Chapter 103
The Rostóv party spent the night at Mytíshchi, fourteen miles from Moscow. They had started so late on the first of September, the road had been so blocked by vehicles and troops, so many things had been forgotten for which servants were sent back, that they had decided to spend that night at a place three miles out of Moscow. The next morning they woke late and were again delayed so often that they only got as far as Great Mytíshchi. At ten o’clock that evening the Rostóv family and the wounded traveling with them were all distributed in the yards and huts of that large village. The Rostóvs’ servants and coachmen and the orderlies of the wounded officers, after attending to their masters, had supper, fed the horses, and came out into the porches.
In a neighboring hut lay Raévski’s adjutant with a fractured wrist. The awful pain he suffered made him moan incessantly and piteously, and his moaning sounded terrible in the darkness of the autumn night. He had spent the first night in the same yard as the Rostóvs. The countess said she had been unable to close her eyes on account of his moaning, and at Mytíshchi she moved into a worse hut simply to be farther away from the wounded man.
In the darkness of the night one of the servants noticed, above the high body of a coach standing before the porch, the small glow of another fire. One glow had long been visible and everybody knew that it was Little Mytíshchi burning—set on fire by Mamónov’s Cossacks.
“But look here, brothers, there’s another fire!” remarked an orderly.
All turned their attention to the glow.
“But they told us Little Mytíshchi had been set on fire by Mamónov’s Cossacks.”
“But that’s not Mytíshchi, it’s farther away.”
“Look, it must be in Moscow!”
Two of the gazers went round to the other side of the coach and sat down on its steps.
“It’s more to the left, why, Little Mytíshchi is over there, and this is right on the other side.”
Several men joined the first two.
“See how it’s flaring,” said one. “That’s a fire in Moscow: either in the Sushchévski or the Rogózhski quarter.”
No one replied to this remark and for some time they all gazed silently at the spreading flames of the second fire in the distance.
Old Daniel Teréntich, the count’s valet (as he was called), came up to the group and shouted at Míshka.
“What are you staring at, you good-for-nothing?... The count will be calling and there’s nobody there; go and gather the clothes together.”
“I only ran out to get some water,” said Míshka.
“But what do you think, Daniel Teréntich? Doesn’t it look as if that glow were in Moscow?” remarked one of the footmen.
Daniel Teréntich made no reply, and again for a long time they were all silent. The glow spread, rising and falling, farther and farther still.
“God have mercy.... It’s windy and dry...” said another voice.
“Just look! See what it’s doing now. O Lord! You can even see the crows flying. Lord have mercy on us sinners!”
“They’ll put it out, no fear!”
“Who’s to put it out?” Daniel Teréntich, who had hitherto been silent, was heard to say. His voice was calm and deliberate. “Moscow it is, brothers,” said he. “Mother Moscow, the white...” his voice faltered, and he gave way to an old man’s sob.
And it was as if they had all only waited for this to realize the significance for them of the glow they were watching. Sighs were heard, words of prayer, and the sobbing of the count’s old valet.
CHAPTER XXXI
The valet, returning to the cottage, informed the count that Moscow was burning. The count donned his dressing gown and went out to look. Sónya and Madame Schoss, who had not yet undressed, went out with him. Only Natásha and the countess remained in the room. Pétya was no longer with the family, he had gone on with his regiment which was making for Tróitsa.
The countess, on hearing that Moscow was on fire, began to cry. Natásha, pale, with a fixed look, was sitting on the bench under the icons just where she had sat down on arriving and paid no attention to her father’s words. She was listening to the ceaseless moaning of the adjutant, three houses off.
“Oh, how terrible,” said Sónya returning from the yard chilled and frightened. “I believe the whole of Moscow will burn, there’s an awful glow! Natásha, do look! You can see it from the window,” she said to her cousin, evidently wishing to distract her mind.
But Natásha looked at her as if not understanding what was said to her and again fixed her eyes on the corner of the stove. She had been in this condition of stupor since the morning, when Sónya, to the surprise and annoyance of the countess, had for some unaccountable reason found it necessary to tell Natásha of Prince Andrew’s wound and of his being with their party. The countess had seldom been so angry with anyone as she was with Sónya. Sónya had cried and begged to be forgiven and now, as if trying to atone for her fault, paid unceasing attention to her cousin.
“Look, Natásha, how dreadfully it is burning!” said she.
“What’s burning?” asked Natásha. “Oh, yes, Moscow.”
And as if in order not to offend Sónya and to get rid of her, she turned her face to the window, looked out in such a way that it was evident that she could not see anything, and again settled down in her former attitude.
“But you didn’t see it!”
“Yes, really I did,” Natásha replied in a voice that pleaded to be left in peace.
Both the countess and Sónya understood that, naturally, neither Moscow nor the burning of Moscow nor anything else could seem of importance to Natásha.
The count returned and lay down behind the partition. The countess went up to her daughter and touched her head with the back of her hand as she was wont to do when Natásha was ill, then touched her forehead with her lips as if to feel whether she was feverish, and finally kissed her.
“You are cold. You are trembling all over. You’d better lie down,” said the countess.
“Lie down? All right, I will. I’ll lie down at once,” said Natásha.
When Natásha had been told that morning that Prince Andrew was seriously wounded and was traveling with their party, she had at first asked many questions: Where was he going? How was he wounded? Was it serious? And could she see him? But after she had been told that she could not see him, that he was seriously wounded but that his life was not in danger, she ceased to ask questions or to speak at all, evidently disbelieving what they told her, and convinced that say what she might she would still be told the same. All the way she had sat motionless in a corner of the coach with wide open eyes, and the expression in them which the countess knew so well and feared so much, and now she sat in the same way on the bench where she had seated herself on arriving. She was planning something and either deciding or had already decided something in her mind. The countess knew this, but what it might be she did not know, and this alarmed and tormented her.
“Natásha, undress, darling; lie down on my bed.”
A bed had been made on a bedstead for the countess only. Madame Schoss and the two girls were to sleep on some hay on the floor.
“No, Mamma, I will lie down here on the floor,” Natásha replied irritably and she went to the window and opened it. Through the open window the moans of the adjutant could be heard more distinctly. She put her head out into the damp night air, and the countess saw her slim neck shaking with sobs and throbbing against the window frame. Natásha knew it was not Prince Andrew who was moaning. She knew Prince Andrew was in the same yard as themselves and in a part of the hut across the passage; but this dreadful incessant moaning made her sob. The countess exchanged a look with Sónya.
“Lie down, darling; lie down, my pet,” said the countess, softly touching Natásha’s shoulders. “Come, lie down.”
“Oh, yes... I’ll lie down at once,” said Natásha, and began hurriedly undressing, tugging at the tapes of her petticoat.
When she had thrown off her dress and put on a dressing jacket, she sat down with her foot under her on the bed that had been made up on the floor, jerked her thin and rather short plait of hair to the front, and began replaiting it. Her long, thin, practiced fingers rapidly unplaited, replaited, and tied up her plait. Her head moved from side to side from habit, but her eyes, feverishly wide, looked fixedly before her. When her toilet for the night was finished she sank gently onto the sheet spread over the hay on the side nearest the door.
“Natásha, you’d better lie in the middle,” said Sónya.
“I’ll stay here,” muttered Natásha. “Do lie down,” she added crossly, and buried her face in the pillow.
The countess, Madame Schoss, and Sónya undressed hastily and lay down. The small lamp in front of the icons was the only light left in the room. But in the yard there was a light from the fire at Little Mytíshchi a mile and a half away, and through the night came the noise of people shouting at a tavern Mamónov’s Cossacks had set up across the street, and the adjutant’s unceasing moans could still be heard.
For a long time Natásha listened attentively to the sounds that reached her from inside and outside the room and did not move. First she heard her mother praying and sighing and the creaking of her bed under her, then Madame Schoss’ familiar whistling snore and Sónya’s gentle breathing. Then the countess called to Natásha. Natásha did not answer.
“I think she’s asleep, Mamma,” said Sónya softly.
After a short silence the countess spoke again but this time no one replied.
Soon after that Natásha heard her mother’s even breathing. Natásha did not move, though her little bare foot, thrust out from under the quilt, was growing cold on the bare floor.
As if to celebrate a victory over everybody, a cricket chirped in a crack in the wall. A cock crowed far off and another replied near by. The shouting in the tavern had died down; only the moaning of the adjutant was heard. Natásha sat up.
“Sónya, are you asleep? Mamma?” she whispered.
No one replied. Natásha rose slowly and carefully, crossed herself, and stepped cautiously on the cold and dirty floor with her slim, supple, bare feet. The boards of the floor creaked. Stepping cautiously from one foot to the other she ran like a kitten the few steps to the door and grasped the cold door handle.
It seemed to her that something heavy was beating rhythmically against all the walls of the room: it was her own heart, sinking with alarm and terror and overflowing with love.
She opened the door and stepped across the threshold and onto the cold, damp earthen floor of the passage. The cold she felt refreshed her. With her bare feet she touched a sleeping man, stepped over him, and opened the door into the part of the hut where Prince Andrew lay. It was dark in there. In the farthest corner, on a bench beside a bed on which something was lying, stood a tallow candle with a long, thick, and smoldering wick.
From the moment she had been told that morning of Prince Andrew’s wound and his presence there, Natásha had resolved to see him. She did not know why she had to, she knew the meeting would be painful, but felt the more convinced that it was necessary.
All day she had lived only in hope of seeing him that night. But now that the moment had come she was filled with dread of what she might see. How was he maimed? What was left of him? Was he like that incessant moaning of the adjutant’s? Yes, he was altogether like that. In her imagination he was that terrible moaning personified. When she saw an indistinct shape in the corner, and mistook his knees raised under the quilt for his shoulders, she imagined a horrible body there, and stood still in terror. But an irresistible impulse drew her forward. She cautiously took one step and then another, and found herself in the middle of a small room containing baggage. Another man—Timókhin—was lying in a corner on the benches beneath the icons, and two others—the doctor and a valet—lay on the floor.
The valet sat up and whispered something. Timókhin, kept awake by the pain in his wounded leg, gazed with wide-open eyes at this strange apparition of a girl in a white chemise, dressing jacket, and nightcap. The valet’s sleepy, frightened exclamation, “What do you want? What’s the matter?” made Natásha approach more swiftly to what was lying in the corner. Horribly unlike a man as that body looked, she must see him. She passed the valet, the snuff fell from the candle wick, and she saw Prince Andrew clearly with his arms outside the quilt, and such as she had always seen him.
He was the same as ever, but the feverish color of his face, his glittering eyes rapturously turned toward her, and especially his neck, delicate as a child’s, revealed by the turn-down collar of his shirt, gave him a peculiarly innocent, childlike look, such as she had never seen on him before. She went up to him and with a swift, flexible, youthful movement dropped on her knees.
He smiled and held out his hand to her.
CHAPTER XXXII
Seven days had passed since Prince Andrew found himself in the ambulance station on the field of Borodinó. His feverish state and the inflammation of his bowels, which were injured, were in the doctor’s opinion sure to carry him off. But on the seventh day he ate with pleasure a piece of bread with some tea, and the doctor noticed that his temperature was lower. He had regained consciousness that morning. The first night after they left Moscow had been fairly warm and he had remained in the calèche, but at Mytíshchi the wounded man himself asked to be taken out and given some tea. The pain caused by his removal into the hut had made him groan aloud and again lose consciousness. When he had been placed on his camp bed he lay for a long time motionless with closed eyes. Then he opened them and whispered softly: “And the tea?” His remembering such a small detail of everyday life astonished the doctor. He felt Prince Andrew’s pulse, and to his surprise and dissatisfaction found it had improved. He was dissatisfied because he knew by experience that if his patient did not die now, he would do so a little later with greater suffering. Timókhin, the red-nosed major of Prince Andrew’s regiment, had joined him in Moscow and was being taken along with him, having been wounded in the leg at the battle of Borodinó. They were accompanied by a doctor, Prince Andrew’s valet, his coachman, and two orderlies.
They gave Prince Andrew some tea. He drank it eagerly, looking with feverish eyes at the door in front of him as if trying to understand and remember something.
“I don’t want any more. Is Timókhin here?” he asked.
Timókhin crept along the bench to him.
“I am here, your excellency.”
“How’s your wound?”
“Mine, sir? All right. But how about you?”
Prince Andrew again pondered as if trying to remember something.
“Couldn’t one get a book?” he asked.
“What book?”
“The Gospels. I haven’t one.”
The doctor promised to procure it for him and began to ask how he was feeling. Prince Andrew answered all his questions reluctantly but reasonably, and then said he wanted a bolster placed under him as he was uncomfortable and in great pain. The doctor and valet lifted the cloak with which he was covered and, making wry faces at the noisome smell of mortifying flesh that came from the wound, began examining that dreadful place. The doctor was very much displeased about something and made a change in the dressings, turning the wounded man over so that he groaned again and grew unconscious and delirious from the agony. He kept asking them to get him the book and put it under him.
“What trouble would it be to you?” he said. “I have not got one. Please get it for me and put it under for a moment,” he pleaded in a piteous voice.
The doctor went into the passage to wash his hands.
“You fellows have no conscience,” said he to the valet who was pouring water over his hands. “For just one moment I didn’t look after you... It’s such pain, you know, that I wonder how he can bear it.”
“By the Lord Jesus Christ, I thought we had put something under him!” said the valet.
The first time Prince Andrew understood where he was and what was the matter with him and remembered being wounded and how was when he asked to be carried into the hut after his calèche had stopped at Mytíshchi. After growing confused from pain while being carried into the hut he again regained consciousness, and while drinking tea once more recalled all that had happened to him, and above all vividly remembered the moment at the ambulance station when, at the sight of the sufferings of a man he disliked, those new thoughts had come to him which promised him happiness. And those thoughts, though now vague and indefinite, again possessed his soul. He remembered that he had now a new source of happiness and that this happiness had something to do with the Gospels. That was why he asked for a copy of them. The uncomfortable position in which they had put him and turned him over again confused his thoughts, and when he came to himself a third time it was in the complete stillness of the night. Everybody near him was sleeping. A cricket chirped from across the passage; someone was shouting and singing in the street; cockroaches rustled on the table, on the icons, and on the walls, and a big fly flopped at the head of the bed and around the candle beside him, the wick of which was charred and had shaped itself like a mushroom.
His mind was not in a normal state. A healthy man usually thinks of, feels, and remembers innumerable things simultaneously, but has the power and will to select one sequence of thoughts or events on which to fix his whole attention. A healthy man can tear himself away from the deepest reflections to say a civil word to someone who comes in and can then return again to his own thoughts. But Prince Andrew’s mind was not in a normal state in that respect. All the powers of his mind were more active and clearer than ever, but they acted apart from his will. Most diverse thoughts and images occupied him simultaneously. At times his brain suddenly began to work with a vigor, clearness, and depth it had never reached when he was in health, but suddenly in the midst of its work it would turn to some unexpected idea and he had not the strength to turn it back again.
“Yes, a new happiness was revealed to me of which man cannot be deprived,” he thought as he lay in the semidarkness of the quiet hut, gazing fixedly before him with feverish wide open eyes. “A happiness lying beyond material forces, outside the material influences that act on man—a happiness of the soul alone, the happiness of loving. Every man can understand it, but to conceive it and enjoin it was possible only for God. But how did God enjoin that law? And why was the Son...?”
And suddenly the sequence of these thoughts broke off, and Prince Andrew heard (without knowing whether it was a delusion or reality) a soft whispering voice incessantly and rhythmically repeating “piti-piti-piti,” and then “titi,” and then again “piti-piti-piti,” and “ti-ti” once more. At the same time he felt that above his face, above the very middle of it, some strange airy structure was being erected out of slender needles or splinters, to the sound of this whispered music. He felt that he had to balance carefully (though it was difficult) so that this airy structure should not collapse; but nevertheless it kept collapsing and again slowly rising to the sound of whispered rhythmic music—“it stretches, stretches, spreading out and stretching,” said Prince Andrew to himself. While listening to this whispering and feeling the sensation of this drawing out and the construction of this edifice of needles, he also saw by glimpses a red halo round the candle, and heard the rustle of the cockroaches and the buzzing of the fly that flopped against his pillow and his face. Each time the fly touched his face it gave him a burning sensation and yet to his surprise it did not destroy the structure, though it knocked against the very region of his face where it was rising. But besides this there was something else of importance. It was something white by the door—the statue of a sphinx, which also oppressed him.
“But perhaps that’s my shirt on the table,” he thought, “and that’s my legs, and that is the door, but why is it always stretching and drawing itself out, and ‘piti-piti-piti’ and ‘ti-ti’ and ‘piti-piti-piti’...? That’s enough, please leave off!” Prince Andrew painfully entreated someone. And suddenly thoughts and feelings again swam to the surface of his mind with peculiar clearness and force.
“Yes—love,” he thought again quite clearly. “But not love which loves for something, for some quality, for some purpose, or for some reason, but the love which I—while dying—first experienced when I saw my enemy and yet loved him. I experienced that feeling of love which is the very essence of the soul and does not require an object. Now again I feel that bliss. To love one’s neighbors, to love one’s enemies, to love everything, to love God in all His manifestations. It is possible to love someone dear to you with human love, but an enemy can only be loved by divine love. That is why I experienced such joy when I felt that I loved that man. What has become of him? Is he alive?...
“When loving with human love one may pass from love to hatred, but divine love cannot change. No, neither death nor anything else can destroy it. It is the very essence of the soul. Yet how many people have I hated in my life? And of them all, I loved and hated none as I did her.” And he vividly pictured to himself Natásha, not as he had done in the past with nothing but her charms which gave him delight, but for the first time picturing to himself her soul. And he understood her feelings, her sufferings, shame, and remorse. He now understood for the first time all the cruelty of his rejection of her, the cruelty of his rupture with her. “If only it were possible for me to see her once more! Just once, looking into those eyes to say...”
“Piti-piti-piti and ti-ti and piti-piti-piti boom!” flopped the fly.... And his attention was suddenly carried into another world, a world of reality and delirium in which something particular was happening. In that world some structure was still being erected and did not fall, something was still stretching out, and the candle with its red halo was still burning, and the same shirtlike sphinx lay near the door; but besides all this something creaked, there was a whiff of fresh air, and a new white sphinx appeared, standing at the door. And that sphinx had the pale face and shining eyes of the very Natásha of whom he had just been thinking.
“Oh, how oppressive this continual delirium is,” thought Prince Andrew, trying to drive that face from his imagination. But the face remained before him with the force of reality and drew nearer. Prince Andrew wished to return to that former world of pure thought, but he could not, and delirium drew him back into its domain. The soft whispering voice continued its rhythmic murmur, something oppressed him and stretched out, and the strange face was before him. Prince Andrew collected all his strength in an effort to recover his senses, he moved a little, and suddenly there was a ringing in his ears, a dimness in his eyes, and like a man plunged into water he lost consciousness. When he came to himself, Natásha, that same living Natásha whom of all people he most longed to love with this new pure divine love that had been revealed to him, was kneeling before him. He realized that it was the real living Natásha, and he was not surprised but quietly happy. Natásha, motionless on her knees (she was unable to stir), with frightened eyes riveted on him, was restraining her sobs. Her face was pale and rigid. Only in the lower part of it something quivered.
Prince Andrew sighed with relief, smiled, and held out his hand.