Vailima Letters Being Correspondence Addressed By Robert Louis
Chapter 20
turned.
O I forgot—and do forget. What did I mean? A waft of cloud has fallen on my mind, and I will write no more.
* * * * *
_Wednesday_, _I believe_, 8_th_ _June_.
Lots of David, and lots of David, and the devil any other news. Yesterday we were startled by great guns firing a salute, and to-day Whitmee (missionary) rode up to lunch, and we learned it was the _Curaçoa_ come in, the ship (according to rumour) in which I was to be deported. I went down to meet my fate, and the captain is to dine with me Saturday, so I guess I am not going this voyage. Even with the particularity with which I write to you, how much of my life goes unexpressed; my troubles with a madman by the name of —, a genuine living lunatic, I believe, and jolly dangerous; my troubles about poor —, all these have dropped out; yet for moments they were very instant, and one of them is always present with me.
I have finished copying Chapter XXI. of David—‘_solus cum sola_; we travel together.’ Chapter XXII., ‘_Solus cum sola_; we keep house together,’ is already drafted. To the end of XXI. makes more than 150 pages of my manuscript—damn this hair—and I only designed the book to run to about 200; but when you introduce the female sect, a book does run away with you. I am very curious to see what you will think of my two girls. My own opinion is quite clear; I am in love with both. I foresee a few pleasant years of spiritual flirtations. The creator (if I may name myself, for the sake of argument, by such a name) is essentially unfaithful. For the duration of the two chapters in which I dealt with Miss Grant, I totally forgot my heroine, and even—but this is a flat secret—tried to win away David. I think I must try some day to marry Miss Grant. I’m blest if I don’t think I’ve got that hair out! which seems triumph enough; so I conclude.
* * * * *
_Tuesday_.
Your infinitesimal correspondence has reached me, and I have the honour to refer to it with scorn. It contains only one statement of conceivable interest, that your health is better; the rest is null, and so far as disquisitory unsound. I am all right, but David Balfour is ailing; this came from my visit to the man-of-war, where I had a cup of tea, and the most of that night walked the verandah with extraordinary convictions of guilt and ruin, many of which (but not all) proved to have fled with the day, taking David along with them; he R.I.P. in Chapter XXII.
On Saturday I went down to the town, and fetched up Captain Gibson to dinner; Sunday I was all day at Samoa, and had a pile of visitors. Yesterday got my mail, including your despicable sheet; was fooled with a visit from the high chief Asi, went down at 4 P.M. to my Samoan lesson from Whitmee—I think I shall learn from him, he does not fool me with cockshot rules that are demolished next day, but professes ignorance like a man; the truth is, the grammar has still to be expiscated—dined with Haggard, and got home about nine.
* * * * *
_Wednesday_.
The excellent Clarke up here almost all day yesterday, a man I esteem and like to the soles of his boots; I prefer him to anyone in Samoa, and to most people in the world; a real good missionary, with the inestimable advantage of having grown up a layman. Pity they all can’t get that! It recalls my old proposal, which delighted Lady Taylor so much, that every divinity student should be thirty years old at least before he was admitted. Boys switched out of college into a pulpit, what chance have they? That any should do well amazes me, and the most are just what was to be expected.
* * * * *
_Saturday_.
I must tell you of our feast. It was long promised to the boys, and came off yesterday in one of their new houses. My good Simelé arrived from Savaii that morning asking for political advice; then we had Tauilo; Elena’s father, a talking man of Tauilo’s family; Talolo’s cousin; and a boy of Simelé’s family, who attended on his dignity; then Metu, the meat-man—you have never heard of him, but he is a great person in our household—brought a lady and a boy—and there was another infant—eight guests in all. And we sat down thirty strong. You should have seen our procession, going (about two o’clock), all in our best clothes, to the hall of feasting! All in our Sunday’s best. The new house had been hurriedly finished; the rafters decorated with flowers; the floor spread, native style, with green leaves; we had given a big porker, twenty-five pounds of fresh beef, a tin of biscuit, cocoanuts, etc. Our places were all arranged with much care; the native ladies of the house facing our party; the sides filled up by the men; the guests, please observe: the two chief people, male and female, were placed with our family, the rest between S. and the native ladies. After the feast was over, we had kava, and the calling of the kava was a very elaborate affair, and I thought had like to have made Simelé very angry; he is really a considerable chief, but he and Tauilo were not called till after all our family, _and the guests_, I suppose the principle being that he was still regarded as one of the household. I forgot to say that our black boy did not turn up when the feast was ready. Off went the two cooks, found him, decorated him with huge red hibiscus flowers—he was in a very dirty under shirt—brought him back between them like a reluctant maid, and, thrust him into a place between Faauma and Elena, where he was petted and ministered to. When his turn came in the kava drinking—and you may be sure, in their contemptuous, affectionate kindness for him, as for a good dog, it came rather earlier than it ought—he was cried under a new name. _Aleki_ is what they make of his own name Arrick; but instead of [the cup of / ‘le ipu o] Aleki!’ it was called ‘le ipu o _Vailima_’ and it was explained that he had ‘taken his chief-name’! a jest at which the plantation still laughs. Kava done, I made a little speech, Henry translating. If I had been well, I should have alluded to all, but I was scarce able to sit up; so only alluded to my guest of all this month, the Tongan, Tomas, and to Simelé, partly for the jest of making him translate compliments to himself. The talking man replied with many handsome compliments to me, in the usual flood of Samoan fluent neatness; and we left them to an afternoon of singing and dancing. Must stop now, as my right hand is very bad again. I am trying to write with my left.
* * * * *
_Sunday_.
About half-past eight last night, I had gone to my own room, Fanny and Lloyd were in Fanny’s, every one else in bed, only two boys on the premises—the two little brown boys Mitaiele (Michael), age I suppose 11 or 12, and the new steward, a Wallis islander, speaking no English and about fifty words of Samoan, recently promoted from the bush work, and a most good, anxious, timid lad of 15 or 16—looks like 17 or 18, of course—they grow fast here. In comes Mitaiele to Lloyd, and told some rigmarole about Paatalise (the steward’s name) wanting to go and see his family in the bush.—‘But he has no family in the bush,’ said Lloyd. ‘No,’ said Mitaiele. They went to the boy’s bed (they sleep in the walled-in compartment of the verandah, once my dressing-room) and called at once for me. He lay like one asleep, talking in drowsy tones but without excitement, and at times ‘cheeping’ like a frightened mouse; he was quite cool to the touch, and his pulse not fast; his breathing seemed wholly ventral; the bust still, the belly moving strongly. Presently he got from his bed, and ran for the door, with his head down not three feet from the floor and his body all on a stretch forward, like a striking snake: I say ‘ran,’ but this strange movement was not swift. Lloyd and I mastered him and got him back in bed. Soon there was another and more desperate attempt to escape, in which Lloyd had his ring broken. Then we bound him to the bed humanely with sheets, ropes, boards and pillows. He lay there and sometimes talked, sometimes whispered, sometimes wept like an angry child; his principal word was ‘Faamolemole’—‘Please’—and he kept telling us at intervals that his family were calling him. During this interval, by the special grace of God, my boys came home; we had already called in Arrick, the black boy; now we had that Hercules, Lafaele, and a man Savea, who comes from Paatalise’s own island and can alone communicate with him freely. Lloyd went to bed, I took the first watch, and sat in my room reading, while Lafaele and Arrick watched the madman. Suddenly Arrick called me; I ran into the verandah; there was Paatalise free of all his bonds and Lafaele holding him. To tell what followed is impossible. We were five people at him—Lafaele and Savea, very strong men, Lloyd, I and Arrick, and the struggle lasted until 1 A.M. before we had him bound. One detail for a specimen: Lloyd and I had charge of one leg, we were both sitting on it, and lo! we were both tossed into the air—I, I daresay, a couple of feet. At last we had him spread-eagled to the iron bedstead, by his wrists and ankles, with matted rope; a most inhumane business, but what could we do? it was all we could do to manage it even so. The strength of the paroxysms had been steadily increasing, and we trembled for the next. And now I come to pure Rider Haggard. Lafaele announced that the boy was very bad, and he would get ‘some medicine’ which was a family secret of his own. Some leaves were brought mysteriously in; chewed, placed on the boy’s eyes, dropped in his ears (see Hamlet) and stuck up his nostrils; as he did this, the weird doctor partly smothered the patient with his hand; and by about 2 A.M. he was in a deep sleep, and from that time he showed no symptom of dementia whatever. The medicine (says Lafaele) is principally used for the wholesale slaughter of families; he himself feared last night that his dose was fatal; only one other person, on this island, knows the secret; and she, Lafaele darkly whispers, has abused it. This remarkable tree we must try to identify.
The man-of-war doctor came up to-day, gave us a strait-waistcoat, taught us to bandage, examined the boy and saw he was apparently well—he insisted on doing his work all morning, poor lad, and when he first came down kissed all the family at breakfast! The Doctor was greatly excited, as may be supposed, about Lafaele’s medicine.
* * * * *
_Tuesday_.
All yesterday writing my mail by the hand of Belle, to save my wrist. This is a great invention, to which I shall stick, if it can be managed. We had some alarm about Paatalise, but he slept well all night for a benediction. This lunatic asylum exercise has no attractions for any of us.
I don’t know if I remembered to say how much pleased I was with _Across the Plains_ in every way, inside and out, and you and me. The critics seem to taste it, too, as well as could be hoped, and I believe it will continue to bring me in a few shillings a year for a while. But such books pay only indirectly.
To understand the full horror of the mad scene, and how well my boys behaved, remember that _they believed P.’s ravings_, they _knew_ that his dead family, thirty strong, crowded the front verandah and called on him to come to the other world. They _knew_ that his dead brother had met him that afternoon in the bush and struck him on both temples. And remember! we are fighting the dead, and they had to go out again in the black night, which is the dead man’s empire. Yet last evening, when I thought P. was going to repeat the performance, I sent down for Lafaele, who had leave of absence, and he and his wife came up about eight o’clock with a lighted brand. These are the things for which I have to forgive my old cattle-man his manifold shortcomings; they are heroic—so are the shortcomings, to be sure.
It came over me the other day suddenly that this diary of mine to you would make good pickings after I am dead, and a man could make some kind of a book out of it without much trouble. So, for God’s sake, don’t lose them, and they will prove a piece of provision for my ‘poor old family,’ as Simelé calls it.
About my coming to Europe, I get more and more doubtful, and rather incline to Ceylon again as place of meeting. I am so absurdly well here in the tropics, that it seems like affectation. Yet remember I have never once stood Sydney. Anyway, I shall have the money for it all ahead, before I think of such a thing.
We had a bowl of Punch on your birthday, which my incredible mother somehow knew and remembered.
I sometimes sit and yearn for anything in the nature of an income that would come in—mine has all got to be gone and fished for with the immortal mind of man. What I want is the income that really comes in of itself while all you have to do is just to blossom and exist and sit on chairs. Think how beautiful it would be not to have to mind the critics, and not even the darkest of the crowd—Sidney Colvin. I should probably amuse myself with works that would make your hair curl, if you had any left.
R. L S.