Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore
Chapter 8
At that time the two _alan_ who had picked up Lingiwan and Dangdangáyan arrived. They did not wish to attend _Balaua_, but the betel-nut had grown on their heads and they had arrived very late. As soon as Lingiwan and Dangdangáyan saw them they took them back to the town. As soon as Pagatipánan knew that they were the _alan_ who took care of the boys he summoned the people around the town. They danced for one month. After that Langa-an and Ebang went to talk with the two _alan_, and said to them, "We are surprised for we did not feel our sons come out." The _alan_ said, "Lingiwan I picked up by the side of the road while you were walking, that is why you did not feel him; he was a little bloody when I picked him up, and I made him a man because I have no child to inherit all my things. Now that you found out that he is your son you come and take all my things in Kabinbinlan, as soon as the _Balaua_ is finished. As soon as you will get all of them I will fly somewhere." So when the people went home, after the _Balaua_ was finished, Lingiwan and Dangdangáyan went to follow their _alan_ mothers. As soon as they arrived in the different places where the _alan_ lived they gave them all the things which they had and they used their power so that all the things went to their town. When all the things arrived in Kadalayapan the people in the town were frightened, for there was a golden house. When the things arrived in Kaodanan the people were frightened for there were the valuable things which Dangdangáyan took with him.
After one month passed Lingiwan said to his father Pagatipánan, "You go and make _pakálon_ for Aponibolinayen for I want to marry her." So his father sent his wife Langa-an to Kaodanan to tell to the father and mother of Aponibolinayen that Lingiwan wished to marry her. So Langa-an took her hat which looked like the Salaksák [172] and her new skirt. As soon as she dressed she started and went. When she arrived in Kaodanan Pagbokásan was lying down in his _balaua_. "Good morning," she said to him. Pagbokásan was a in hurry to sit up and he said to her, "I am glad to see you, what are you coming here for in the middle of the day." "What am I coming for you say? I am coming to see if you want Lingiwan for a son for he wishes to marry Aponibolinayen." Pagbokásan took her to his house and said to his wife, "Here is cousin Langa-an who came to see us." So Ebang told him that he should get some old _basi_ for them to drink.
As soon as they drank Ebang went to cook. As soon as she finished cooking they ate. After they finished eating they took the big coconut shell and filled it with _basi_ and each of them drank, and they were all drunk, and Langa-an said, "I like to hear from you if you wish Lingiwan to be a son." Soon Pagbokásan and Ebang agreed. They decided on the day for _pakálon_. So Langa-an went home and when she arrived she laid down on the porch of the house for she was drunk, and Lingiwan saw her and waked her. "What is the matter with you?" he said. "I am drunk for Pagbokásan and Ebang urged me to drink much _basi_, so I was scarcely able to get home, that is why I slept on the porch." "Mother, you go into the house, do not sleep on the porch." So she went in and Lingiwan asked her the result of her visit to Kaodanan. "They accepted you and we agreed to make _pakálon_ the day after tomorrow." So Lingiwan was glad, and went to tell the people about his marriage, and all the people prepared so that they might go.
As soon as the agreed day came they went to Kaodanan and they took many pigs and _basi_ jars. When they arrived there Pagbokásan, who was the father of Aponibolinayen, and the other people were already there and had cooked many caldrons of rice and meat. Pagbokásan took the _gansa_ [173] and he commanded someone to play and they danced. After that they ate. As soon as they finished to eat they played the _gansa_ again and they danced. Iwaginan of Pindayan said, "Stop playing the _gansas_ we are going to settle on how much they must pay for Aponibolinayen. As soon as we agree we will dance." And the people were quiet and they agreed how much Lingiwan was to pay. The father and mother of Lingiwan offered the _balaua_ three times full of jars which are _malayo_ and _tadogan_ and _ginlasan._ [174] The people did not agree and they said, "Five times full, if you do not have that many Lingiwan may not marry Aponibolinayen." He was so anxious to marry her that he told his parents to agree to what the people said. As soon as they agreed Langa-an used magic so that all the jars which the people wanted were already in the _balaua_--five times full. As soon as they gave all the jars which they paid, Iwaginan ordered them to play the gansas and they danced. After they danced, all their relatives who went to attend _pakálon_ were anxious to go home for they had been there one month. "Do not detain us, for we are one month here." So Pagbokásan let them go. Everyone carried home some jars and they all went home. [175] So Pagatipánan said to Pagbokásan, "Now that the _pakálon_ is over we will take Aponibolinayen, because Lingiwan wants her now." Pagbokásan said, "Do not take her now. You come and bring Lingiwan day after tomorrow." "If that is what you say we will bring him, if you will not let us take Aponibolinayen now."
When they started to go home Pagbokásan said to them, "Dangdangáyan wants to marry Aponigawani who is your daughter." "You will wait until next month," said Langa-an. "After Aponibolinayen and Lingiwan are married, we will think first." Not long after the day on which they agreed to take Lingiwan to Aponibolinayen came, and he carried one jar. [176] As soon as they arrived there they made the rice ceremony. [177] When the ceremony was over Pagatipánan and Langa-an and the others went home and left Lingiwan.
As soon as they arrived in Kadalayapan Langa-an asked Aponigawani if she wanted Dangdangáyan to be her husband. Aponigawani said, "If you think it is good for me to be married now, and you think he is a good man for my husband it is all right, for he has magical power like us." As soon as the agreed month passed the parents of Dangdangáyan came to ask if they wished the marriage. They prepared a number of _basi_ jars for them to drink from when they should arrive. When they arrived there Pagatipánan was prepared and he met them with the _basi_ and they all drank. After that they told all the people who lived in their town that they were going to celebrate the arrival of Pagbokásan and his companions. "Ala, we do not stay long now, _Abaláyan_, [178] we want to know if you wish Dangdangáyan to be married to Aponigawani. We will have a good time during _pakálon_," they said. After that Langa-an and Pagatipánan said, "Now the meal is ready. We are going to eat first and after that you will hear what we say." And Pagbokásan and Ebang did not wish to eat for they were in a hurry and only went to hear if they wished Dangdangáyan to be the husband of Aponigawani. "If you do not wish to come and eat with us, we do not want Dangdangáyan to be married to Aponigawani," they said. Then they all went to eat. After they ate, "Ala now that we have finished eating you excuse us, for we want to know if you wish Dangdangáyan to be married to Aponigawani." Langa-an and Pagatipánan said, "You will come next month, we will make _pakálon_." So they went home and Dangdangáyan went to meet them at the gate of the town, and he asked at once, "Father and mother did they accept me?" He said, "Yes, if we can agree on what they want us to pay, and we have to go there next month." So Dangdangáyan was glad and told the people about it, and he invited them to go the next month to make _pakálon_.
As soon as the agreed month to go to Kadalayanpan came, they went. As soon as they arrived there they danced for one month. Lingiwan and Aponibolinayen had their golden house, which the _alan_ had given them. The people agreed on how much they should pay for the _pakálon_, and Pagatipánan and Langa-an said, "Pay just the same as we paid for Aponibolinayen when Lingiwan married her." "If that is what you say, it is all right," they said. And Ebang used magic so that the _balaua_ was five times full of jars which are _malayo, tadogan_, and _ginlasan._ So the _balaua_ was filled five times, and each of the relatives who went to attend the _pakálon_ took some jars. As soon as the _pakálon_ was finished the people all went home, and Pagbokásan and Ebang said, "Ala, now that the _pakálon_ is over let us take Aponigawani," Langa-an answered, "If you make extra payment you can take Aponigawani now," and Dangdangáyan said to his mother, "If they want the extra payment, ask them how much." Langa-an replied, "Another five times the _balaua_ full," and Ebang said to her son, "We have to pay again the _balaua_ five times full." "That is all right mother I have many jars which my _alan_ mother gave me," so they gave the extra jars which they asked. As soon as they gave all the jars they took Aponigawani of Kaodanan with them. As soon as they arrived they made a big party, and they invited the _alan_. As soon as the _alan_ arrived at the party they danced and gave more presents to them. After that the _alan_ and the other people went home and Aponigawani and Dangdangáyan had their own house which the _alan_ gave them. This is all.
(Told by Lagmani of Patok.)
7
Aponitolau told Aponibolinayen that they would go to the river to wash their hair. Not long after Aponibolinayen went with him. When they arrived at the spring they washed their hair. As soon as they washed their hair they went to get the _lawed_ [179] vine and they went back home. As soon as they reached home Aponitolau said to Aponibolinayen, "Will you comb my hair? I am anxious to go to fight." So Aponibolinayen combed his hair. As soon as she combed it he said, "Ala, you go and get my clout, my belt which is sewed with gold, and my striped coat, and also get my _ambosau_." [180] Aponibolinayen got them and Aponitolau dressed up. As soon as he was dressed he took his shield, his headaxe, and spear, and went. He struck the side of his shield, and it sounded like one hundred people. While he was walking and striking his shield in the middle of the way, Gimbagonan, the wife of Iwaginan, heard him, when he was near to Pindayan. When he passed by the town he continued toward the town of Giambólan. In a short time he arrived at the well of Giambólan. He met the young girls who were dipping water from the well. He killed all of them with his headaxe and spear. Not long after he cut off their heads and he went up to the town and directly to the house of Giambólan. When he arrived at the house, he said, "Good morning, Giambólan. Go and get your shield, headaxe and spear, and boar's tusk armlet for we are going to fight here in your yard." Giambólan got his headaxe and spears for he wanted to fight. As soon as he arrived where Aponitolau was he threw his spears at him and Aponitolau soon got all the spears which he threw. Then he tried to cut off Aponitolau's head, but Aponitolau got his headaxe and said to him, "Now I am next, for you did not injure me at all," and Giambólan said, "Yes." Aponitolau commanded his headaxe and spear to go to Giambólan's side as soon as he threw them; so Giambólan laid down and the headaxe went and cut off Giambólan's ten heads.
As soon as Aponitolau had killed Giambólan he again commanded his spear and headaxe to cut off the heads of all the people in the houses and the headaxe and spear went and Aponitolau sat by the town waiting for them. As soon as the spear and headaxe had killed all the people who lived in the town they went back to him and Aponitolau said, "You heads of the people gather in one place, but you heads of Giambólan and you heads of the women be separate from the others. You gather by the house of Giambólan." Not long after all the heads gathered and he said again, "You heads of Giambólango first, and you heads of the men precede the women. As soon as you arrive in Kadalayapan stop by the gate of the town. You house of Giambólango go directly to my house in Kadalayapan. Go with the big storm." So the house went. "You oranges of Giambólan come and follow us." So the oranges followed them. He told them to go in front of his house. They went and Aponitolau followed them, and the oranges followed him.
Not long after Aponitolau looked back and he saw the _alzados_ following him, for they wished to kill him. As soon as he saw them he commanded his strike-a-light to become a high bank so the _alzados_ could not follow him. [181] So the strike-a-light became a high bank, and the _alzados_ were on the other side and could not follow him. Not long after he was near to Kadalayapan. As soon as he arrived there he found all the heads near the gate of the town and he said to them, "You heads of Giambólan stay by the well, and you heads of the people who lived with him gather here by the gate." He went to the town and told the people to gather by the gate and play the _gansas_ and dance, and he commanded someone to invite their friends in other towns. Not long after the people from the other towns arrived in Kadalayapan, and the people who lived there were still dancing. Aponitolau danced with Danay of Kabisilan. The next was his son Kanag Kabagbagowan who danced with five young girls who never go outdoors. As soon as they had all danced they went to their towns. Then they put the heads around the town of Kadalayapan.
(Told by Magwati of Lagangilang.)
8
Aponibolinayen and Aponitolau were anxious to make _Sayang_, [182] so Aponitolau asked Aponibolinayen about his clout and his striped belt. "Well, you go and get them, for I am going to get the head of the old man To-odan of Kalaskigan before we make _Sayang_." So Aponibolinayen went to get his clout and belt. After that he oiled his hair and Aponibolinayen put a golden bead on each hair. Not long after he went to get his headaxe and spear. As soon as Aponibolinayen gave him his provisions for the journey, he started.
When he was in the middle of the way he became very tired, for it was far. So he used magic and he said, "I use my power so that I will arrive at once at the town of To-odan of Kalaskigan." Soon after he arrived in Kalaskigan. When he arrived at the yard beside the _balaua_ the old man was lying down. The old man saw him and said, "Eb, I have a man to eat." And Aponitolau said, "You will never eat me. Go and get your headaxe and spear, for you must fight with me. I will take your head before I make _Sayang_." The old man was angry and he stood up and went to get his headaxe and spear. "You are the only person who ever came in my town. Go on, and throw your spear, if you are brave," said To-odan. "If I am the first to throw my spear you will never have a chance to throw yours, for I will kill you at once. You better throw yours first," said Aponitolau. The old man was angry, and he threw his spear. But his spear glanced off from the body of Aponitolau, for he used his power so that everything glanced away from his body. The old man To-odan ran toward him and tried to cut off his head, but the headaxe could not cut Aponitolau, and the old man To-odan said to him, "You, truly, are a brave man, that was why you came to my town. Try and throw your spear at me, for if you can hit me it is all right, for I have killed many people." Aponitolau threw his spear at his side, and it went clear through his body and To-odan laid down. Aponitolau cut off his head.
Not long after Aponitolau went back home and Don Carlos of Kabaiganan (Vigan) [183] was anxious to go and see Aponibolinayen. So he commanded his spirit companions to be ready to go with him to Kadalayapan. As soon as they were ready he said to them, "You go first, my companions, we are going to the town of Aponibolinayen, for I have heard that she is a pretty woman, and I wish to see her." Not long after they arrived at the river, and they got on to the raft. Soon they arrived at the well of Kadalayapan and Indiápan was dipping water from the well, and Don Carlos spoke to her. "Is this the well of Aponibolinayen?" Indiápan said, "Yes." "Will you go and tell her to come here and see what I have to sell?" Indiápan went up to the town and said "Aponibolinayen, Don Carlos wants you to see what he has to sell." "I don't wish to go and see what he has to sell." So Indiápan went back to the well and said to Don Carlos "Aponibolinayen does not wish to come, and she does not wish to buy what you have to sell." So he pondered what he should do. "The best thing for me to do is to go to their house to get a drink." So he went up to the town and said, "Good morning, Aponibolinayen, will you give me some water to drink? For a long time I have wished to drink your water." Aponibolinayen answered, "Why did you come from the well? Why did you not drink while you were there?" "I did not drink there, for I wished to drink of your water." Aponibolinayen did not give him any for she was afraid; then Don Carlos used magic so that she dropped her needle. The needle dropped and she said to him, "Will you hand the needle which I dropped to me, Don Carlos." So Don Carlos picked up the needle and he put a love charm on it, and he gave it to her. [184] Not long after Don Carlos wanted to go back home, but Aponibolinayen would not let him go, and she said, "Come up in the house." So he went up into the house.
Not long after Aponitolau shouted near to the town and he did not hear Aponibolinayen answer. As soon as he reached the gate of the town he shouted again, and she did not answer, for Don Carlos was with her. Not long after Don Carlos went home and Aponibolinayen saw his belt which he had left, for he was in a hurry. So she ran and got the ladder to the rice granary, and she hid the belt. Aponitolau met Don Carlos at the gate of the town and he asked him why he had gone into the town, and he answered, "I want to sell something." Not long after Aponitolau went to their house and asked Aponibolinayen why she did not reply to him when he shouted two times. "I did not answer, for I have a headache." "Why is the fastening on the door different from before?" "I don't know. No one came in." Not long after Aponitolau went up into the house. "Now, Aponibolinayen, I have taken the head of the old man To-odan of Kalaskigan. You command the people to begin to pound rice, for we will make _Sayang_"
Not long after Aponitolau saw a flame of fire in the rice granary and he said, "Why is there a fire in the rice granary?" So he ran to see. Not long after he went inside of the granary and he saw what it was. As soon as he saw that it was a golden belt he said, "I think this is the belt of the man who came here while I was gone." So he took it and hid it and did not let Aponibolinayen see it. Not long after they commanded the people to go and get betel-nuts. When they arrived with the fruit they oiled them and Aponitolau said, "Tell me whom we shall invite beside our relatives in the other towns." And Aponibolinayen told him to invite Don Carlos of Kabaiganan, for she wished always to see him. So they sent a betel-nut to go and get Don Carlos, and they sent one to the old woman Alokotán of Nagbotobotán and Awig of Natpangan and other towns.
Not long after the betel-nut reached the place where Don Carlos lived and it met his spirit helpers. As soon as the betel-nut reached Don Carlos, "Aponitolau and Aponibolinayen are making _Sayang_, and I came to invite you." "All right, you go first. I will dress and go after you," he said. Not long after he dressed up and went to follow the betel-nuts. Not long after all the other people from the other towns arrived where they were making _Sayang_ and Aponitolau tried to put the belt on each person to see if it fitted and no one was the right size. As soon as Don Carlos arrived Aponitolau tried the belt on him and it was all right. So Aponitolau gave him the belt and he got a golden chair and he put it in the middle of the party and made Don Carlos sit on it. All of the people were dancing and Aponitolau went and sharpened his headaxe. Not long after, "Ala, you Aponibolinayen take Kanag and Alama-an with you and dance with Don Carlos." Not long after they danced. While they were dancing Aponitolau cut off the head of Don Carlos. The head sprang up and went to the breast of Aponibolinayen, and Aponibolinayen and Kanag and Alama-an ran away, and their clothes were torn, for they ran through many thorns.
Not long after the people who went to attend the _Sayang_ went home, and Aponibolinayen and Kanag and Alama-an arrived in a level plain. They went to the shade of an _alosip_ [185] tree and they sat there many days, for they were very tired. "I am anxious to drink water," said Aponibolinayen, and not long after they heard a rooster crowing. "I think we are near a town, for I hear a rooster crowing." So they went where they had heard the rooster. "We go and drink," said Aponibolinayen. Not long after they reached the place where _Silit_ (one kind of lightning) and the dog _Kimat_ [186] guarded. _Silit_ and the dog were sleeping and did not see them go inside of the town. Soon they arrived in the yard of the golden house of Balbalaoga of Dona and they were ashamed to ask for water to drink, for they were naked. So they went to the _balaua_ and slept, for they were tired.
While they were sleeping, Balbalaoga saw them in his _balaua_, and he was surprised, because no one was permitted to enter the town, for _Silit_ and the dog prevented. He said, "What is the matter of the guards that they did not see those people enter the town? Perhaps they are my relatives." So he took some clothes to the _balaua_ for them. He covered them with blankets while they slept. As soon as he covered them he sat down in the _balaua_ and waited until they got up. As soon as Aponibolinayen awoke she saw him and said, "Do not wound us in many places, so we will not need to cure so much." Balbalaoga said, "If I were an enemy I would have killed you while you slept. We are going to chew betel-nut and see who you are." So he cut a betel-nut and gave to them, and their spittle was like agate beads. So he took them up into his golden house and told his mother _alan_ to give them some clothes. Not long after they drank _basi_, after they had finished eating. All the _alan_ were drunk and the mother of Balbalaoga of Dona said to them, "Aponibolinayen, Balbalaoga is your brother, for he was the after-birth of Awig, which they put in the _tabalang_ which they sent down the stream. [187] So I picked him up, for I had no child to inherit all my things." Not long after they knew that they were brother and sister Balbalaoga asked his sister why they came to Dona without clothes. She said, "Aponitolau is jealous of Don Carlos and he cut off his head, and the head jumped to my breasts, so we were frightened and ran away. That is why we came here. I did not know I had a brother who lived here." The head still hung to the breasts of Aponibolinayen, but they had not seen it before, for she had covered it. As soon as she showed it to Balbalaoga he took the head from her breasts and they sent some betel-nuts to go and summon their mother.
As soon as the betel-nut arrived in Kaodanan it said to Pagbokásan and Ebang, "Good morning. I came here for Balbalaoga, and his sister sent me to come and get you." So Ebang and Pagbokásan were surprised, because Aponibolinayen had another brother. So they called Awig and said to him, "Here is a betel-nut from Dona which Aponibolinayen and Balbalaoga sent, for they want to see us." Awig said to them, "I don't believe that Aponibolinayen is still alive, for we have searched for her a very long time, and I never heard of a place called Dona, and I have been all over the world."