The Works of Samuel Johnson, LL.D. in Nine Volumes, Volume 05 Miscellaneous Pieces

ACT III. SCENE II.

Chapter 10918 wordsPublic domain

_Macbeth_.--Our fears in Banquo Stick deep; and in his royalty of nature Reigns that, which would be fear'd. 'Tis much he dares, And to that dauntless temper of his mind, He hath a wisdom that doth guide his valour To act in safety. There is none but he, Whose being I do fear: and, under him, My genius is rebuk'd; (a)_as, it is said, Anthony's was by Cæsar_. He chid the sisters, When first they put the name of king upon me, And bade them speak to him; then, prophet-like, They hail'd him father to a line of kings: Upon my head they plac'd a fruitless crown, And put a barren sceptre in my gripe, Thence to be wrench'd with an unlineal hand, No son of mine succeeding. If 'tis so, For Banquo's issue have I 'fil'd my mind; For them, the gracious Duncan have I murther'd, Put rancours in the vessel of my peace Only for them; and mine eternal jewel Given to the (b)_common enemy of man_, To make them kings,--the seed of Banquo kings. Rather than so, come fate into the list, (c)And champion me to th' _utterance_!--

(a)--As, it is said, Anthony's was by Cæsar.

Though I would not often assume the critick's privilege, of being confident where certainty cannot be obtained, nor indulge myself too far, in departing from the established reading; yet I cannot but propose the rejection of this passage, which, I believe, was an insertion of some player, that, having so much learning as to discover to what Shakespeare alluded, was not willing that his audience should be less knowing than himself, and has, therefore, weakened the author's sense by the intrusion of a remote and useless image into a speech bursting from a man wholly possessed with his own present condition, and, therefore, not at leisure to explain his own allusions to himself. If these words are taken away, by which not only the thought but the numbers are injured, the lines of Shakespeare close together without any traces of a breach.

My genius is rebuk'd. He chid the sisters.

(b)--The common enemy of man.

It is always an entertainment to an inquisitive reader, to trace a sentiment to its original source, and, therefore, though the term enemy of man, applied to the devil, is in itself natural and obvious, yet some may be pleased with being informed, that Shakespeare probably borrowed it from the first lines of the Destruction of Troy, a book which he is known to have read.

That this remark may not appear too trivial, I shall take occasion from it to point out a beautiful passage of Milton, evidently copied from a book of no greater authority: in describing the gates of hell, Book ii. v.879, he says,

--On a sudden open fly, With impetuous recoil and jarring sound, Th' infernal doors, and on their hinges grate Harsh thunder.

In the history of Don Bellianis, when one of the knights approaches, as I remember, the castle of Brandezar, the gates are said to open, _grating harsh thunder upon their brazen hinges_.

(c)--Come fate into the list, And champion me to th' utterance.--

This passage will be best explained by translating it into the language from whence the only word of difficulty in it is borrowed. _Que la destinée se rende en lice, et qu'elle me donne un défi_ à l'outrance. A challenge or a combat _a l'outrance, to extremity_, was a fixed term in the law of arms, used when the combatants engaged with an _odium internecinum, an intention to destroy each other_, in opposition to trials of skill at festivals, or on other occasions, where the contest was only for reputation or a prize. The sense, therefore, is, Let fate, that has fore-doomed the exaltation of the sons of Banquo, enter the lists against me, with the utmost animosity, in defence of its own decrees, which I will endeavour to invalidate, whatever be the danger.

NOTE XXV.

_Macbeth_. Ay, in the catalogue, ye go for men; As hounds, and grey-hounds, mongrels, spaniels, curs, Shoughs, water-rugs, and demy-wolves are cleped All by the name of dogs.

Though this is not the most sparkling passage in the play, and though the name of a dog is of no great importance, yet it may not be improper to remark, that there is no such species of dogs as _shoughs_ mentioned by Caius De Canibus Britannicis, or any other writer that has fallen into my hands, nor is the word to be found in any dictionary which I have examined. I, therefore, imagined that it is falsely printed for _slouths_, a kind of slow hound bred in the southern parts of England, but was informed by a lady, that it is more probably used, either by mistake, or according to the orthography of that time, for _shocks_.

NOTE XXVI.

_Macbeth_.--In this hour, at most, I will advise you where to plant yourselves; Acquaint you with the perfect spy o'th'time, The moment on't; for't must be done to-night, And something from the palace.--

What is meant by _the spy of the time_, it will be found difficult to explain; and, therefore, sense will be cheaply gained by a slight alteration.--Macbeth is assuring the assassins that they shall not want directions to find Banquo, and, therefore, says,

I will-- _Acquaint you with_ a perfect spy _o'th'time_.

Accordingly a third murderer joins them afterwards at the place of action.

_Perfect_ is _well instructed_, or _well informed_, as in this play,

Though in your state of honour I am _perfect_.

_Though I am_ well acquainted _with your quality and rank_.

NOTE XXVII.