Theocritus, Bion and Moschus, Rendered into English Prose
Chapter 12
Therewith she arose, and began to seek the dear maidens of her company, girls of like age with herself, born in the same year, beloved of her heart, the daughters of noble sires, with whom she was always wont to sport, when she was arrayed for the dance, or when she would bathe her bright body at the mouths of the rivers, or would gather fragrant lilies on the leas.
And soon she found them, each bearing in her hand a basket to fill with flowers, and to the meadows near the salt sea they set forth, where always they were wont to gather in their company, delighting in the roses, and the sound of the waves. But Europa herself bore a basket of gold, a marvel well worth gazing on, a choice work of Hephaestus. He gave it to Libya, for a bridal-gift, when she approached the bed of the Shaker of the Earth, and Libya gave it to beautiful Telephassa, who was of her own blood; and to Europa, still an unwedded maid, her mother, Telephassa, gave the splendid gift.
Many bright and cunning things were wrought in the basket: therein was Io, daughter of Inachus, fashioned in gold; still in the shape of a heifer she was, and had not her woman’s shape, and wildly wandering she fared upon the salt sea-ways, like one in act to swim; and the sea was wrought in blue steel. And aloft upon the double brow of the shore, two men were standing together and watching the heifer’s sea-faring. There too was Zeus, son of Cronos, lightly touching with his divine hand the cow of the line of Inachus, and her, by Nile of the seven streams, he was changing again, from a horned heifer to a woman. Silver was the stream of Nile, and the heifer of bronze and Zeus himself was fashioned in gold. And all about, beneath the rim of the rounded basket, was the story of Hermes graven, and near him lay stretched out Argus, notable for his sleepless eyes. And from the red blood of Argus was springing a bird that rejoiced in the flower-bright colour of his feathers, and spreading abroad his tail, even as some swift ship on the sea doth spread all canvas, was covering with his plumes the lips of the golden vessel. Even thus was wrought the basket of the lovely Europa.
Now the girls, so soon as they were come to the flowering meadows, took great delight in various sorts of flowers, whereof one would pluck sweet-breathed narcissus, another the hyacinth, another the violet, a fourth the creeping thyme, and on the ground there fell many petals of the meadows rich with spring. Others again were emulously gathering the fragrant tresses of the yellow crocus; but in the midst of them all the princess culled with her hand the splendour of the crimson rose, and shone pre-eminent among them all like the foam-born goddess among the Graces. Verily she was not for long to set her heart’s delight upon the flowers, nay, nor long to keep untouched her maiden girdle. For of a truth, the son of Cronos, so soon as he beheld her, was troubled, and his heart was subdued by the sudden shafts of Cypris, who alone can conquer even Zeus. Therefore, both to avoid the wrath of jealous Hera, and being eager to beguile the maiden’s tender heart, he concealed his godhead, and changed his shape, and became a bull. Not such an one as feeds in the stall nor such as cleaves the furrow, and drags the curved plough, nor such as grazes on the grass, nor such a bull as is subdued beneath the yoke, and draws the burdened wain. Nay, but while all the rest of his body was bright chestnut, a silver circle shone between his brows, and his eyes gleamed softly, and ever sent forth lightning of desire. From his brow branched horns of even length, like the crescent of the horned moon, when her disk is cloven in twain. He came into the meadow, and his coming terrified not the maidens, nay, within them all wakened desire to draw nigh the lovely bull, and to touch him, and his heavenly fragrance was scattered afar, exceeding even the sweet perfume of the meadows. And he stood before the feet of fair Europa, and kept licking her neck, and cast his spell over the maiden. And she still caressed him, and gently with her hands she wiped away the deep foam from his lips, and kissed the bull. Then he lowed so gently, ye would think ye heard the Mygdonian flute uttering a dulcet sound.
He bowed himself before her feet, and, bending back his neck, he gazed on Europa, and showed her his broad back. Then she spake among her deep-tressed maidens, saying—
‘Come, dear playmates, maidens of like age with me, let us mount the bull here and take our pastime, for truly, he will bear us on his back, and carry all of us; and how mild he is, and dear, and gentle to behold, and no whit like other bulls. A mind as honest as a man’s possesses him, and he lacks nothing but speech.’
So she spake, and smiling, she sat down on the back of the bull, and the others were about to follow her. But the bull leaped up immediately, now he had gotten her that he desired, and swiftly he sped to the deep. The maiden turned, and called again and again to her dear playmates, stretching out her hands, but they could not reach her. The strand he gained, and forward he sped like a dolphin, faring with unwetted hooves over the wide waves. And the sea, as he came, grew smooth, and the sea-monsters gambolled around, before the feet of Zeus, and the dolphin rejoiced, and rising from the deeps, he tumbled on the swell of the sea. The Nereids arose out of the salt water, and all of them came on in orderly array, riding on the backs of sea-beasts. And himself, the thund’rous Shaker of the World, appeared above the sea, and made smooth the wave, and guided his brother on the salt sea path; and round him were gathered the Tritons, these hoarse trumpeters of the deep, blowing from their long conches a bridal melody.
Meanwhile Europa, riding on the back of the divine bull, with one hand clasped the beast’s great horn, and with the other caught up the purple fold of her garment, lest it might trail and be wet in the hoar sea’s infinite spray. And her deep robe was swelled out by the winds, like the sail of a ship, and lightly still did waft the maiden onward. But when she was now far off from her own country, and neither sea-beat headland nor steep hill could now be seen, but above, the air, and beneath, the limitless deep, timidly she looked around, and uttered her voice, saying—
‘Whither bearest thou me, bull-god? What art thou? how dost thou fare on thy feet through the path of the sea-beasts, nor fearest the sea? The sea is a path meet for swift ships that traverse the brine, but bulls dread the salt sea-ways. What drink is sweet to thee, what food shalt thou find from the deep? Nay, art thou then some god, for godlike are these deeds of thine? Lo, neither do dolphins of the brine fare on land, nor bulls on the deep, but dreadless dost thou rush o’er land and sea alike, thy hooves serving thee for oars.
‘Nay, perchance thou wilt rise above the grey air, and flee on high, like the swift birds. Alas for me, and alas again, for mine exceeding evil fortune, alas for me that have left my father’s house, and following this bull, on a strange sea-faring I go, and wander lonely. But I pray thee that rulest the grey salt sea, thou Shaker of the Earth, propitious meet me, and methinks I see thee smoothing this path of mine before me. For surely it is not without a god to aid, that I pass through these paths of the waters!’
So spake she, and the horned bull made answer to her again—
‘Take courage, maiden, and dread not the swell of the deep. Behold I am Zeus, even I, though, closely beheld, I wear the form of a bull, for I can put on the semblance of what thing I will. But ’tis love of thee that has compelled me to measure out so great a space of the salt sea, in a bull’s shape. Lo, Crete shall presently receive thee, Crete that was mine own foster-mother, where thy bridal chamber shall be. Yea, and from me shalt thou bear glorious sons, to be sceptre-swaying kings over earthly men.
So spake he, and all he spake was fulfilled. And verily Crete appeared, and Zeus took his own shape again, and he loosed her girdle, and the Hours arrayed their bridal bed. She that before was a maiden straightway became the bride of Zeus, and she bare children to Zeus, yea, anon she was a mother.
IDYL III THE LAMENT FOR BION
WAIL, let me hear you wail, ye woodland glades, and thou Dorian water; and weep ye rivers, for Bion, the well beloved! Now all ye green things mourn, and now ye groves lament him, ye flowers now in sad clusters breathe yourselves away. Now redden ye roses in your sorrow, and now wax red ye wind-flowers, now thou hyacinth, whisper the letters on thee graven, and add a deeper _ai ai_ to thy petals; he is dead, the beautiful singer.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Ye nightingales that lament among the thick leaves of the trees, tell ye to the Sicilian waters of Arethusa the tidings that Bion the herdsman is dead, and that with Bion song too has died, and perished hath the Dorian minstrelsy.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Ye Strymonian swans, sadly wail ye by the waters, and chant with melancholy notes the dolorous song, even such a song as in his time with voice like yours he was wont to sing. And tell again to the Œagrian maidens, tell to all the Nymphs Bistonian, how that he hath perished, the Dorian Orpheus.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
No more to his herds he sings, that beloved herdsman, no more ’neath the lonely oaks he sits and sings, nay, but by Pluteus’s side he chants a refrain of oblivion. The mountains too are voiceless: and the heifers that wander by the bulls lament and refuse their pasture.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Thy sudden doom, O Bion, Apollo himself lamented, and the Satyrs mourned thee, and the Priapi in sable raiment, and the Panes sorrow for thy song, and the fountain fairies in the wood made moan, and their tears turned to rivers of waters. And Echo in the rocks laments that thou art silent, and no more she mimics thy voice. And in sorrow for thy fall the trees cast down their fruit, and all the flowers have faded. From the ewes hath flowed no fair milk, nor honey from the hives, nay, it hath perished for mere sorrow in the wax, for now hath thy honey perished, and no more it behoves men to gather the honey of the bees.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Not so much did the dolphin mourn beside the sea-banks, nor ever sang so sweet the nightingale on the cliffs, nor so much lamented the swallow on the long ranges of the hills, nor shrilled so loud the halcyon o’er his sorrows;
(_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.)
Nor so much, by the grey sea-waves, did ever the sea-bird sing, nor so much in the dells of dawn did the bird of Memnon bewail the son of the Morning, fluttering around his tomb, as they lamented for Bion dead.
Nightingales, and all the swallows that once he was wont to delight, that he would teach to speak, they sat over against each other on the boughs and kept moaning, and the birds sang in answer, ‘Wail, ye wretched ones, even ye!’
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Who, ah who will ever make music on thy pipe, O thrice desired Bion, and who will put his mouth to the reeds of thine instrument? who is so bold?
For still thy lips and still thy breath survive, and Echo, among the reeds, doth still feed upon thy songs. To Pan shall I bear the pipe? Nay, perchance even he would fear to set his mouth to it, lest, after thee, he should win but the second prize.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Yea, and Galatea laments thy song, she whom once thou wouldst delight, as with thee she sat by the sea-banks. For not like the Cyclops didst thou sing—him fair Galatea ever fled, but on thee she still looked more kindly than on the salt water. And now hath she forgotten the wave, and sits on the lonely sands, but still she keeps thy kine.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
All the gifts of the Muses, herdsman, have died with thee, the delightful kisses of maidens, the lips of boys; and woful round thy tomb the loves are weeping. But Cypris loves thee far more than the kiss wherewith she kissed the dying Adonis.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
This, O most musical of rivers, is thy second sorrow, this, Meles, thy new woe. Of old didst thou lose Homer, that sweet mouth of Calliope, and men say thou didst bewail thy goodly son with streams of many tears, and didst fill all the salt sea with the voice of thy lamentation—now again another son thou weepest, and in a new sorrow art thou wasting away.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Both were beloved of the fountains, and one ever drank of the Pegasean fount, but the other would drain a draught of Arethusa. And the one sang the fair daughter of Tyndarus, and the mighty son of Thetis, and Menelaus Atreus’s son, but that other,—not of wars, not of tears, but of Pan, would he sing, and of herdsmen would he chant, and so singing, he tended the herds. And pipes he would fashion, and would milk the sweet heifer, and taught lads how to kiss, and Love he cherished in his bosom and woke the passion of Aphrodite.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Every famous city laments thee, Bion, and all the towns. Ascra laments thee far more than her Hesiod, and Pindar is less regretted by the forests of Boeotia. Nor so much did pleasant Lesbos mourn for Alcaeus, nor did the Teian town so greatly bewail her poet, while for thee more than for Archilochus doth Paros yearn, and not for Sappho, but still for thee doth Mytilene wail her musical lament;
[_Here seven verses are lost_.]
And in Syracuse Theocritus; but I sing thee the dirge of an Ausonian sorrow, I that am no stranger to the pastoral song, but heir of the Doric Muse which thou didst teach thy pupils. This was thy gift to me; to others didst thou leave thy wealth, to me thy minstrelsy.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Ah me, when the mallows wither in the garden, and the green parsley, and the curled tendrils of the anise, on a later day they live again, and spring in another year; but we men, we, the great and mighty, or wise, when once we have died, in hollow earth we sleep, gone down into silence; a right long, and endless, and unawakening sleep. And thou too, in the earth wilt be lapped in silence, but the nymphs have thought good that the frog should eternally sing. Nay, him I would not envy, for ’tis no sweet song he singeth.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
Poison came, Bion, to thy mouth, thou didst know poison. To such lips as thine did it come, and was not sweetened? What mortal was so cruel that could mix poison for thee, or who could give thee the venom that heard thy voice? surely he had no music in his soul.
_Begin_, _ye Sicilian Muses_, _begin the dirge_.
But justice hath overtaken them all. Still for this sorrow I weep, and bewail thy ruin. But ah, if I might have gone down like Orpheus to Tartarus, or as once Odysseus, or Alcides of yore, I too would speedily have come to the house of Pluteus, that thee perchance I might behold, and if thou singest to Pluteus, that I might hear what is thy song. Nay, sing to the Maiden some strain of Sicily, sing some sweet pastoral lay.
And she too is Sicilian, and on the shores by Aetna she was wont to play, and she knew the Dorian strain. Not unrewarded will the singing be; and as once to Orpheus’s sweet minstrelsy she gave Eurydice to return with him, even so will she send thee too, Bion, to the hills. But if I, even I, and my piping had aught availed, before Pluteus I too would have sung.
IDYL IV
_A sad dialogue between Megara the wife and Alcmena the mother of the wandering Heracles_. _Megara had seen her own children slain by her lord_, _in his frenzy_, _while Alcmena was constantly disquieted by ominous dreams_.
* * * * *
MY mother, wherefore art thou thus smitten in thy soul with exceeding sorrow, and the rose is no longer firm in thy cheeks as of yore? why, tell me, art thou thus disquieted? Is it because thy glorious son is suffering pains unnumbered in bondage to a man of naught, as it were a lion in bondage to a fawn? Woe is me, why, ah why have the immortal gods thus brought on me so great dishonour, and wherefore did my parents get me for so ill a doom? Wretched woman that I am, who came to the bed of a man without reproach and ever held him honourable and dear as mine own eyes,—ay and still worship and hold him sacred in my heart—yet none other of men living hath had more evil hap or tasted in his soul so many griefs. In madness once, with the bow Apollo’s self had given him—dread weapon of some Fury or spirit of Death—he struck down his own children, and took their dear life away, as his frenzy raged through the house till it swam in blood. With mine own eyes, I saw them smitten, woe is me, by their father’s arrows—a thing none else hath suffered even in dreams. Nor could I aid them as they cried ever on their mother; the evil that was upon them was past help. As a bird mourneth for her perishing little ones, devoured in the thicket by some terrible serpent while as yet they are fledglings, and the kind mother flutters round them making most shrill lament, but cannot help her nestlings, yea, and herself hath great fear to approach the cruel monster; so I unhappy mother, wailing for my brood, with frenzied feet went wandering through the house. Would that by my children’s side I had died myself, and were lying with the envenomed arrow through my heart. Would that this had been, O Artemis, thou that art queen chief of power to womankind. Then would our parents have embraced and wept for us and with ample obsequies have laid us on one common pyre, and have gathered the bones of all of us into one golden urn, and buried them in the place where first we came to be. But now they dwell in Thebes, fair nurse of youth, ploughing the deep soil of the Aonian plain, while I in Tiryns, rocky city of Hera, am ever thus wounded at heart with many sorrows, nor is any respite to me from tears. My husband I behold but a little time in our house, for he hath many labours at his hand, whereat he laboureth in wanderings by land and sea, with his soul strong as rock or steel within his breast. But thy grief is as the running waters, as thou lamentest through the nights and all the days of Zeus.
Nor is there any one of my kinsfolk nigh at hand to cheer me: for it is not the house wall that severs them, but they all dwell far beyond the pine-clad Isthmus, nor is there any to whom, as a woman all hapless, I may look up and refresh my heart, save only my sister Pyrrha; nay, but she herself grieves yet more for her husband Iphicles thy son: for methinks ’tis thou that hast borne the most luckless children of all, to a God, and a mortal man. {205}
Thus spake she, and ever warmer the tears were pouring from her eyes into her sweet bosom, as she bethought her of her children and next of her own parents. And in like manner Alcmena bedewed her pale cheeks with tears, and deeply sighing from her very heart she thus bespoke her dear daughter with thick-coming words:
‘Dear child, what is this that hath come into the thoughts of thy heart? How art thou fain to disquiet us both with the tale of griefs that cannot be forgotten? Not for the first time are these woes wept for now. Are they not enough, the woes that possess us from our birth continually to our day of death? In love with sorrow surely would he be that should have the heart to count up our woes; such destiny have we received from God. Thyself, dear child, I behold vext by endless pains, and thy grief I can pardon, yea, for even of joy there is satiety. And exceedingly do I mourn over and pity thee, for that thou hast partaken of our cruel lot, the burden whereof is hung above our heads. For so witness Persephone and fair-robed Demeter (by whom the enemy that wilfully forswears himself, lies to his own hurt), that I love thee no less in my heart than if thou hadst been born of my womb, and wert the maiden darling of my house: nay, and methinks that thou knowest this well. Therefore say never, my flower, that I heed thee not, not even though I wail more ceaselessly than Niobe of the lovely locks. No shame it is for a mother to make moan for the affliction of her son: for ten months I went heavily, even before I saw him, while I bare him under my girdle, and he brought me near the gates of the warden of Hell; so fierce the pangs I endured in my sore travail of him. And now my son is gone from me in a strange land to accomplish some new labour; nor know I in my sorrow whether I shall again receive him returning here or no. Moreover in sweet sleep a dreadful dream hath fluttered me; and I exceedingly fear for the ill-omened vision that I have seen, lest something that I would not be coming on my children.
It seemed to me that my son, the might of Heracles, held in both hands a well-wrought spade, wherewith, as one labouring for hire, he was digging a ditch at the edge of a fruitful field, stripped of his cloak and belted tunic. And when he had come to the end of all his work and his labours at the stout defence of the vine-filled close, he was about to lean his shovel against the upstanding mound and don the clothes he had worn. But suddenly blazed up above the deep trench a quenchless fire, and a marvellous great flame encompassed him. But he kept ever giving back with hurried feet, striving to flee the deadly bolt of Hephaestus; and ever before his body he kept his spade as it were a shield; and this way and that he glared around him with his eyes, lest the angry fire should consume him. Then brave Iphicles, eager, methought, to help him, stumbled and fell to earth ere he might reach him, nor could he stand upright again, but lay helpless, like a weak old man, whom joyless age constrains to fall when he would not; so he lieth on the ground as he fell, till one passing by lift him up by the hand, regarding the ancient reverence for his hoary beard. Thus lay on the earth Iphicles, wielder of the shield. But I kept wailing as I beheld my sons in their sore plight, until deep sleep quite fled from my eyes, and straightway came bright morn. Such dreams, beloved, flitted through my mind all night; may they all turn against Eurystheus nor come nigh our dwelling, and to his hurt be my soul prophetic, nor may fate bring aught otherwise to pass.
IDYL V
WHEN the wind on the grey salt sea blows softly, then my weary spirits rise, and the land no longer pleases me, and far more doth the calm allure me. {208} But when the hoary deep is roaring, and the sea is broken up in foam, and the waves rage high, then lift I mine eyes unto the earth and trees, and fly the sea, and the land is welcome, and the shady wood well pleasing in my sight, where even if the wind blow high the pine-tree sings her song. Surely an evil life lives the fisherman, whose home is his ship, and his labours are in the sea, and fishes thereof are his wandering spoil. Nay, sweet to me is sleep beneath the broad-leaved plane-tree; let me love to listen to the murmur of the brook hard by, soothing, not troubling the husbandman with its sound.
IDYL VI
PAN loved his neighbour Echo; Echo loved A gamesome Satyr; he, by her unmoved, Loved only Lyde; thus through Echo, Pan, Lyde, and Satyr, Love his circle ran. Thus all, while their true lovers’ hearts they grieved, Were scorned in turn, and what they gave received. O all Love’s scorners, learn this lesson true; Be kind to Love, that he be kind to you.
IDYL VII