Theocritus, Bion and Moschus, Rendered into English Prose
Chapter 11
XI _The Grave of Eusthenes_.
THIS is the memorial stone of Eusthenes, the sage; a physiognomist was he, and skilled to read the very spirit in the eyes. Nobly have his friends buried him—a stranger in a strange land—and most dear was he, yea, to the makers of song. All his dues in death has the sage, and, though he was no great one, ’tis plain he had friends to care for him.
XII _The Offering of Demoteles_.
’TWAS Demoteles the choregus, O Dionysus, who dedicated this tripod, and this statue of thee, the dearest of the blessed gods. No great fame he won when he gave a chorus of boys, but with a chorus of men he bore off the victory, for he knew what was fair and what was seemly.
XIII _For a statue of Aphrodite_.
THIS is Cypris,—not she of the people; nay, venerate the goddess by her name—the Heavenly Aphrodite. The statue is the offering of chaste Chrysogone, even in the house of Amphicles, whose children and whose life were hers! And always year by year went well with them, who began each year with thy worship, Lady, for mortals who care for the Immortals have themselves thereby the better fortune.
XIV _The Grave of Euryrnedon_.
AN infant son didst thou leave behind, and in the flower of thine own age didst die, Eurymedon, and win this tomb. For thee a throne is set among men made perfect, but thy son the citizens will hold in honour, remembering the excellence of his father.
XV _The Grave of Eurymedon_.
WAYFARER, I shall know whether thou dost reverence the good, or whether the coward is held by thee in the same esteem. ‘Hail to this tomb,’ thou wilt say, for light it lies above the holy head of Eurymedon.
XVI _For a statue of Anacreon_.
MARK well this statue, stranger, and say, when thou hast returned to thy home, ‘In Teos I beheld the statue of Anacreon, who surely excelled all the singers of times past.’ And if thou dost add that he delighted in the young, thou wilt truly paint all the man.
XVII _For a statue of Epicharmus_.
DORIAN is the strain, and Dorian the man we sing; he that first devised Comedy, even Epicharmus. O Bacchus, here in bronze (as the man is now no more) they have erected his statue, the colonists {165} that dwell in Syracuse, to the honour of one that was their fellow-citizen. Yea, for a gift he gave, wherefore we should be mindful thereof and pay him what wage we may, for many maxims he spoke that were serviceable to the life of all men. Great thanks be his.
XVIII _The Grave of Cleita_.
THE little Medeus has raised this tomb by the wayside to the memory of his Thracian nurse, and has added the inscription—
HERE LIES CLEITA.
THE woman will have this recompense for all her careful nurture of the boy,—and why?—because she was serviceable even to the end.
XIX _The statue of Archilochus_.
STAY, and behold Archilochus, him of old time, the maker of iambics, whose myriad fame has passed westward, alike, and towards the dawning day. Surely the Muses loved him, yea, and the Delian Apollo, so practised and so skilled he grew in forging song, and chanting to the lyre.
XX _The statue of Pisander_.
THIS man, behold, Pisander of Corinth, of all the ancient makers was the first who wrote of the son of Zeus, the lion-slayer, the ready of hand, and spake of all the adventures that with toil he achieved. Know this therefore, that the people set him here, a statue of bronze, when many months had gone by and many years.
XXI _The Grave of Hipponax_.
HERE lies the poet Hipponax! If thou art a sinner draw not near this tomb, but if thou art a true man, and the son of righteous sires, sit boldly down here, yea, and sleep if thou wilt.
XXII _For the Bank of Caicus_.
TO citizens and strangers alike this counter deals justice. If thou hast deposited aught, draw out thy money when the balance-sheet is cast up. Let others make false excuse, but Caicus tells back money lent, ay, even if one wish it after nightfall.
XXIII _On his own Poems_. {167}
THE Chian is another man, but I, Theocritus, who wrote these songs, am a Syracusan, a man of the people, being the son of Praxagoras and renowned Philinna. Never laid I claim to any Muse but mine own.
BION
Πίδακος έξ ίερης ολίγη λιβας ακρον αωτον.—_Callimachus_.
BION was born at Smyrna, one of the towns which claimed the honour of being Homer’s birthplace. On the evidence of a detached verse (94) of the dirge by Moschus, some have thought that Theocritus survived Bion. In that case Theocritus must have been a preternaturally aged man. The same dirge tells us that Bion was poisoned by certain enemies, and that while he left to others his wealth, to Moschus he left his minstrelsy.
I THE LAMENT FOR ADONIS
_This poem was probably intended to be sung at one of the spring celebrations of the festival of Adonis_, _like that described by Theocritus in his fifteenth idyl_.
* * * * *
WOE, woe for Adonis, he hath perished, the beauteous Adonis, dead is the beauteous Adonis, the Loves join in the lament. No more in thy purple raiment, Cypris, do thou sleep; arise, thou wretched one, sable-stoled, and beat thy breasts, and say to all, ‘He hath perished, the lovely Adonis!’
_Woe_, _woe for Adonis_, _the Loves join in the lament_!
Low on the hills is lying the lovely Adonis, and his thigh with the boar’s tusk, his white thigh with the boar’s tusk is wounded, and sorrow on Cypris he brings, as softly he breathes his life away.
His dark blood drips down his skin of snow, beneath his brows his eyes wax heavy and dim, and the rose flees from his lip, and thereon the very kiss is dying, the kiss that Cypris will never forego.
To Cypris his kiss is dear, though he lives no longer, but Adonis knew not that she kissed him as he died.
_Woe_, _woe for Adonis_, _the Loves join in the lament_!
A cruel, cruel wound on his thigh hath Adonis, but a deeper wound in her heart doth Cytherea bear. About him his dear hounds are loudly baying, and the nymphs of the wild wood wail him; but Aphrodite with unbound locks through the glades goes wandering,—wretched, with hair unbraided, with feet unsandaled, and the thorns as she passes wound her and pluck the blossom of her sacred blood. Shrill she wails as down the long woodlands she is borne, lamenting her Assyrian lord, and again calling him, and again. But round his navel the dark blood leapt forth, with blood from his thighs his chest was scarlet, and beneath Adonis’s breast, the spaces that afore were snow-white, were purple with blood.
_Woe_, _woe for Cytherea_, _the Loves join in the lament_!
She hath lost her lovely lord, with him she hath lost her sacred beauty. Fair was the form of Cypris, while Adonis was living, but her beauty has died with Adonis! _Woe_, _woe for Cypris_, the mountains all are saying, and the oak-trees answer, _Woe for Adonis_. And the rivers bewail the sorrows of Aphrodite, and the wells are weeping Adonis on the mountains. The flowers flush red for anguish, and Cytherea through all the mountain-knees, through every dell doth shrill the piteous dirge.
_Woe_, _woe for Cytherea_, _he hath perished_, _the lovely Adonis_!
And Echo cried in answer, _He hath perished_, _the lovely Adonis_. Nay, who but would have lamented the grievous love of Cypris? When she saw, when she marked the unstaunched wound of Adonis, when she saw the bright red blood about his languid thigh, she cast her arms abroad and moaned, ‘Abide with me, Adonis, hapless Adonis abide, that this last time of all I may possess thee, that I may cast myself about thee, and lips with lips may mingle. Awake Adonis, for a little while, and kiss me yet again, the latest kiss! Nay kiss me but a moment, but the lifetime of a kiss, till from thine inmost soul into my lips, into my heart, thy life-breath ebb, and till I drain thy sweet love-philtre, and drink down all thy love. This kiss will I treasure, even as thyself; Adonis, since, ah ill-fated, thou art fleeing me, thou art fleeing far, Adonis, and art faring to Acheron, to that hateful king and cruel, while wretched I yet live, being a goddess, and may not follow thee! Persephone, take thou my lover, my lord, for thy self art stronger than I, and all lovely things drift down to thee. But I am all ill-fated, inconsolable is my anguish, and I lament mine Adonis, dead to me, and I have no rest for sorrow.
‘Thou diest, O thrice-desired, and my desire hath flown away as a dream. Nay, widowed is Cytherea, and idle are the Loves along the halls! With thee has the girdle of my beauty perished. For why, ah overbold, didst thou follow the chase, and being so fair, why wert thou thus overhardy to fight with beasts?’
So Cypris bewailed her, the Loves join in the lament:
_Woe_, _woe for Cytherea_, _he hath perished the lovely Adonis_!
A tear the Paphian sheds for each blood-drop of Adonis, and tears and blood on the earth are turned to flowers. The blood brings forth the rose, the tears, the wind-flower.
_Woe_, _woe for Adonis_, _he hath perished_; _the lovely Adonis_!
No more in the oak-woods, Cypris, lament thy lord. It is no fair couch for Adonis, the lonely bed of leaves! Thine own bed, Cytherea, let him now possess,—the dead Adonis. Ah, even in death he is beautiful, beautiful in death, as one that hath fallen on sleep. Now lay him down to sleep in his own soft coverlets, wherein with thee through the night he shared the holy slumber in a couch all of gold, that yearns for Adonis, though sad is he to look upon. Cast on him garlands and blossoms: all things have perished in his death, yea all the flowers are faded. Sprinkle him with ointments of Syria, sprinkle him with unguents of myrrh. Nay, perish all perfumes, for Adonis, who was thy perfume, hath perished.
He reclines, the delicate Adonis, in his raiment of purple, and around him the Loves are weeping, and groaning aloud, clipping their locks for Adonis. And one upon his shafts, another on his bow is treading, and one hath loosed the sandal of Adonis, and another hath broken his own feathered quiver, and one in a golden vessel bears water, and another laves the wound, and another from behind him with his wings is fanning Adonis.
_Woe_, _woe for Cytherea_, _the Loves join in the lament_!
Every torch on the lintels of the door has Hymenaeus quenched, and hath torn to shreds the bridal crown, and _Hymen_ no more, _Hymen_ no more is the song, but a new song is sung of wailing.
‘_Woe_, _woe for Adonis_,’ rather than the nuptial song the Graces are shrilling, lamenting the son of Cinyras, and one to the other declaring, _He hath perished_, _the lovely Adonis_.
And _woe_, _woe for Adonis_, shrilly cry the Muses, neglecting Paeon, and they lament Adonis aloud, and songs they chant to him, but he does not heed them, not that he is loth to hear, but that the Maiden of Hades doth not let him go.
Cease, Cytherea, from thy lamentations, to-day refrain from thy dirges. Thou must again bewail him, again must weep for him another year.
II THE LOVE OF ACHILLES
_Lycidas sings to Myrson a fragment about the loves of Achilles and Deidamia_.
* * * * *
_Myrson_. Wilt thou be pleased now, Lycidas, to sing me sweetly some sweet Sicilian song, some wistful strain delectable, some lay of love, such as the Cyclops Polyphemus sang on the sea-banks to Galatea?
_Lycidas_. Yes, Myrson, and I too fain would pipe, but what shall I sing?
_Myrson_. A song of Scyra, Lycidas, is my desire,—a sweet love-story,—the stolen kisses of the son of Peleus, the stolen bed of love how he, that was a boy, did on the weeds of women, and how he belied his form, and how among the heedless daughters of Lycomedes, Deidamia cherished Achilles in her bower. {176}
_Lycidas_. The herdsman bore off Helen, upon a time, and carried her to Ida, sore sorrow to Œnone. And Lacedaemon waxed wroth, and gathered together all the Achaean folk; there was never a Hellene, not one of the Mycenaeans, nor any man of Elis, nor of the Laconians, that tarried in his house, and shunned the cruel Ares.
But Achilles alone lay hid among the daughters of Lycomedes, and was trained to work in wools, in place of arms, and in his white hand held the bough of maidenhood, in semblance a maiden. For he put on women’s ways, like them, and a bloom like theirs blushed on his cheek of snow, and he walked with maiden gait, and covered his locks with the snood. But the heart of a man had he, and the love of a man. From dawn to dark he would sit by Deidamia, and anon would kiss her hand, and oft would lift the beautiful warp of her loom and praise the sweet threads, having no such joy in any other girl of her company. Yea, all things he essayed, and all for one end, that they twain might share an undivided sleep.
Now he once even spake to her, saying—
‘With one another other sisters sleep, but I lie alone, and alone, maiden, dost thou lie, both being girls unwedded of like age, both fair, and single both in bed do we sleep. The wicked Nysa, the crafty nurse it is that cruelly severs me from thee. For not of thee have I . . . ’
III THE SEASONS
_Cleodamus and Myrson discuss the charms of the seasons_, _and give the palm to a southern spring_.
* * * * *
_Cleodamus_. Which is sweetest, to thee, Myrson, spring, or winter or the late autumn or the summer; of which dost thou most desire the coming? Summer, when all are ended, the toils whereat we labour, or the sweet autumn, when hunger weighs lightest on men, or even idle winter, for even in winter many sit warm by the fire, and are lulled in rest and indolence. Or has beautiful spring more delight for thee? Say, which does thy heart choose? For our leisure lends us time to gossip.
_Myrson_. It beseems not mortals to judge the works of God; for sacred are all these things, and all are sweet, yet for thy sake I will speak out, Cleodamus, and declare what is sweeter to me than the rest. I would not have summer here, for then the sun doth scorch me, and autumn I would not choose, for the ripe fruits breed disease. The ruinous winter, bearing snow and frost, I dread. But spring, the thrice desirable, be with me the whole year through, when there is neither frost, nor is the sun so heavy upon us. In springtime all is fruitful, all sweet things blossom in spring, and night and dawn are evenly meted to men.
IV THE BOY AND LOVE
A fowler, while yet a boy, was hunting birds in a woodland glade, and there he saw the winged Love, perched on a box-tree bough. And when he beheld him, he rejoiced, so big the bird seemed to him, and he put together all his rods at once, and lay in wait for Love, that kept hopping, now here, now there. And the boy, being angered that his toil was endless, cast down his fowling gear, and went to the old husbandman, that had taught him his art, and told him all, and showed him Love on his perch. But the old man, smiling, shook his head, and answered the lad, ‘Pursue this chase no longer, and go not after this bird. Nay, flee far from him. ’Tis an evil creature. Thou wilt be happy, so long as thou dost not catch him, but if thou comest to the measure of manhood, this bird that flees thee now, and hops away, will come uncalled, and of a sudden, and settle on thy head.’
V THE TUTOR OF LOVE
Great Cypris stood beside me, while still I slumbered, and with her beautiful hand she led the child Love, whose head was earthward bowed. This word she spake to me, ‘Dear herdsman, prithee, take Love, and teach him to sing.’ So said she, and departed, and I—my store of pastoral song I taught to Love, in my innocence, as if he had been fain to learn. I taught him how the cross-flute was invented by Pan, and the flute by Athene, and by Hermes the tortoise-shell lyre, and the harp by sweet Apollo. All these things I taught him as best I might; but he, not heeding my words, himself would sing me ditties of love, and taught me the desires of mortals and immortals, and all the deeds of his mother. And I clean forgot the lore I was teaching to Love, but what Love taught me, and his love ditties, I learned them all.
VI LOVE AND THE MUSES
The Muses do not fear the wild Love, but heartily they cherish, and fleetly follow him. Yea, and if any man sing that hath a loveless heart, him do they flee, and do not choose to teach him. But if the mind of any be swayed by Love, and sweetly he sings, to him the Muses all run eagerly. A witness hereto am I, that this saying is wholly true, for if I sing of any other, mortal or immortal, then falters my tongue, and sings no longer as of old, but if again to Love, and Lycidas I sing, then gladly from my lips flows forth the voice of song.
FRAGMENTS
VII
I know not the way, nor is it fitting to labour at what we have not learned.
VIII
If my ditties be fair, lo these alone will win me glory, these that the Muse aforetime gave to me. And if these be not sweet, what gain is it to me to labour longer?
IX
Ah, if a double term of life were given us by Zeus, the son of Cronos, or by changeful Fate, ah, could we spend one life in joy and merriment, and one in labour, then perchance a man might toil, and in some later time might win his reward. But if the gods have willed that man enters into life but once (and that life brief, and too short to hold all we desire), then, wretched men and weary that we are, how sorely we toil, how greatly we cast our souls away on gain, and laborious arts, continually coveting yet more wealth! Surely we have all forgotten that we are men condemned to die, and how short in the hour, that to us is allotted by Fate. {181}
X
Happy are they that love, when with equal love they are rewarded. Happy was Theseus, when Pirithous was by his side, yea, though he went down to the house of implacable Hades. Happy among hard men and inhospitable was Orestes, for that Pylades chose to share his wanderings. And _he_ was happy, Achilles Æacides, while his darling lived,—happy was he in his death, because he avenged the dread fate of Patroclus.
XI
Hesperus, golden lamp of the lovely daughter of the foam, dear Hesperus, sacred jewel of the deep blue night, dimmer as much than the moon, as thou art among the stars pre-eminent, hail, friend, and as I lead the revel to the shepherd’s hut, in place of the moonlight lend me thine, for to-day the moon began her course, and too early she sank. I go not free-booting, nor to lie in wait for the benighted traveller, but a lover am I, and ’tis well to favour lovers.
XII
Mild goddess, in Cyprus born,—thou child, not of the sea, but of Zeus,—why art thou thus vexed with mortals and immortals? Nay, my word is too weak, why wert thou thus bitterly wroth, yea, even with thyself, as to bring forth Love, so mighty a bane to all,—cruel and heartless Love, whose spirit is all unlike his beauty? And wherefore didst thou furnish him with wings, and give him skill to shoot so far, that, child as he is, we never may escape the bitterness of Love.
XIII
Mute was Phoebus in this grievous anguish. All herbs he sought, and strove to win some wise healing art, and he anointed all the wound with nectar and ambrosia, but remedeless are all the wounds of Fate.
XIV
But I will go my way to yon sloping hill; by the sand and the sea-banks murmuring my song, and praying to the cruel Galatea. But of my sweet hope never will I leave hold, till I reach the uttermost limit of old age.
XV
It is not well, my friend, to run to the craftsman, whatever may befall, nor in every matter to need another’s aid, nay, fashion a pipe thyself, and to thee the task is easy.
XVI
May Love call to him the Muses, may the Muses bring with them Love. Ever may the Muses give song to me that yearn for it,—sweet song,—than song there is no sweeter charm.
XVII
The constant dropping of water, says the proverb, it wears a hole in a stone.
XVIII
Nay, leave me not unrewarded, for even Phoebus sang for his reward. And the meed of honour betters everything.
XIX
Beauty is the glory of womankind, and strength of men.
XX
All things, god-willing, all things may be achieved by mortals. From the hands of the blessed come tasks most easy, and that find their accomplishment.
MOSCHUS
OUR only certain information about Moschus is contained in his own Dirge for Bion. He speaks of his verse as ‘Ausonian song,’ and of himself as Mion’s pupil and successor. It is plain that he was acquainted with the poems of Theocritus.
IDYL I LOVE THE RUNAWAY
CYPRIS was raising the hue and cry for Love, her child,—‘Who, where the three ways meet, has seen Love wandering? He is my runaway, whosoever has aught to tell of him shall win his reward. His prize is the kiss of Cypris, but if thou bringest him, not the bare kiss, O stranger, but yet more shalt thou win. The child is most notable, thou couldst tell him among twenty together, his skin is not white, but flame coloured, his eyes are keen and burning, an evil heart and a sweet tongue has he, for his speech and his mind are at variance. Like honey is his voice, but his heart of gall, all tameless is he, and deceitful, the truth is not in him, a wily brat, and cruel in his pastime. The locks of his hair are lovely, but his brow is impudent, and tiny are his little hands, yet far he shoots his arrows, shoots even to Acheron, and to the King of Hades.
‘The body of Love is naked, but well is his spirit hidden, and winged like a bird he flits and descends, now here, now there, upon men and women, and nestles in their inmost hearts. He hath a little bow, and an arrow always on the string, tiny is the shaft, but it carries as high as heaven. A golden quiver on his back he bears, and within it his bitter arrows, wherewith full many a time he wounds even me.
‘Cruel are all these instruments of his, but more cruel by far the little torch, his very own, wherewith he lights up the sun himself.
‘And if thou catch Love, bind him, and bring him, and have no pity, and if thou see him weeping, take heed lest he give thee the slip; and if he laugh, hale him along.
‘Yea, and if he wish to kiss thee, beware, for evil is his kiss, and his lips enchanted.
‘And should he say, “Take these, I give thee in free gift all my armoury,” touch not at all his treacherous gifts, for they all are dipped in fire.’
IDYL II EUROPA AND THE BULL
TO Europa, once on a time, a sweet dream was sent by Cypris, when the third watch of the night sets in, and near is the dawning; when sleep more sweet than honey rests on the eyelids, limb-loosening sleep, that binds the eyes with his soft bond, when the flock of truthful dreams fares wandering.
At that hour she was sleeping, beneath the roof-tree of her home, Europa, the daughter of Phoenix, being still a maid unwed. Then she beheld two Continents at strife for her sake, Asia, and the farther shore, both in the shape of women. Of these one had the guise of a stranger, the other of a lady of that land, and closer still she clung about her maiden, and kept saying how ‘she was her mother, and herself had nursed Europa.’ But that other with mighty hands, and forcefully, kept haling the maiden, nothing loth; declaring that, by the will of Ægis-bearing Zeus, Europa was destined to be her prize.
But Europa leaped forth from her strown bed in terror, with beating heart, in such clear vision had she beheld the dream. Then she sat upon her bed, and long was silent, still beholding the two women, albeit with waking eyes; and at last the maiden raised her timorous voice
‘Who of the gods of heaven has sent forth to me these phantoms? What manner of dreams have scared me when right sweetly slumbering on my strown bed, within my bower? Ah, and who was the alien woman that I beheld in my sleep? How strange a longing for her seized my heart, yea, and how graciously she herself did welcome me, and regard me as it had been her own child.
‘Ye blessed gods, I pray you, prosper the fulfilment of the dream.’