Vikram and the Vampire; or, Tales of Hindu Devilry
Part 11
She replied, ‘Truly the Kali Yug (iron age) has commenced, since which time falsehood has increased in the world and truth has diminished; people talk smoothly with their tongues, but nourish deceit in their hearts; religion is destroyed, crime has increased, and the earth has begun to give little fruit. Kings levy fines, Brahmans have waxed covetous, the son obeys not his sire’s commands, brother distrusts brother; friendship has departed from amongst friends; sincerity has left masters; servants have given up service; man has abandoned manliness; and woman has abandoned modesty. Five days hence, my marriage is to be; but if thou slay not thyself, I will visit thee first, and after that I will remain with my husband.’
Having given this promise, and having sworn by the Ganges, she returned home. The merchant’s son also went his way.
Presently the marriage ceremonies came on, and Hiranyadatt the Baniya expended a lakh of rupees in feasts and presents to the bridegroom. The bodies of the twain were anointed with turmeric, the bride was made to hold in her hand the iron box for eye paint, and the youth a pair of betel scissors. During the night before the wedding there was loud and shrill music, the heads and limbs of the young couple were rubbed with an ointment of oil, and the bridegroom‘s head was duly shaved. The wedding procession was very grand. The streets were a blaze of flambeaux and torches carried in the hand, fireworks by the ton were discharged as the people passed; elephants, camels, and horses richly caparisoned, were placed in convenient situations; and before the procession had reached the house of the bride half a dozen wicked boys and bad young men were killed or wounded.[90] After the marriage formulas were repeated the Baniya gave a feast or supper, and the food was so excellent that all sat down quietly, no one uttered a complaint, or brought dishonour on the bride’s family, or cut with scissors the garments of his neighbour.
[90] The procession is fair game, and is often attacked in the dark with sticks and stones, causing serious disputes. At the supper the guests confer the obligation by their presence, and are exceedingly exacting.
The ceremony thus happily concluded, the husband brought Madansena home to his own house. After some days the wife of her husband’s youngest brother and also the wife of his eldest brother led her at night by force to her bridegroom, and seated her on a bed ornamented with flowers.
As her husband proceeded to take her hand, she jerked it away, and at once openly told him all that she had promised to Somdatt on condition of his not killing himself.
‘All things,’ rejoined the bridegroom, hearing her words, ‘have their sense ascertained by speech; in speech they have their basis, and from speech they proceed; consequently a falsifier of speech falsifies everything. If truly you are desirous of going to him, go!’
Receiving her husband’s permission, she arose and went off to the young merchant’s house in full dress. Upon the road a thief saw her, and in high good humour came up and asked—
‘Whither goest thou at midnight in such darkness, having put on all these fine clothes and ornaments?’
She replied that she was going to the house of her beloved.
‘And who here,’ said the thief, ‘is thy protector?’
‘Kama Deva,’ she replied, ‘the beautiful youth who by his fiery arrows wounds with love the hearts of the inhabitants of the three worlds, Ratipati, the husband of Rati,[91] accompanied by the kokila bird,[92] the humming bee and gentle breezes.’ She then told to the thief the whole story, adding—
[91] Rati is the wife of Kama, the God of Desire; and we explain the word by ‘Spring personified.’
[92] The Indian Cuckoo (_Cuculus Indicus_). It is supposed to lay its eggs in the nest of the crow.
‘Destroy not my jewels: I give thee a promise before I go that on my return thou shalt have all these ornaments.’
Hearing this the thief thought to himself that it would be useless now to destroy her jewels, when she had promised to give them to him presently of her own good will. He therefore let her go, and sat down and thus soliloquised:
‘To me it is astonishing that he who sustained me in my mother’s womb should take no care of me now that I have been born and am able to enjoy the good things of this world. I know not whether he is asleep or dead. And I would rather swallow poison than ask man for money or favour. For these six things tend to lower a man:—friendship with the perfidious; causeless laughter; altercation with women; serving an unworthy master; riding an ass, and speaking any language but Sanskrit. And these five things the deity writes on our fate at the hour of birth:—first, age; secondly, action; thirdly, wealth; fourthly, science; fifthly, fame. I have now done a good deed, and as long as a man’s virtue is in the ascendant, all people becoming his servants obey him. But when virtuous deeds diminish, even his friends become inimical to him.’
Meanwhile Madansena had reached the place where Somdatt the young trader had fallen asleep.
She awoke him suddenly, and he springing up in alarm quickly asked her, ‘Art thou the daughter of a deity? or of a saint? or of a serpent? Tell me truly, who art thou? And whence hast thou come?’
She replied, ‘I am human—Madansena, the daughter of the Baniya Hiranyadatt. Dost thou not remember taking my hand in that grove, and declaring that thou wouldst slay thyself if I did not swear to visit thee first and after that remain with my husband?’
‘Hast thou,’ he inquired, ‘told all this to thy husband or not?’
She replied, ‘I have told him everything; and he, thoroughly understanding the whole affair, gave me permission.’
‘This matter,’ exclaimed Somdatt in a melancholy voice, ‘is like pearls without a suitable dress, or food without clarified butter,[93] or singing without melody; they are all alike unnatural. In the same way, unclean clothes will mar beauty, bad food will undermine strength, a wicked wife will worry her husband to death, a disreputable son will ruin his family, an enraged demon will kill, and a woman, whether she love or hate, will be a source of pain. For there are few things which a woman will not do. She never brings to her tongue what is in her heart, she never speaks out what is on her tongue, and she never tells what she is doing. Truly the Deity has created woman a strange creature in this world.’ He concluded with these words: ‘Return thou home; with another man’s wife I have no concern.’
[93] This is the well-known Ghi or Ghee, the one sauce of India, which is as badly off in that matter as England.
Madansena rose and departed. On her way she met the thief, who, hearing her tale, gave her great praise, and let her go unplundered.[94]
[94] The European reader will observe that it is her purity which carries the heroine through all these perils. Moreover, that her virtue is its own reward, as it loses to her the world.
She then went to her husband, and related the whole matter to him. But he had ceased to love her, and he said, ‘Neither a king nor a minister, nor a wife, nor a person’s hair nor his nails, look well out of their places. And the beauty of the kokila is its note, of an ugly man knowledge, of a devotee forgiveness, and of a woman her chastity.’
The Vampire having narrated thus far, suddenly asked the king, ‘Of these three, whose virtue was the greatest?’
Vikram, who had been greatly edified by the tale, forgot himself, and ejaculated, ‘The Thief’s.’
‘And pray why?’ asked the Baital.
‘Because,’ the hero explained, ‘when her husband saw that she loved another man, however purely, he ceased to feel affection for her. Somdatt let her go unharmed, for fear of being punished by the king. But there was no reason why the thief should fear the law and dismiss her; therefore he was the best.’
‘Hi! hi! hi!’ laughed the demon, spitefully. ‘Here, then, ends my story.’
Upon which, escaping as before from the cloth in which he was slung behind the Raja’s back, the Baital disappeared through the darkness of the night, leaving father and son looking at each other in dismay.
‘Son Dharma Dhwaj,’ quoth the great Vikram, ‘the next time when that villain Vampire asks me a question, I allow thee to take the liberty of pinching my arm even before I have had time to answer his questions. In this way we shall never, of a truth, end our task.’
‘Your words be upon my head, sire,’ replied the young prince. But he expected no good from his father’s new plan, as, arrived under the siras-tree, he heard the Baital laughing with all his might.
‘Surely he is laughing at our beards, sire,’ said the beardless prince, who hated to be laughed at like a young person.
‘Let them laugh that win,’ fiercely cried Raja Vikram, who hated to be laughed at like an elderly person.
* * * * *
The Vampire lost no time in opening a fresh story.
THE VAMPIRE’S FIFTH STORY.
OF THE THIEF WHO LAUGHED AND WEPT.
Your majesty (quoth the demon, with unusual politeness), there is a country called Malaya, on the western coast of the land of Bharat—you see that I am particular in specifying the place—and in it was a city known as Chandrodaya, whose king was named Randhir.
This Raja, like most others of his semi-deified order, had been in youth what is called a Sarva-rasi;[95] that is, he ate and drank and listened to music, and looked at dancers and made love much more than he studied, reflected, prayed, or conversed with the wise. After the age of thirty he began to reform, and he brought such zeal to the good cause, that in an incredibly short space of time he came to be accounted and quoted as the paragon of correct Rajas. This was very praiseworthy. Many of Bramha’s vicegerents on earth, be it observed, have loved food and drink, and music and dancing, and the worship of Kama, to the end of their days.
[95] Literally, ‘one of all tastes’—a wild or gay man, we should say.
Amongst his officers was Gunshankar, a magistrate of police, who, curious to say, was as honest as he was just. He administered equity with as much care before as after dinner; he took no bribes even in the matter of advancing his family; he was rather merciful than otherwise to the poor, and he never punished the rich ostentatiously, in order to display his and his law’s disrespect for persons. Besides which, when sitting on the carpet of justice, he did not, as some Kotwals do, use rough or angry language to those who cannot reply; nor did he take offence when none was intended.
All the people of the city Chandrodaya, in the province of Malaya, on the western coast of Bharatland, loved and esteemed this excellent magistrate; which did not, however, prevent thefts being committed so frequently, and so regularly, that no one felt his property secure. At last the merchants who had suffered most from these depredations went in a body before Gunshankar, and said to him:
‘O flower of the law! robbers have exercised great tyranny upon us, so great indeed that we can no longer stay in this city.’
Then the magistrate replied, ‘What has happened, has happened. But in future you shall be free from annoyance. I will make due preparation for these thieves.’
Thus saying Gunshankar called together his various delegates, and directed them to increase the number of their people. He pointed out to them how they should keep watch by night; besides which he ordered them to open registers of all arrivals and departures, to make themselves acquainted by means of spies with the movements of every suspected person in the city, and to raise a body of paggis (trackers), who could follow the footprints of thieves even when they wore thieving shoes,[96] till they came up with and arrested them. And lastly, he gave the patrols full power, whenever they might catch a robber in the act, to slay him without asking questions.
[96] These shoes are generally made of rags and bits of leather; they have often toes behind the foot, with other similar contrivances, yet they scarcely ever deceive an experienced man.
People in numbers began to mount guard throughout the city every night, but, notwithstanding this, robberies continued to be committed. After a time all the merchants having again met together went before the magistrate, and said, ‘O incarnation of justice! you have changed your officers, you have hired watchmen, and you have established patrols: nevertheless the thieves have not diminished, and plundering is ever taking place.’
Thereupon Gunshankar carried them to the palace, and made them lay their petition at the feet of king Randhir. That Raja, having consoled them, sent them home, saying, ‘Be ye of good cheer. I will to-night adopt a new plan, which, with the blessing of the Bhagwan, shall free ye from further anxiety.’
Observe, O Vikram, that Randhir was one of those concerning whom the poet sang—
The unwise run from one end to the other.
Not content with becoming highly respectable, correct, and even unimpeachable in point of character, he reformed even his reformation, and he did much more than he was required to do.
When Canopus began to sparkle gaily in the southern skies, the king arose and prepared for a night’s work. He disguised his face by smearing it with a certain paint, by twirling his moustachios up to his eyes, by parting his beard upon his chin, and conducting the two ends towards his ears, and by tightly tying a hair from a horse’s tail over his nose, so as quite to change its shape. He then wrapped himself in a coarse outer garment, girt his loins, buckled on his sword, drew his shield upon his arm, and without saying a word to those within the palace, he went out into the streets alone, and on foot.
It was dark, and Raja Randhir walked through the silent city for nearly an hour without meeting anyone. As, however, he passed through a back street in the merchants’ quarter, he saw what appeared to be a homeless dog, lying at the foot of a house-wall. He approached it, and up leaped a human figure, whilst a loud voice cried, ‘Who art thou?’
Randhir replied, ‘I am a thief; who art thou?’
‘And I also am a thief,’ rejoined the other, much pleased at hearing this; ‘come, then, and let us make together. But what art thou, a high-toper or a lully-prigger?’[97]
[97] The high-toper is a swell thief, the other is a low dog.
‘A little more ceremony betwen coves in the lorst,’[98] whispered the king, speaking as a flash man, ‘were not out of place. But, look sharp, mind old Oliver,[99] or the lamb-skin man[100] will have the pull of us, and as sure as eggs is eggs we shall be scragged as soon as lagged.’[101]
[98] Engaged in shoplifting.
[99] The moon.
[100] The judge.
[101] To be lagged is to be taken; scragging is hanging.
‘Well, keep your red rag[102] quiet,’ grumbled the other, ‘and let us be working.’
[102] The tongue.
Then the pair, king and thief, began work in right earnest. The gang seemed to swarm in the street. They were drinking spirits, slaying victims, rubbing their bodies with oil, daubing their eyes with lamp-black, and repeating incantations to enable them to see in the darkness; others were practising the lessons of the god with the golden spear,[103] and carrying out the four modes of breaching a house: 1. Picking out burnt bricks. 2. Cutting through unbaked ones when old, when softened by recent damp, by exposure to the sun, or by saline exudations. 3. Throwing water on a mud wall; and 4. Boring through one of wood. The sons of Skanda were making breaches in the shape of lotus blossoms, the sun, the new moon, the lake, and the water jar, and they seemed to be anointed with magic unguents, so that no eye could behold, no weapon harm them.
[103] This is the god Kartikeya, a mixture of Mars and Mercury, who revealed to a certain Yugacharya the scriptures known as ‘Chauriya-Vidya’—Anglice, ‘Thieves’ Manual.’ The classical robbers of the Hindu drama always perform according to its precepts. There is another work respected by thieves, and called the ‘Chora-Pancha-shika,’ because consisting of fifty lines.
At length having filled his bag with costly plunder, the thief said to the king, ‘Now, my rummy cove, we’ll be off to the flash ken, where the lads and the morts are waiting to wet their whistles.’
Randhir, who as a king was perfectly familiar with ‘thieves’ Latin,’ took heart, and resolved to hunt out the secrets of the den. On the way, his companion, perfectly satisfied with the importance which the new cove had attached to a rat-hole,[104] and convinced that he was a true robber, taught him the whistle, the word, and the sign peculiar to the gang, and promised him that he should smack the lit[105] that night before ‘turning in.’
[104] Supposed to be a good omen.
[105] Share the booty.
So saying the thief rapped twice at the city gate, which was at once opened to him, and preceding his accomplice led the way to a rock about two kos (four miles) distant from the walls. Before entering the dark forest at the foot of the eminence, the robber stood still for a moment and whistled twice through his fingers with a shrill scream that rang through the silent glades. After a few minutes the signal was answered by the hooting of an owl, which the robber acknowledged by shrieking like a jackal. Thereupon half a dozen armed men arose from their crouching places in the grass, and one advanced towards the new comers to receive the sign. It was given, and they both passed on, whilst the guard sank, as it were, into the bowels of the earth. All these things Randhir carefully remarked: besides which he neglected not to take note of all the distinguishable objects that lay on the road, and, when he entered the wood, he scratched with his dagger all the tree trunks within reach.
After a sharp walk the pair reached a high perpendicular sheet of rock, rising abruptly from a clear space in the jungle, and profusely printed over with vermilion hands. The thief, having walked up to it, and made his obeisance, stooped to the ground, and removed a bunch of grass. The two then raised by their united efforts a heavy trap-door, through which poured a stream of light, whilst a confused hubbub of voices was heard below.
‘This is the ken,’ said the robber, preparing to descend a thin ladder of bamboo, ‘follow me!’ And he disappeared with his bag of valuables.
The king did as he was bid, and the pair entered together a large hall, or rather a cave, which presented a singular spectacle. It was lighted up by links fixed to the sombre walls, which threw a smoky glare over the place, and the contrast after the deep darkness reminded Randhir of his mother’s descriptions of Patal-puri, the infernal city. Carpets of every kind, from the choicest tapestry to the coarsest rug, were spread upon the ground, and were strewed with bags, wallets, weapons, heaps of booty, drinking cups, and all the materials of debauchery.
Passing through this cave the thief led Randhir into another, which was full of thieves, preparing for the pleasures of the night. Some were changing garments, ragged and dirtied by creeping through gaps in the houses; others were washing the blood from their hands and feet; these combed out their long dishevelled, dusty hair; those anointed their skins with perfumed cocoa-nut oil. There were all manner of murderers present, a villanous collection of Kartikeya’s, and Bhawani’s[106] crew. There were stabbers with their poniards hung to lanyards lashed round their naked waists, Dhaturiya-poisoners[107] distinguished by the little bag slung under the left arm, and Phansigars[108] wearing their fatal kerchiefs round their necks. And Randhir had reason to thank the good deed in the last life that had sent him there in such strict disguise, for amongst the robbers he found, as might be expected, a number of his own people, spies and watchmen, guards and patrols.
[106] Bhawani is one of the many forms of the destroying goddess, the wife of Shiva.
[107] Wretches who kill with the narcotic seed of the stramonium.
[108] Better known as ‘Thugs,’ which in India means simply ‘rascals.’
The thief, whose importance of manner now shewed him to be the chief of the gang, was greeted with applause as he entered the robing room, and he bade all make salaam to the new companion. A number of questions concerning the success of the night’s work was quickly put and answered: then the company, having got ready for the revel, flocked into the first cave. There they sat down each in his own place, and began to eat and drink and make merry.
After some hours the flaring torches began to burn out, and drowsiness to overpower the strongest heads. Most of the robbers rolled themselves up in the rugs, and covering their heads, went to sleep. A few still sat with their backs to the wall, nodding drowsily or leaning on one side, and too stupefied with opium and hemp to make any exertion.
At that moment a servant woman, whom the king saw for the first time, came into the cave, and looking at him exclaimed, ‘O Raja! how came you with these wicked men? Do you run away as fast as you can, or they will surely kill you when they awake.’
‘I do not know the way; in which direction am I to go?’ asked Randhir.
The woman then showed him the road. He threaded the confused mass of snorers, treading with the foot of a tiger-cat, found the ladder, raised the trap-door by exerting all his strength, and breathed once more the open air of heaven. And before plunging into the depths of the wood, he again marked the place where the entrance lay, and carefully replaced the bunch of grass.
Hardly had Raja Randhir returned to the palace, and removed the traces of his night’s occupation, when he received a second deputation of the merchants, complaining bitterly and with the longest faces about their fresh misfortunes.
‘O pearl of equity!’ said the men of money, ‘but yesterday you consoled us with the promise of some contrivance by the blessing of which our houses and coffers would be safe from theft; whereas our goods have never yet suffered so severely as during the last twelve hours.’
Again Randhir dismissed them, swearing that this time he would either die or destroy the wretches who had been guilty of such violence.
Then having mentally prepared his measures, the Raja warned a company of archers to hold themselves in readiness for secret service, and as each one of his own people returned from the robbers’ cave, he had him privily arrested and put to death—because the deceased, it is said, do not, like Baitals, tell tales. About nightfall, when he thought that the thieves, having finished their work of plunder, would meet together as usual for wassail and debauchery, he armed himself, marched out his men, and led them to the rock in the jungle.
But the robbers, aroused by the disappearance of the new companion, had made enquiries and had gained intelligence of the impending danger. They feared to flee during the day time, lest being tracked they should be discovered and destroyed in detail. When night came they hesitated to disperse, from the certainty that they would be captured in the morning. Then their captain, who throughout had been of one opinion, proposed to them that they should resist, and promised them success if they would hear his words. The gang respected him, for he was known to be brave: they all listened to his advice, and they promised to be obedient.