Part 2
Then the king had a lovely silver cup brought in for Pierrot, because of his cleverness in the Latin tongue; and afterward the whole company of troubadours and minnesingers and pages sat down and feasted so merrily that, years later, when Pierrot himself grew to be a famous troubadour, he used often to sing, in the castles of the French nobles, of the gaiety of that great festival.
THE LOST RUNE
THE LEGEND OF A LOST POEM AND THE ADVENTURES OF LITTLE ELSA IN RESTORING IT TO HER PEOPLE
Eery, airy, Elf and fairy, Steep me deep in magic dreams! Charm from harm of water witches, Guide where hide the hoarded riches Sunken in Suomi streams!
As the strains of Elsa’s voice floated up and wandered away among the cottage rafters, “Bravo”! cried her father; “bravo, little one! Already thou singest like the April cuckoo!” Elsa, the little Finnish girl thus addressed, smiled with pleasure, and nestled closer to her father’s reindeer coat as he proudly patted her fair hair and gave her an approving hug.
The two were sitting on a rude bench drawn out from the cottage wall; and here they had been all the evening, singing snatches of strange old songs, and toasting their toes at the turf fire that blazed in the great fireplace.
It was barely September, but in the far North, the winter begins early and the winds sweep with a bitter chill across the wide plains of Suomi, the old name by which the Finnish people love best to call their land.
Elsa’s father and mother—the mother was now drowsing over her knitting, on the other side of the hearth—were well-to-do peasant farmer folk. They owned the land, called from their name the “Sveaborg farm,” and the cottage, which was large of its kind; that is to say, it had two rooms besides the great living-room and the loft.
One of these extra rooms, however, was set apart for the use of occasional travelers; for in Finland, through the country, inns of any kind are very few, and at that time, as now, certain of the better farm-houses were set apart as places where travelers might be sure of entertainment for the night at least. As Elsa’s home lay on one of the main roads, the cottage now and then sheltered one of the few strangers who sometimes journey through the land.
The other little chamber belonged to Elsa, who was the only child; but the main business of living was carried on in the great room with the hearth. It was a quaint place, broad and low; the walls were covered with a rough plaster, and overhead the rafters showed brown with smoke; just below these were fastened two slender poles from one of which hung festoons of dried herbs, while on the other were strung a great number of large flat brown rings, which were nothing less than the family bread for the winter. For the Finnish peasants do not trouble themselves to bake too often, and they like their bread made into these curious ring-shaped loaves which they thus hang away until needed; nor do they mind how hard and dry it becomes.
On one side of the cottage walls were several large presses where cheeses were making; and opposite these were two little doors that seemed to open into cupboards; cupboards, however, where no Finnish child would ever think of looking for jam or sweetmeats, for, as is the custom of the country, behind the doors were fastened in the thick wall two shelf-like beds, where Elsa’s father and mother slept.
But the chief feature, the heart of all the room, was the great fireplace; at one side of it was built a huge brick oven, in which Elsa’s mother baked the queer flat-bread for the family, and sometimes, when the nights were very, very cold, she would make for Elsa a little bed on top of the warm bricks, which was always so cozy that the little girl did not care that it was a trifle hard.
The broad hearth in front of the oven was also of brick, and this hearth, as in every peasant’s cottage, was the favorite gathering place. Here through the long winter evenings, and days when the sun barely peeped above the horizon, they loved to sit and sing over their quaint old songs and repeat in verse the strange and beautiful stories that have been handed down in Finland for hundreds, perhaps thousands, of years.
Indeed, all Finnish peasants have always been wonderfully fond of music and poetry, and, to this day, as in Elsa’s time—which was nearly a hundred years ago—in almost every house may be found at least one of the curious harps of ancient shape, which the people make for themselves out of bone or wood. There are but few peasants who can not sing some old story to the music of this instrument which they call “kantele.”
Elsa’s father was an especially skilful harper, and Elsa herself seemed to inherit a large part of his passion for music and poetry. He had made for her a little kantele of her own, and to the soft weird music she struck from its strings, she sang her little song,
Eery, airy, Elf and fairy.
These lines, however, were but the beginning of a song intended to charm and overpower the wicked water-witches; for, as all the world knows, Finland is the home of all manner of fairy folk, of elves and gnomes and wizards and witches; at least so all Finnish folk declare; and innumerable are the charm-songs and incantations and marvelous tales handed down from generation to generation, telling of the witches and fairies of Suomi.
Elsa knew a great number of these song-stories and delighted above all things to learn a new one. But, as she sat by the fire, the warmth at last made her drowsy; presently the harp fell from her hands, and still leaning against her father she dropped into a sound sleep.
The next morning was crisp and frosty, but the sun, rising in a strange slanting ring, tempered the September chill almost to mildness. Indeed the sun behaves very oddly in Finland; it was then circling round the sky in its autumn course, never setting, as in our country, but staying up a little way all night, and all the while weaving its spiral rings lower and lower down the sky. By and by it would hide altogether and not show itself for many weeks. So while the light lasted every one was making the most of it.
Elsa was astir early; breakfast had long been over; she had swept the house with the broom of birch twigs, and was now outside the cottage helping her mother churn.
As she pushed the wooden dasher up and down, the wind blew the color into her cheeks and her hair about her face. She wore a close little woolen hood, a homespun dress and a long apron embroidered in bright colors, and on her feet were wooden shoes.
All at once Elsa’s quick ears caught the sound of wheels.
“See, mother!” she exclaimed, “there is Jan of the Ohlsen farm; but who, thinkest thou, is the stranger beside him?”
Fru Sveaborg shaded her eyes with her hand, and sure enough, saw, jogging up the road, a pony dragging one of the odd two-wheeled carts of Finland. As she looked, it turned into the narrow lane of birch trees leading to the cottage.
Jan drew rein.
“Good morrow, neighbor Sveaborg!” he called out.
Then as the Fru left her churn and came toward them, he said:
“This traveler is Herr Lönnrot, from Helsingfors, who is journeying through the country. Last night he passed at our farm and to-night he would spend at thine. He wishes much to speak with peasant Sveaborg about certain matters he is seeking to learn.” Then catching sight of Elsa, “Good morrow to thee, Elsa! How comes the churning? It hath made thy cheeks red as cloud-berries!”
Elsa shyly drew near her mother, as the latter greeted Jan, and, courtesying to the stranger, assured him of a welcome at their home.
Jan then jumped from the cart to help Herr Lönnrot, who was an old man. He had a gentle face with kindly blue eyes, and his hair and beard were gray. He was wrapped in a long traveling cloak, and walked with a staff. As Fru Sveaborg led the way to the cottage door he coughed slightly and drew his cloak closer about him.
Within the living-room, the Fru hastened to set before them fresh milk and bread, and then she and Jan gossiped a while over farm matters, while the stranger, who seemed weary, went to rest in the little guest chamber, which was always in readiness for travelers.
In the afternoon, as Elsa sat by the fireplace spinning, Herr Lönnrot came into the room, and seating himself on the bench, began to talk to her.
“Art very busy, little one?” he said; “canst thou not sing a song for an old man? I trow yonder tiny kantele fits thy fingers as if fashioned for them!”
“Aye, sir,” answered Elsa shyly, “if thou really wishest, I will sing the little charm-song I have just learned.”
With this she took the kantele, and drawing a wooden stool beside the bench began to sing. Though her voice rose somewhat timidly at first, presently she lost herself in the music and poetry, and sang many of the strange Finnish songs.
As Herr Lönnrot listened to the little girl his eyes brightened and he smiled with pleasure; and when, by and by, she ceased, he drew her to his side and stroked her hair.
He then questioned her carefully about the songs that she and her father knew, and told her that he himself was even then traveling through Finland for the express purpose of gathering together all the songs of the peasant folk, though not so much for the music as for the sake of the words, which he was most anxious to learn. He told her further, how, for many years, the great scholars of Finland had been certain that a great and wonderfully beautiful song-story, a story of heroes and wizards and fairies, had become broken up and scattered among the people, just as if some beautiful stained-glass window should come to pieces, and the different fragments fall into the hands of many different persons, and be scattered about so that no one could make out the first picture unless all the pieces could be found and fitted together again.
Now the song-story, Herr Lönnrot said, was made up ages before; long before people had paper or pens with which to write. So the story had been handed down from parents to their children, who sang it from year to year simply from memory; for people had wonderful memories in those days.
It had begun so very long ago, however, and the whole story was so long, that the peasant folk had gradually forgotten parts of it; in some families one part or rune, as the people called it, would be handed down from generation to generation, and in others, some other part.
Now Herr Lönnrot was a physician of much learning, and aside from his work of healing the sick, he had a great fondness for beautiful stories. He had spent much time among the peasants especially to learn such parts of the lost song-story as they might happen to know, and was now devoting his old age to gathering up as many as possible of these runes.
And then, he told Elsa, he intended to fit them together and write them down so that none should ever again be forgotten, and so that the whole world might read this great Finnish story.
“Ah,” said Herr Lönnrot, with kindling eyes, “every one who has love for old Finland should help save this wonderful song, for ’twill be to the glory of our nation, even as the songs of Homer have been to the glory of the Greeks!”
And in this Herr Lönnrot spoke what is perfectly true: for all wise persons know that to add a beautiful poem or song or story to the collection that every nation gradually makes up for itself, is rightly considered a far more glorious thing than to discover a whole mountain of gold and diamonds. And so the Herr wished greatly to find and restore this beautiful scattered story to the poetic wealth of Finland and of the world.
He then went on to explain to Elsa that the scholars found these songs to cluster about three ancient heroes, and of these, one, the mighty wizard Wainamoinen, was the most powerful of all.
Here Elsa, who had been listening attentively, smiled.
“Yes,” she said, “I know many songs of Wainamoinen and the rest.”
“Of that I am sure,” said Herr Lönnrot; “but there is one rune that tells of the birth of the harp: how Wainamoinen fashioned the first kantele from the bones of a magic fish, and how he sang with such marvelous sweetness that all living things drew near to harken to him. Of this rune I have heard many peasant-singers speak, but have sought in vain for one who can teach me the whole of it. And I must find it before I can complete the story!”
Here Herr Lönnrot sighed, and dropping his head upon his breast seemed lost in thought. Presently a fit of coughing seized him; and then he continued:
“Dost think, little one, that thy father knows aught of this rune?”
Elsa thought very hard trying to recall the rune; she was obliged to answer:
“Nay, sir; in truth he hath taught me many runes about Wainamoinen and the others, but I know not how the harp was born. But,” she added, “my father will be home at supper-time; he is helping thatch neighbor Friedvic’s new barn, and perhaps he can tell thee!”
“Perhaps,” said Herr Lönnrot. “Thy neighbor Jan told me he thought thy father knew something of this rune I seek.”
Even as they talked, a whistle sounded without, and Elsa clapped her hands joyously.
“There is my father now!” and bounding to the door she flung it wide open. As the peasant Sveaborg stepped within, seeing Herr Lönnrot, he took off his cap and greeted him kindly, for strangers were always welcome at the Sveaborg farm.
When the Herr told him why he was journeying through the country, and of the lost rune he was seeking, Elsa’s father grew much interested.
“The birth of the harp! Ah, sir,” said he, “I know not the whole rune myself, but I know of a peasant who does. I have heard him sing it, and truly ’tis of marvelous beauty! But he is very aged, and odd, sir”—here peasant Sveaborg tapped his forehead meaningly “and will teach it to no one else. Even now, I have been told, he is very ill, and like to die. I know not if thou canst learn aught from him, but if thou wishest, I will take thee thither to-morrow.” And while they were busy arranging the trip for the morrow, Fru Sveaborg came in, and with Elsa’s help soon set out the evening meal.
As they ate their bowls of _pimea_ or sour milk, which is the chief part of every Finnish meal, Herr Lönnrot entertained them with wonderful stories of his travels and news of the outside world, till all were charmed; and Elsa, especially, thought him the most delightful traveler their roof had ever sheltered. Her admiration for him deepened as the evening wore on, for the Herr, though evidently in feeble health and weary from his journey, yet talked so pleasantly that all were sorry when by and by he bade them good night.
The next morning at breakfast, Herr Lönnrot did not appear; but the family did not think it strange, and supposing him still resting, did not disturb him. Fru Sveaborg placed some breakfast for him in an earthen dish, which she set in the oven to keep warm. Then she went about her work.
But as the morning passed on, and still he did not come from his chamber, she became uneasy, and sent Elsa to tap upon his door. As Elsa lightly knocked, the door swung open, for there are no locks in Finland, and there lay Herr Lönnrot, motionless, on the floor of the room! The aged physician had evidently arisen, and made himself ready for the day, when, overcome by weakness, he had fallen in a swoon.
Elsa, thoroughly frightened, ran to the living-room, crying out:
“Mother! Mother! Herr Lönnrot is dying!”
At this the Fru hastened in, and with Elsa’s help, raised the frail old man and placed him on a bench; and while her mother did what she could to make him comfortable, Elsa hurried to the fields to send her father for the village doctor.
As it was a long journey to the village it was almost nightfall before the peasant Sveaborg reached home.
Meantime Herr Lönnrot had passed from the swoon into a high fever, and all day his mind had wandered, and he had talked strangely; sometimes of his home and his journey, but more often of the lost rune of the magic harp, which seemed to trouble him sorely.
At last the doctor came, and after examining his patient, said that he was suffering from the effects of a serious cold, and that he must be kept quiet and well cared for.
Then as Herr Lönnrot continued to toss and murmur, the doctor asked Fru Sveaborg if she knew of aught that troubled him. As the Fru looked perplexed, Elsa spoke.
“The rune, mother! Hark! even now he is speaking of it!”
And as they listened, the poor Herr, who had not the least notion of what he was saying, exclaimed:
“The harp! Ah, yes, I must go seek it! the magic harp”—and here he broke off into low, unintelligible words.
At this the doctor looked grave, and said that it was a pity that anything seemed to be on the patient’s mind, as it might make the fever harder to overcome. He then measured out some medicines, and took his leave, after giving Fru Sveaborg directions for caring for the aged patient.
The next day, under the faithful nursing of Elsa’s mother, Herr Lönnrot seemed better, though still very weak, and when the doctor again saw him, he said that with continued good care he thought all would go well, but that the Herr must not think of going on with his journey for a week, at least. After this visit from the doctor, Elsa’s father, who had been waiting at home in case he should be needed, told Fru Sveaborg that he must go to finish the work he was doing at a neighboring farm, and as it would take him a day or two, he would stop on the way and send the Fru’s sister to help her care for the sick stranger.
When her father was gone, and her mother busy about her work, Elsa drew out her wheel, and as she sat alone spinning as hard as she could, she yet found time to think of a great many things. She thought of the lost rune of the birth of the harp, and of good Herr Lönnrot, lying on his bed and chafing and worrying with every hour that his journey was delayed. Then she thought of the peasant Ulricborg, and of what her father had told of his reported illness.
“Ah”, said she to herself, “what if he die before Herr Lönnrot can travel thither! Then the rune may be lost forever, and dear Herr Lönnrot can never, never finish the beautiful song-story!” The more she thought about it, the more Elsa became convinced that something should be done, and that without delay.
She turned over in her mind a great many plans, and presently an idea occurred to her that made her smile happily; and, jumping up, she ran out to where Fru Sveaborg was arranging her milk-pans in the sun.
“Mother,” said Elsa, “mother, I wish to go to the peasant Ulricborg!”
“Why, child,” exclaimed her mother in amazement, “what dost thou wish with the peasant Ulricborg?”
“I wish to learn from him the lost rune, so that Herr Lönnrot can finish the beautiful song-story! He may die before the Herr can see him!”
“But,” protested her mother, “thou canst not go alone, and thy father is too busy to go with thee now.”
“But, mother,” said Elsa, “’tis no such great journey; thou knowest I went thither once with father in the sleigh two years ago, and truly it seemed not far!” Elsa did not realize how swiftly a sleigh will speed over many, many miles. “I shall meet carts on the way, and I can stop at the Ringstrom farm to-night.”
Now Fru Sveaborg was a simple soul who had never been far beyond her own home, and as the child pleaded so earnestly to go, at last she consented, although somewhat against her will.
Elsa was overjoyed, and at once made her little preparations to start. She got a small basket of birch bark and in it her mother placed some black bread and cheese, a few herrings and a bottle of milk. Then putting on her thick woolen cloak and hood, and taking her kantele in one hand and the basket in the other, off she started.
Fru Sveaborg bade her good by. “Be careful, child!” she said; “keep to the highroad, and be sure to stay to-night at the Ringstrom farm!”
“Good by, mother!” Elsa called back, “and do not fear for me; I know the way!”
With this she tripped down the lane of birch trees and turned into the road to the east. By and by she was overtaken by a little Finland pony trundling along a two-wheeled cart. As the driver of the cart happened to be a young boy she knew, she was glad to climb in beside him. They rode thus for a number of miles till they reached a cross-road where Elsa’s friend told her he must turn off; so she jumped out, and thanking him for her ride, bade him good by and trudged on along the highway.
Presently she began to feel hungry, for it was long past noon, and looking about, she saw a pretty tuft of green moss under a tall birch tree; and sitting down, she opened her basket and ate some of the contents. She thought she would rest a little while before going on, so she wrapped her cloak close about her and leaned back against the birch tree,—till—by and by—her eyes began to blink and blink, and before she knew it the little girl was sound asleep.
She did not know how long she slept, but at length, just in the midst of a beautiful dream about magic fishes and harps and wizards, she gave a shiver and waked up.
She rubbed her eyes for a minute, and involuntarily drew her cloak closer, for it had grown chilly.
At first, as Elsa gazed around, she thought she must still be asleep and dreaming of cloudland! But presently she realized that she was not in the clouds, but in the midst of a dense fog, such as often comes up in Finland without warning, and covers up the fields and woods as completely as any cloud might do.
Now, being a Finnish child, Elsa’s first thought was of the hobgoblins and prankish fairies of the fog who, as every Finlander knows, float about in their mantles of mist seeking to do mischief to unwary travelers.
So Elsa at once began to sing in a high, clear voice a little charm-song; not the one she had sung in the farm house to Herr Lönnrot, but a song intended especially to ward off the wicked fairies of the fog. It began like this:
Fogs of Finland, Floating inland, From the fairy-haunted sea, Have a care now, See ye bear now No unfriendly folk to me!
As Elsa sang she cautiously stepped along, she knew not where; till, faintly through the thick shrouding mist, there came the soft tinkle, tinkle of a little bell. Listening, she knew at once that it must be fastened to the collar of some cow, for such bells in Finland are very sweet-toned and clear.
Sure enough, in a little while she heard the trampling of hoofs, and the whole herd, drawn by the sound of her voice, was thronging about her.
But Elsa was used to the herds on her father’s farm, and was really glad to feel the warm breath of the gentle little Finnish cows. As the leader came close to her she put up her hand and patted its nose; then slipping her fingers through the narrow leathern strap from which the bell hung, she walked along beside the cow.
This proved to be the very best thing she could have done; for the herd was going home, and the cows seemed to know their way instinctively, even in spite of the white fog.
They walked thus a long way, till after a while the fog began to lift somewhat; and though it was growing dusk Elsa could distinguish the outline of a comfortable-looking farmhouse. It was not the Ringstrom farm, where she had expected to pass the night, but a strange place that she had never before seen. The usual lane of birch trees led up to the house, and behind it was a long, low barn, whither the cows seemed to be directing their way.