The works of Richard Hurd, volume 5 (of 8)

Part 11

Chapter 113,827 wordsPublic domain

In recounting the various prejudices, which have diverted many persons from giving a due attention to the prophecies concerning Antichrist, I may be thought to have overlooked ONE of the most considerable; which ariseth from _the peculiar style, in which they are delivered_. But this being a subject of larger compass, and nicer inquiry, than the rest, (in which, too, the credit of all the prophetic scriptures, as well as those respecting Antichrist, is concerned) I have purposely reserved it for a distinct and separate examination.

WITHOUT DOUBT, a plain man, brought up in our customs and notions, and unacquainted with theological studies, when he first turns himself to the contemplation of the Jewish and Christian prophecies, will be surprised, perhaps disgusted, to find, that he understands little, or nothing of them. His _modesty_ may incline him to think, that such writings are too mysterious for his comprehension: or, his _laziness and presumption_ may dispose him to reject them, at once, as perfectly unintelligible; to consider the language of them, as a jargon, to which no ideas are annexed; or, at least, as a kind of cypher, of so wild and fanatical a texture, that no clear and certain construction can be made of it.

Now, this prejudice, whichever way it points, will be obviated, if it can be shewn,

1. That the prophetic style was of common and approved use, in the times when the prophecies were delivered, and among the people to whom they were addressed.

And

2. That this style, how dark or fanciful soever it may appear, is yet _reducible to rule_; that is, is constructed on such principles, as make it the subject of just criticism and reasonable interpretation; and, in particular, to us, at this day.

For a language is not _fanatical_, that is authorised by general practice; nor can it be deemed _unintelligible_, when it is capable of having its meaning ascertained.

I. The proof of these two points will most conveniently be given together, in a deduction of the causes, which produced the character of the prophetic style.

That character, I believe, is truly given by those who affirm, That the style of the prophets was only the poetical, and highly figurative style of the Eastern nations. But if you go farther and ask, How it came to pass, that the oriental poetry was so much more figurative than ours, it may not be enough to say, as many others have done, that this difference of character was owing to the influence of the sun, and to the superior heat and fervour, which it gave to an eastern imagination. For I know not whether there be reason to think, that the sun hath any such effect on the powers of the mind; or that the fancies of men are apter to catch, and blaze out in metaphor, within a warm climate, than a cold one: a figurative cast of style being observable in the native poetry of all countries; and that, so far as appears from history and experience, in a pretty equal degree.

Besides, if the fact were allowed, the answer would scarce be sufficient. For, as we shall presently see, the symbolic language of Prophecy, is too consistent and uniform, hath too much of art and method in it, to be derived from the casual flights and sallies of the imagination _only_, how powerfully soever you suppose it to have operated in the prophets.

We then must go much deeper for a true account of the emblematic and highly coloured expression, which glares so strongly in the prophetic scriptures: and we shall find it, partly, in the nature of the human mind; and, partly, in the genius, indeed, of the oriental nations, and especially of the Jews, but as fashioned, not by the influence of their climate, but by the modes of their learning and institution.

I must be as brief as possible, on a subject, which many learned writers[153] have largely and fully discussed; and, as the reflexions I have to offer to you upon it, are chiefly taken from them, I may the rather bespeak your attention to what follows.

1. First, then, let it be observed, that the original language of all nations is extremely imperfect. Their stock of words being small, they explain themselves very much by _signs_, or representative actions: and their conceptions, in that early state of society, being gross and rude, the few words they have, are replete with material images, and so are what we call highly metaphorical; and this, not from choice or design, or even from any extraordinary warmth of fancy, but of necessity, and from the very nature of things.

Such is the primitive character of all languages: and it continues long in all, because the figurative manner is thought ornamental, when it is no longer necessary; and because the necessity of it is only, if at all, removed by long use and habit in abstract speculation: a degree of refinement, to which the orientals, and the Jews especially, never attained. And therefore in their languages, very long

—_Manserunt, hodieque manent vestigia ruris._

Thus far we may go in accounting for the figured style of the east, from general principles. But this is by no means the whole of the case. For

2. We are to reflect, that, before an alphabet was invented, and what we call literary writing was formed into an art, men had no way to record their conceptions, or to convey them to others at a distance, but by setting down the figures and shapes of such things, as were the objects of their contemplation. Hence, the way of writing in _picture_, was as universal, and almost as early, as the way of speaking in _metaphor_; and from the same reason, the necessity of the thing.

In process of time, and through many successive improvements, this rude and simple mode of _picture-writing_ was succeeded by that of _symbols_, or was enlarged at least, and enriched by it. By symbols, I mean certain representative marks, rather than express pictures; or if pictures, such as were at the same time _characters_, and, besides presenting to the eye the resemblance of a particular object, suggested a general idea to the mind. As, when a _horn_ was made to denote _strength_, an _eye and scepter_, _majesty_, and in numberless such instances; where the picture was not drawn to express merely the thing itself, but something else, which was, or was conceived to be, analogous to it. This more complex and ingenious form of picture-writing was much practised by the Egyptians, and is that which we know by the name of HIEROGLYPHICS.

Indeed, these _symbolic characters_ were likely, in a course of successive refinements, to pass into characters by _institution_: and have, in fact, undergone that change among the Chinese: and it might be expected that _both_ would be laid aside by any people that should come to be acquainted with the far more convenient and expeditious method of alphabetic writing. But the event, in some instances, hath been different. The Chinese adhere to their _characters_, though from their late intercourse with the European nations, one cannot but suppose, that the knowledge of _letters_ has been conveyed to them: and the Egyptians, through all the extent of their long subsisting and highly polished empire, retained their _hieroglyphics_, notwithstanding their invention and use of an _alphabet_.

Their inducement to this practice might be, the pleasure they took in a mode of writing, which gratified their inventive curiosity in looking into the natures and analogies of things; or, it might be a strain of policy in them to secrete by this means, their more important discoveries from the vulgar; or, vanity might put them on raising the value of their knowledge by wrapping it up in a vehicle, so amusing at the same time, and mysterious.

What account soever be given of it, the fact is, that the Egyptians cultivated the hieroglyphic species of writing, with peculiar diligence; while the antiquity, the splendor, the fame of that mighty kingdom excited a veneration for it, in the rest of the world. Hence it came to pass, that the learning of those times, which was spread from Egypt, as from its center, took a strong tincture of the hieroglyphic spirit. The East was wholly infected by it; so that it became the pride of its wise men to try the reach of each other’s capacity by questions conceived and proposed in this form. Even the Greeks, in much later ages, caught the manner of symbolizing their conceptions from Egypt; and either drew their mythology from that quarter, or dressed it out in the old Egyptian garb. But the Israelites, especially, who had their breeding in that country, at the time when the hieroglyphic learning was at its height, carried this treasure with them, among their other _spoils_, into the land of Canaan. And, though it be credible that their great Law-giver interdicted the use of hieroglyphic characters, yet the ideas of them were deeply imprinted on their minds, and came out, on every occasion, in those symbols and emblems, with which, under the names of _riddles_, _parables_, and _dark sayings_, their writings are so curiously variegated and imbossed.

This then is the true and proper account of that peculiar style, which looks so strangely, and to those, who do not advert to this original of it, perhaps so fantastically, in the writings of the prophets. And what more natural, than that a mode of expression, which was so well known, so commonly practised, and so much revered; which was effected by the wittiest, nay, by the wisest men of those times; which was employed in the theology of the Eastern world, in its poetry, its philosophy, and all the sublimer forms of composition; What wonder, I say, that this customary, this authorized, this admired strain of language should be that in which the sacred writers conveyed their highest and most important revelations to mankind?

Nor let any man take offence at the condescension of the divine Inspirer, as though he degraded himself, by his compliance with the humours and fancies of those to whom his inspirations were addressed. For let him reflect, that in what form of words soever it shall please God to communicate himself to man, it must still be in a way, that implies the utmost, indeed the same, condescension to our weaknesses and infirmities; nay, that immediate inspiration itself, though coming through no medium of language, is of necessity to be accommodated to our methods of perceiving and understanding, how imperfect soever they are.

Besides, if external revelation be possible, it must be given in some one mode of speech or writing, in preference to others. And, if we consider how ancient, how general, how widely diffused, this symbolic style has been, and still is, in the world; how necessary it is to rude nations, and how taking with the most refined; how large a proportion of the globe this practice had over-run before, and at the time of writing the prophecies, and what vast regions of the South and East, not yet professing the faith, but hereafter, as we presume, to be enlightened by it, the same practice, at this day, overspreads; when we consider all this, we shall cease perhaps to admire, that the style in question was adopted, rather than any other; or we shall only admire the divine goodness and wisdom of its Author, who had contrived beforehand, in the very form of this revelation, what may possibly help to bring on and facilitate the reception of it. Certainly, it may become us, on such an occasion, to enlarge our ideas a little; and not to conclude hastily and peremptorily that, when a general blessing was intended by Providence, the mode of conveying it should be instituted singly with an eye to our local notions and confined prejudices, and with no regard to the more prevailing sentiments and expectations of mankind.

In the mean time, it is past a doubt that the hieroglyphic style was predominant in the ancient world; in Judæa, particularly, from the times of Moses to the coming of Christ. There was indeed a degree of obscurity in it, so far at least as to furnish the Jews, who had no mind to listen to their Prophets, with a pretence of not understanding them (as we see from the complaint brought against the prophet Ezekiel in the text, _Doth he not speak Parables?_) yet still, it cannot be denied, _That this mode of writing was of common and approved use in the ages, when the prophecies were delivered, and among the people, to whom they were addressed_.

Our FIRST proposition is then reasonably made out; and so much of the SECOND, as affirms that the prophetic style _is constructed on such principles as make it the subject of just criticism and rational interpretation_. For it was constructed, as we have seen, on the symbolic principles of the hieroglyphics; which were not vague uncertain things; but fixed and constant analogies, determinable in their own nature, or from the steady use that was made of them. And a language, formed on such principles, may be reasonably interpreted upon them. So that what remains is only to shew, that there _are_ means, by which this abstruse language may become intelligible to us, at this day.

II. That there are such means, you will easily collect, without requiring me to come to a detail on so immense a subject, from the following considerations.

1. Some light may be expected to arise from the study of the prophecies themselves. For the same symbols, or figures, recur frequently in those writings: and, by comparing one passage with another; the darker prophecies with the more perspicuous; the unfulfilled, with such as have been completed; and those which have their explanation annexed to them, with those that have not; by this course of inquiry, I say, there is no doubt but some considerable progress may be made in fixing the true and proper meaning of this mysterious language.

2. Very much of the Egyptian hieroglyphics, on which, as we have seen, the prophetic style was fashioned, may be learned from many ancient records and monuments, still subsisting; and from innumerable hints and passages, scattered through the Greek antiquaries and historians, which have been carefully collected and compared by learned men.

3. The Pagan superstitions of every form and species, which were either derived from Egypt, or conducted on hieroglyphic notions, have been of singular use in commenting on the Jewish prophets. Their Omens, Augury, and Judicial Astrology seem to have proceeded on symbolic principles; the mystery being only this, That such objects, as in the hieroglyphic pictures, were made the symbols of certain ideas, were considered as omens of the things themselves. Thus, the figure of a _horse_, being the symbol of prosperity and success in arms, when a _head_ of this animal was found in laying the foundations of Carthage, the Soothsayers concluded, that the character of that state would be warlike, and its fortune prosperous: or, thus again, because the _sun_ was the common emblem of a King, or supreme governor in any state, an _eclipse_ of this luminary was thought to indicate the ruin, or diminution, at least, of his power and fortune; and the superstition is not quite extinct at this day[154].

But, of all the Pagan superstitions, that which is known by the name of _Oneirocritics_, or the art of interpreting dreams, is most directly to our purpose. There is a curious treatise on this subject, which bears the name of Achmet, an Arabian writer; and another by Artemidorus, an Ephesian, who lived about the end of the first century[155]. In the former of these collections (for both works are compiled out of preceding and very ancient writers) the manner of interpreting dreams, according to the use of the Oriental nations, is delivered; as the rules, which the Græcian diviners followed, are deduced in the other. For, light and frivolous as this art was, it is not to be supposed that it was taken up at hazard, or could be conducted without rule; an arbitrary or capricious interpretation of dreams, considered as a mode of divination, being too gross an insult on the common sense of mankind[156]. But the rules, by which both the Greek and Oriental diviners justified their interpretations, appear to have been formed on symbolic principles, that is, on the very same ideas of analogy, by which the Egyptian hieroglyphics (now grown venerable, and even sacred) were explained. So that the prophetic style, which is all over painted with hieroglyphic imagery, receives an evident illustration from these two works.

I have said, that this superstition was _more immediately to our purpose, than any other_. For some of the more important prophecies are delivered in the way of dreams; and therefore, without doubt, the rules for interpreting the symbols presented to the mind of the prophet in these inspired dreams, were the very same with those, that were laid down in the Gentile Oneirocritics. The conclusion, I know, may appear bold and hazardous. But you will reflect that there is really nothing more strange in applying this mode of interpretation to _dreams_, than to any other species of prophecy; to visions, for instance, or parables, or even, in general, to any part of the prophetic style. The compliance, on the part of the inspirer, is the same on every supposition; and only shews that, when the Deity thinks fit to reveal himself to men, he does it in a way that is suitable to their ideas and apprehensions. Nor is any sanction, in the mean time, given, by this accommodation of himself, to the pagan practice of divining by dreams. For, though the same symbols be interpreted in the same manner, yet the _prophecy_ doth not depend on the interpretation, but the inspiration of the dream. A casual dream, thus interpreted, is only a dream still; the received sense of the symbols, represented in it, no way inferring the completion of it. But when the Almighty sends the dream, the symbols are of another consideration, and not only signify, but _predict_, an event.

Now, if men will mistake a _barely significant emblem_, for _a prophetic inspiration_, the fault is in themselves, and not in the use of the common emblems; which may be the vehicle of a true prophecy, though craft or superstition take occasion from them to _divine lies_[157]. It follows, that the rules, which the ancient diviners observed in explaining symbolic dreams, may be safely and justly applied to the interpretation of symbolic prophecies, and especially to such of them as were delivered in the form of dreams.

4. It is lastly to be observed, that not only the Arabic and other Oriental writers, but even the Greek and Latin poets, may contribute very much to the exposition of the ancient prophets. For these poets abound in strong metaphors and glowing images, which were either copied from the symbolic language of the East, or invented on the same principles of analogy as prevailed in the Egyptian hieroglyphics. So that many expressions, which seem dark and strange in the writings of the Jewish prophets, may be clearly illustrated and familiarized to us, even from classic usage and example.

And now from these several sources; that is, from _the scriptures themselves_—from the still _subsisting monuments of Egyptian hieroglyphics_—from _the Gentile ceremonies and superstitions_—and from _the greater works of genius and fancy, transmitted to us both from the Eastern and Western poets_—such a vocabulary of the prophetic terms and symbols may be, nay hath been[158], drawn up, as serves to determine the sense of them in the same manner, as any common art or language is explained by its own proper key, or dictionary; and there is, in truth, no more difficulty in fixing the import of the prophetic style, than of any other language or technical phraseology whatsoever.

III. But, if the case be so clear, you may now be tempted to ask, “What then becomes of the obscurity, in which the prophecies are said to be involved; and in particular, how comes it to pass, that they may not be as well explained, before the completion, as after it[159]; which yet is constantly denied by writers on this subject, and, even, by your own principles, cannot be supposed?”

To this objection, I shall not reply by saying, That the style of the prophets, though intelligible, yet requires much practice in the interpreter to unfold its meaning; for that is the case of many other arts and sciences, which yet are generally understood: nor, that the symbolic terms are frequently capable of several senses, which must needs perplex the interpretation; for there is no common language, in which the plainest words do not frequently admit the same difference of construction, which yet creates no great difficulty to those who attend closely to the scope of a writer: I shall not therefore, I say, amuse you with these evasive answers, but reply, directly to the purpose of your inquiry, by observing,

“That there are several methods, or, if you will, artifices, by which the inspired writers, under the cover of a symbolic expression, and sometimes even without it, might effectually conceal their meaning, before the completion of a prophecy, though the language, in which they write, be clearly explicable on fixed and stated rules.”

1. When the prophecy is of remote events, the _subject_ is frequently not announced, or announced only in general terms. Thus, an _earthquake_ is described—a _mountain_ is said to be thrown down—a _star_, to fall from heaven; and so in numberless other instances. Now, an earthquake, in hieroglyphic language, denotes a _revolution in government_; a mountain is the symbol of a _kingdom_, or _capital city_; a star, of _a prince_, or _great man_: but of _what_ government, of _what_ kingdom, of _what_ prince, the prophet speaks, we are not told, and are frequently unable to find out, till a full coincidence of all circumstances, in the event, discloses the secret.

2. The prophetic terms are not only figurative, but sometimes, and in no common degree, hyperbolical (of which the reason will be given hereafter), so that nothing but the event can determine the true size and value of them. This seems to have been the case of those prophecies in the Old Testament, which describe the tranquillity and felicity of Christ’s kingdom; and may possibly be the case of those prophecies in the New, which respect the Millennium.

3. It being the genius of the prophetic style to be ænigmatical, this cast is sometimes purposely given to it, even when the expression is most plain and direct. Thus Jeremiah prophesies of Zedekiah, king of Judah, _that he should be delivered into the hands of the king of Babylon, that his eyes should behold the eyes of the king of Babylon, and that he should go to Babylon_[160]. Ezekiel, prophesying of the same prince, says, _that he should go to Babylon, but that he should not see it, though he should die there_[161]. Now Josephus tells us, that the apparent inconsistency of these two prophecies determined Zedekiah to believe neither of them. Yet both were strictly and punctually fulfilled.