a year: it’s impossible, it’s awful!” She looked into her lover’s face and saw in it a look of commiseration and perplexity.

“No, no! I’ll do anything!” she said, suddenly checking her tears. “I am so happy.”

The father and mother came into the room and gave the betrothed couple their blessing.

From that day Prince Andrew began to frequent the Rostóvs’ as Natásha’s affianced lover.

CHAPTER XXIV