The Works of Lucian of Samosata — Volume 03

Chapter 2

Chapter 238,616 wordsPublic domain

must admit that the Gods are in the image of man.], for saying that man is a likeness of God. But now, though I could say much more, madam, I must have compassion upon Polystratus’s memory, and cease.

_Poly_. I am not so sure I am equal to it, Lycinus, as it is. You have made it long, and exceeded your time limit. However, I will do my best. See, I scurry off with my fingers in my ears, that no alien sound may find its way in to disturb the arrangement; I do not want to be hissed by my audience.

_Ly_. Well, the responsibility for a correct report lies with you alone. And having now duly instructed you, I will retire for the present. But when the verdict is brought into court, I will be there to learn the result.

TOXARIS: A DIALOGUE OF FRIENDSHIP

_Mnesippus_. _Toxaris_

_Mne_. Now, Toxaris: do you mean to tell me that you people actually _sacrifice_ to Orestes and Pylades? do you take them for Gods?

_Tox_. Sacrifice to them? of course we do. It does not follow that we think they are Gods: they were good men.

_Mne_. And in Scythia ‘good men’ receive sacrifice just the same as Gods?

_Tox_. Not only that, but we honour them with feasts and public gatherings.

_Mne_. But what do you expect from them? They are shades now, so their goodwill can be no object.

_Tox_. Why, as to that, I think it may be just as well to have a good understanding even with shades. But that is not all: in honouring the dead we consider that we are also doing the best we can for the living. Our idea is that by preserving the memory of the noblest of mankind, we induce many people to follow their example.

_Mne_. Ah, there you are right. But what could you find to admire in Orestes and Pylades, that you should exalt them to godhead? They were strangers to you: strangers, did I say? they were enemies! Why, when they were shipwrecked on your coast, and your ancestors laid hands on them, and took them off to be sacrificed to Artemis, they assaulted the gaolers, overpowered the garrison, slew the king, carried off the priestess, laid impious hands on the Goddess herself, and so took ship, snapping their fingers at Scythia and her laws. If you honour men for this kind of thing, there will be plenty of people to follow their example, and you will have your hands full. You may judge for yourselves, from ancient precedent, whether it will suit you to have so many Oresteses and Pyladeses putting into your ports. It seems to me that it will soon end in your having no religion left at all: God after God will be expatriated in the same manner, and then I suppose you will supply their place by deifying their kidnappers, thus rewarding sacrilege with sacrifice. If this is not your motive in honouring Orestes and Pylades, I shall be glad to know what other service they have rendered you, that you should change your minds about them, and admit them to divine honours. Your ancestors did their best to offer them up to Artemis: you offer up victims to them. It seems an absurd inconsistency.

_Tox_. Now, in the first place, the incident you refer to is very much to their credit. Think of those two entering on that vast undertaking by themselves: sailing away from their country to the distant Euxine [Footnote: See _Euxine_ in Notes.]—that sea unknown in those days to the Greeks, or known only to the Argonauts—unmoved by the stories they heard of it, undeterred by the inhospitable name it then bore, which I suppose referred to the savage nations that dwelt upon its shores; think of their courageous bearing after they were captured; how escape alone would not serve them, but they must avenge their wrong upon the king, and carry Artemis away over the seas. Are not these admirable deeds, and shall not the doers be counted as Gods by all who esteem prowess? However, this is not our motive in giving them divine honours.

_Mne_. Proceed. What else of godlike and sublime was in their conduct? Because from the seafaring point of view, there are any number of merchants whose divinity I will maintain against theirs: the Phoenicians, in particular, have sailed to every port in Greek and foreign waters, let alone the Euxine, the Maeotian Lake and the Bosphorus; year after year they explore every coast, only returning home at the approach of winter. Hucksters though they be for the most part, and fishmongers, you must deify them all, to be consistent.

_Tox_. Now, now, Mnesippus, listen to me, and you shall see how much more candid we barbarians are in our valuation of good men than you Greeks. In Argos and Mycenae there is not so much as a respectable tomb raised to Orestes and Pylades: in Scythia, they have their temple, which is very appropriately dedicated to the two friends in common, their sacrifices, and every honour. The fact of their being foreigners does not prevent us from recognizing their virtues. We do not inquire into the nationality of noble souls: we can hear without envy of the illustrious deeds of our enemies; we do justice to their merits, and count them Scythians in deed if not in name. What particularly excites our reverent admiration in the present case is the unparalleled loyalty of the two friends; in them we have a model from which every man may learn how he must share good and evil fortune with his friends, if he would enjoy the esteem of all good Scythians. The sufferings they endured with and for one another our ancestors recorded on a brazen pillar in the Oresteum; and they made it law, that the education of their children should begin with committing to memory all that is inscribed thereon. More easily shall a child forget his own father’s name than be at fault in the achievements of Orestes and Pylades. Again, in the temple corridor are pictures by the artists of old, illustrating the story set forth on the pillar. Orestes is first shown on shipboard, with his friend at his side. Next, the ship has gone to pieces on the rocks; Orestes is captured and bound; already Iphigenia prepares the two victims for sacrifice. But on the opposite wall we see that Orestes has broken free; he slays Thoas and many a Scythian; and the last scene shows them sailing away, with Iphigenia and the Goddess; the Scythians clutch vainly at the receding vessel; they cling to the rudder, they strive to clamber on board; at last, utterly baffled, they swim back to the shore, wounded or terrified. It is at this point in their conflict with the Scythians that the devotion of the friends is best illustrated: the painter makes each of them disregard his own enemies, and ward off his friend’s assailants, seeking to intercept the arrows before they can reach him, and counting lightly of death, if he can save his friend, and receive in his own person the wounds that are meant for the other. Such devotion, such loyal and loving partnership in danger, such true and steadfast affection, we held to be more than human; it indicated a spirit not to be found in common men. While the gale is prosperous, we all take it very much amiss if our friends will not share equally with us: but let the wind shift ever so little, and we leave them to weather the storm by themselves. I must tell you that in Scythia no quality is more highly esteemed than this of friendship; there is nothing on which a Scythian prides himself so much as on sharing the toils and dangers of his friend; just as nothing is a greater reproach among us than treachery to a friend. We honour Orestes and Pylades, then, because they excelled in the Scythian virtue of loyalty, which we place above all others; and it is for this that we have bestowed on them the name of Coraci, which in our language means spirits of friendship.

_Mne_. Ah, Toxaris, so archery is not the only accomplishment of the Scythians, I find; they excel in rhetorical as well as in military skill. You have persuaded me already that you were right in deifying Orestes and Pylades, though I thought differently just now. I had no conception, either, what a painter you were. Your description of the pictures in the Oresteum was most vivid;—that battle-scene, and the way in which the two intercepted one another’s wounds. Only I should never have thought that the Scythians would set such a high value on friendship: they are such a wild, inhospitable race; I should have said they had more to do with anger and hatred and enmity than with friendship, even for their nearest relations, judging by what one is told; it is said, for instance, that they devour their fathers’ corpses.

_Tox_. Well, which of the two is the more dutiful and pious in general, Greek or Scythian, we will not discuss just now: but that we are more loyal friends than you, and that we treat friendship more seriously, is easily shown. Now please do not be angry with me, in the name of all your Gods: but I am going to mention a few points I have observed during my stay in this country. I can see that you are all admirably well qualified to talk about friendship: but when it comes to putting your words into practice, there is a considerable falling off; it is enough for you to have demonstrated what an excellent thing friendship is, and somehow or other, at the critical moment, you make off, and leave your fine words to look after themselves. Similarly, when your tragedians represent this subject on the stage, you are loud in your applause; the spectacle of one friend risking his life for another generally brings tears to your eyes: but you are quite incapable of rendering any such signal services yourselves; once let your friends get into difficulties, and all those tragic reminiscences take wing like so many dreams; you are then the very image of the silent mask which the actor has thrown aside: its mouth is open to its fullest extent, but not a syllable does it utter. It is the other way with us: we are as much superior to you in the practice of friendship, as we are inferior in expounding the theory of it.

Now, what do you say to this proposal? let us leave out of the question all the cases of ancient friendship that either of us might enumerate (there you would have the advantage of me: you could produce all the poets on your side, most credible of witnesses, with their Achilles and Patroclus, their Theseus and Pirithous, and others, all celebrated in the most charming verses); and instead let each of us advance a few instances of devotion that have occurred within his own experience, among our respective countrymen; these we will relate in detail, and whoever can show the best friendships is the winner, and announces his country as victorious. Mighty issues are at stake: I for my part would rather be worsted in single combat, and lose my right hand, as the Scythian custom is, than yield to any man on the question of friendship, above all to a Greek; for am I not a Scythian?

_Mne_. I have got my work cut out for me, if I am to engage an old soldier like Toxaris, with a whole arsenal of keen words at his command. Well, I am not such a craven as to decline the challenge, when my country’s honour is at stake. Could those two overcome the host of Scythians represented in the legend, and in the ancient pictures you have just described so impressively,—and shall Greece, her peoples and her cities, be condemned for want of one to plead her cause? Strange indeed, if that were so; I should deserve to lose not my hand like you, but my tongue. Well now, is the number of friendships to be limited, or does wealth of instances itself constitute one claim to superiority?

_Tox_. Oh no; number counts for nothing, that must be understood. We have the same number, and it is simply a question whether yours are better and more pointed than mine; if they are, of course, the wounds you inflict will be the more deadly, and I shall be the first to succumb.

_Mne_. Very well. Let us fix the number: I say five each.

_Tox_. Five be it, and you begin. But you must be sworn first: because the subject naturally lends itself to fictitious treatment; there is no checking anything. When you have sworn, it would be impious to doubt your word.

_Mne_. Very well, if you think it necessary. Have you any preference among our Gods? How would the God of Friendship meet the case?

_Tox_. Excellently; and when my turn comes, I will employ the national oath of the Scythians.

_Mne_. Zeus the God of Friendship be my witness, that all I shall now relate is derived either from my own experience, or from such careful inquiry as I was able to make of others; and is free from all imaginative additions of my own. I will begin with, the friendship of Agathocles and Dinias. The story is well known in Ionia. This Agathocles was a native of Samos, and lived not many years ago. Though his conduct showed him to be the best of friends, he was of no better family and in no better circumstances than the generality of the Samians. From boyhood he had been the friend of Dinias, the son of Lyson, an Ephesian. Dinias, it seems, was enormously wealthy, and as his wealth was newly acquired, it is not to be wondered at that he had plenty of acquaintances besides Agathocles; persons who were quite qualified to share his pleasures, and to be his boon-companions, but who were very far indeed from being friends. For some time Agathocles—little as he cared for such a life—played his convivial part with the rest, Dinias making no distinction between him and the parasites. Finally, however, he took to finding fault with his friend’s conduct, and gave great offence: his continual allusions to Dinias’s ancestry, and his exhortations to him to husband the fortune which had cost his father such labour to acquire, seemed to his friend to be in indifferent taste. He gave up asking Agathocles to join in his revels, contented himself with the company of his parasites, and sought to elude his friend’s observation. Well, the misguided youth was presently persuaded by his flatterers that he had made a conquest of Chariclea, the wife of Demonax, an eminent Ephesian, holding the highest office in that city. He was kept well supplied with billets-doux, half-faded flowers, bitten apples, and all the stock-in-trade of those intriguing dames whose business it is to fan an artificial passion that vanity has inspired. There is no more seductive bait to young men who value themselves on their personal attractions, than the belief that they have made an impression; they are sure to fall into the trap. Chariclea was a charming little woman, but sadly wanting in reserve: any one might enjoy her favours, and on the easiest of terms; the most casual glance was sure to meet with encouragement; there was never any fear of a repulse from Chariclea. With more than professional skill, she could draw on a hesitating lover till his subjugation was complete: then, when she was sure of him, she had a variety of devices for inflaming his passion: she could storm, and she could flatter; and flattery would be succeeded by contempt, or by a feigned preference for his rival;—in short, her resources were infinite; she was armed against her lovers at every point. This was the lady whom Dinias’s parasites now associated with them; they played their subordinate part well, and between them fairly hustled the boy into a passion for Chariclea. Such a finished mistress of the art of perdition, who had ruined plenty of victims before, and acted love-scenes and swallowed fine fortunes without number, was not likely to let this simple inexperienced youth out of her clutches: she struck her talons into him on every side, and secured her quarry so effectually, that she was involved in his destruction,—to say nothing of the miseries of the hapless victim. She got to work at once with the billets-doux. Her maid was for ever coming with news of tears and sleepless nights: ‘her poor mistress was ready to hang herself for love.’ The ingenuous youth was at length driven to conclude that his attractions were too much for the ladies of Ephesus; he yielded to the girl’s entreaties, and waited upon her mistress. The rest, of course, was easy. How was he to resist this pretty woman, with her captivating manners, her well-timed tears, her parenthetic sighs? Lingering farewells, joyful welcomes, judicious airs and graces, song and lyre,—all were brought to bear upon him. Dinias was soon a lost man, over head and ears in love; and Chariclea prepared to give the finishing stroke. She informed him that he was about to become a father, which was enough in itself to inflame the amorous simpleton; and she discontinued her visits to him; her husband, she said, had discovered her passion, and was watching her. This was altogether too much for Dinias: he was inconsolable; wept, sent messages by his parasites, flung his arms about her statue—a marble one which he had had made—, shrieked forth her name in loud lamentation, and finally threw himself down upon the ground and rolled about in a positive frenzy. Her apples and her flowers drew forth presents which were on quite another scale of munificence: houses and farms, servants, exquisite fabrics, and gold to any extent. To make a long story short, the house of Lyson, which had the reputation of being the wealthiest in Ionia, was quite cleared out. No sooner was this the case, than Chariclea abandoned Dinias, and went off in pursuit of a certain golden youth of Crete, irresistible as he, and not less gullible. Deserted alike by her and by his parasites (who followed the chase of the fortunate Cretan), Dinias presented himself before Agathocles, who had long been aware of his friend’s situation. He swallowed his first feelings of embarrassment, and made a clean breast of it all: his love, his ruin, his mistress’s disdain, his Cretan rival; and ended by protesting that without Chariclea he could not live. Agathocles did not think it necessary to remind Dinias just then how he alone had been excluded from his friendship, and how parasites had been preferred to him: instead, he went off and sold his family residence in Samos—the only property he possessed—and brought him the proceeds, 750 pounds. Dinias had no sooner received the money, than it became evident that he had somehow recovered his good looks, in the opinion of Chariclea: once more the maid-servant and the notes, with reproaches for his long neglect; once more, too, the throng of parasites; they saw that there were still pickings to be had. Dinias arrived at her house, by agreement, at about bedtime, and was already inside, when Demonax—whether he had an understanding with his wife in the matter, as some say, or had got his information independently—sprang out from concealment, gave orders to his servants to make the door fast and to secure Dinias, and then drew his sword, breathing fire and flagellation against the paramour. Dinias, realizing his danger, caught up a heavy bar that lay near, and dispatched Demonax with a blow on the temple; then, turning to Chariclea, he dealt blow after blow with the same weapon, and finally plunged her husband’s sword into her body. The domestics stood by, dumb with amazement and terror; and when at length they attempted to seize him, he rushed at them with the sword, put them to flight, and slipped away from the fatal scene. The rest of that night he and Agathocles spent at the latter’s house, pondering on the deed and its probable consequences. The news soon spread, and in the morning officers came to arrest Dinias. He made no attempt to deny the murder, and was conducted into the presence of the then Prefect of Asia, who sent him up to the Emperor. He presently returned, under sentence of perpetual banishment to Gyarus, one of the Cyclades. All this time, Agathocles had never left his side: with unfaltering devotion, he accompanied him to Italy, and was the only friend who stood by him in his trial. And now even in his banishment he would not desert him, but condemned himself to share the sentence; and when the necessaries of life failed them, he hired himself out as a diver in the purple-fishery, and with the proceeds of his industry supported Dinias and tended him in his sickness till the end. Even when all was over, he would not return to his own home, but remained on the island, thinking it shame even in death to desert his friend. There you have the history of a Greek friendship, and one of recent date; I think it can scarcely be as much as five years ago that Agathocles died on Gyarus.

_Tox_. I wish I were at liberty to doubt the truth of your story: but alas! you speak under oath. Your Agathocles is a truly Scythian friend; I only hope there are no more of the same kind to come.

_Mne_. See what you think of the next—Euthydicus of Chalcidice. I heard his story from Simylus, a shipmaster of Megara, who vowed that he had been an eyewitness of what he related. He set sail from Italy about the setting of the Pleiads, bound for Athens, with a miscellaneous shipload of passengers, among whom were Euthydicus and his comrade Damon, also of Chalcidice. They were of about the same age. Euthydicus was a powerful man, in robust health; Damon was pale and weakly, and looked as if he were just recovering from a long illness. They had a good voyage as far as Sicily: but they had no sooner passed through the Straits into the Ionian Sea, than a tremendous storm overtook them. I need not detain you with descriptions of mountainous billows and whirlwinds and hail and the other adjuncts of a storm: suffice it to say, that they were compelled to take in all sail, and trail cables after them to break the force of the waves, and in this way made Zacynthus by about midnight. At this point Damon, being seasick, as was natural in such a heavy sea, was leaning over the side, when (as I suppose) an unusually violent lurch of the vessel in his direction, combining with the rush of water across the deck, hurled him headlong into the sea. The poor wretch was not even naked, or he might have had a chance of swimming: it was all he could do to keep himself above water, and get out a cry for help. Euthydicus was lying in his berth undressed. He heard the cry, flung himself into the sea, and succeeded in overtaking the exhausted Damon; and a powerful moonlight enabled those on deck to see him swimming at his side for a considerable distance, and supporting him. ‘We all felt for them,’ said Simylus, ‘and longed to give them some assistance, but the gale was too much for us: we did, however, throw out a number of corks and spars on the chance of their getting hold of some of them, and being carried to shore; and finally we threw over the gangway, which was of some size.’—Now only think: could any man give a surer proof of affection, than by throwing himself into a furious sea like that to share the death of his friend? Picture to yourself the surging billows, the roar of crashing waters, the hissing foam, the darkness, the hopeless prospect: look at Damon,—he is at his last gasp, he barely keeps himself up, he holds out his hands imploringly to his friend: and lastly look at Euthydicus, as he leaps into the water, and swims by his side, with only one thought in his mind,—Damon must not be the first to perish;—and you will see that Euthydicus too was no bad friend.

_Tox_. I tremble for their fate: were they drowned, or did some miraculous providence deliver them?

_Mne_. Oh, they were saved all right; and they are in Athens at this day, both of them, studying philosophy. Simylus’s story closes with the events of the night: Damon has fallen overboard, Euthydicus has jumped in to his rescue, and the pair are left swimming about till they are lost in the darkness. Euthydicus himself tells the rest. It seems that first they came across some pieces of cork, which helped to support them; and they managed with much ado to keep afloat, till about dawn they saw the gangway, swam up to it, clambered on, and were carried to Zacynthus without further trouble. These, I think, are passable instances of friendship; and my third is no way inferior to them, as you shall hear.

Eudamidas of Corinth, though he was himself in very narrow circumstances, had two friends who were well-to-do, Aretaeus his fellow townsman, and Charixenus of Sicyon. When Eudamidas died, he left a will behind him which I dare say would excite most people’s ridicule: but what the generous Toxaris, with his respect for friendship and his ambition to secure its highest honours for his country, may think of the matter, is another question. The terms of the will—but first I should explain that Eudamidas left behind him an aged mother and a daughter of marriageable years;—the will, then, was as follows: _To Aretaeus I bequeath my mother, to tend and to cherish in her old age: and to Charixenus my daughter, to give in marriage with such dowry as his circumstances will admit of: and should anything befall either of the legatees, then let his portion pass to the survivor_. The reading of this will caused some merriment among the hearers, who knew of Eudamidas’s poverty, but did not know anything of the friendship existing between him and his heirs. They went off much tickled at the handsome legacy that Aretaeus and Charixenus (lucky dogs!) had come in for: ‘Eudamidas,’ as they expressed it, ‘was apparently to have a death- interest in the property of the legatees.’ However, the latter had no sooner heard the will read, than they proceeded to execute the testator’s intentions. Charixenus only survived Eudamidas by five days: but Aretaeus, most generous of heirs, accepted the double bequest, is supporting the aged mother at this day, and has only lately given the daughter in marriage, allowing to her and to his own daughter portions of 500 pounds each, out of his whole property of 1,250 pounds; the two marriages were arranged to take place on the same day. What do you think of him, Toxaris? This is something like friendship, is it not,—to accept such a bequest as this, and to show such respect for a friend’s last wishes? May we pass this as one of my five?

_Tox_. Excellent as was the behaviour of Aretaeus, I admire still more Eudamidas’s confidence in his friends. It shows that he would have done as much for them; even if nothing had been said about it in their wills, he would have been the first to come forward and claim the inheritance as natural heir.

_Mne_. Very true. And now I come to Number Four—Zenothemis of Massilia, son of Charmoleos. He was pointed out to me when I was in Italy on public business: a fine, handsome man, and to all appearance well off. But by his side (he was just driving away on a journey) sat his wife, a woman of most repulsive appearance; all her right side was withered; she had lost one eye; in short, she was a positive fright. I expressed my surprise that a man in the prime of manly beauty should endure to have such a woman seated by him. My informant, who was a Massiliot himself, and knew how the marriage had come about, gave me all the particulars. ‘The father of this unsightly woman,’ he said, ‘was Menecrates; and he and Zenothemis were friends in days when both were men of wealth and rank. The property of Menecrates, however, was afterwards confiscated by the Six Hundred, and he himself disfranchised, on the ground that he had proposed an unconstitutional measure; this being the regular penalty in Massilia for such offences. The sentence was in itself a heavy blow to Menecrates, and it was aggravated by the sudden change from wealth to poverty and from honour to dishonour. But most of all he was troubled about this daughter: she was now eighteen years old, and it was time that he found her a husband; yet with her unfortunate appearance it was not probable that any one, however poor or obscure, would have taken her, even with all the wealth her father had possessed previous to his sentence; it was said, too, that she was subject to fits at every increase of the moon. He was bewailing his hard lot to Zenothemis, when the latter interrupted him: “Menecrates,” he said, “be sure that you shall want for nothing, and that your daughter shall find a match suitable to her rank.” So saying, he took his friend by the hand, brought him into his house, assigned him a share of his great wealth, and ordered a banquet to be prepared, at which he entertained Menecrates and his friends, giving the former to understand that he had prevailed upon one of his acquaintance to marry the girl. When dinner was over, and libations had been poured to the Gods, Zenothemis filled a goblet and passed it to Menecrates: “Accept,” he cried, “from your son-in-law the cup of friendship. This day I wed your daughter Cydimache. The dowry I have had long since; 60,000 pounds was the sum.” _“You?”_ exclaimed Menecrates; “Heaven forbid that I should be so mad as to suffer you, in the pride of your youth, to be yoked to this unfortunate girl!” But even while he spoke, Zenothemis was conducting his bride to the marriage-chamber, and presently returned to announce that she was his wedded wife. Since that day, he has lived with her on the most affectionate terms; and you see for yourself that he takes her about with him wherever he goes. As to his being ashamed of his wife, one would rather 26 suppose that he was proud of her; and his conduct in this respect shows how lightly he esteems beauty and wealth and reputation, in comparison with friendship and his friend; for Menecrates is not less his friend because the Six Hundred have condemned him. To be sure, Fortune has already given him one compensation: his ugly wife has borne him a most beautiful child. Only a few days ago, he carried his child into the Senate-house, crowned with an olive-wreath, and dressed in black, to excite the pity of the senators on his grandfather’s behalf: the babe smiled upon them, and clapped his little hands together, which so moved the senators that they repealed the sentence against Menecrates, who is now reinstated in his rights, thanks to the pleadings of his tiny advocate.’

Such was the Massiliot’s story. As you see, it was no slight service that Zenothemis rendered to his friend; I fancy there are not many Scythians who would do the same; they are said to be very nice even in their selection of concubines.

I have still one friend to produce, and I think none is more worthy of remembrance than Demetrius of Sunium. He and Antiphilus of the deme of Alopece had been playmates in their childhood, and grown up side by side. They subsequently took ship for Egypt, and carried on their studies there together, Demetrius practising the Cynic philosophy under the famous sophist of Rhodes, while Antiphilus, it seems, was to be a doctor. Well, on one occasion Demetrius had gone up country to see the Pyramids, and the statue of Memnon. He had heard it said that the Pyramids in spite of their great height cast no shadow, and that a sound proceeded from the statue at sunrise: all this he wished to see and hear for himself, and he had now been away up the Nile six months. During his absence, Antiphilus, who had remained behind (not liking the idea of the heat and the long journey), became involved in troubles which required all the assistance that faithful friendship could have rendered. He had a Syrian slave, whose name was also Syrus. This man had made common cause with a number of temple-robbers, had forced his way with them into the temple of Anubis, and robbed the God of a pair of golden cups, a caduceus, also of gold, some silver images of Cynocephali and other treasures; all of which the rest entrusted to Syrus’s charge. Later on they were caught trying to dispose of some of their booty, and were taken up; and being put on the rack, immediately confessed the whole truth. They were accordingly conducted to Antiphilus’s house, where they produced the stolen treasure from a dark corner under a bed. Syrus was immediately arrested, and his master Antiphilus with him: the latter being dragged away from the very presence of his teacher during lecture- time. There was none to help him: his former acquaintances turned their backs on the desecrator of Anubis’s temple, and made it a matter of conscience that they had ever sat at the same table with him. As to his other two servants, they got together all his belongings, and ran off.

Antiphilus had now lain long in captivity. He was looked upon as the vilest criminal of all in the prison; and the native gaoler, a superstitious man, considered that he was avenging the God’s wrongs and securing his favour by harsh treatment of Antiphilus. His attempts to clear himself of the charge of sacrilege only served to set him in the light of a hardened offender, and materially to increase the detestation in which he was held. His health was beginning to give way under the strain, and no wonder: his bed was the bare ground, and all night he was unable so much as to stretch his legs, which were then secured in the stocks; in the daytime, the collar and one manacle sufficed, but at night he had to submit to being bound hand and foot. The stench, too, and the closeness of the dungeon, in which so many prisoners were huddled together gasping for breath, and the difficulty of getting any sleep, owing to the clanking of chains,—all combined to make the situation intolerable to one who was quite unaccustomed to endure such hardships. At last, when Antiphilus had given up all hope, and refused to take any nourishment, Demetrius arrived, ignorant of all that had passed in his absence. He no sooner learnt the truth, than he flew to the prison. It was now evening, and he was refused admittance, the gaoler having long since bolted the door and retired to rest, leaving his slaves to keep guard. Morning came, and after many entreaties he was allowed to enter. Suffering had altered Antiphilus beyond recognition, and for long Demetrius sought him in vain: like men who seek their slain relatives on the day after a battle, when death has already changed them, he went from prisoner to prisoner, examining each in turn; and had he not called on Antiphilus by name, it would have been long before he could have recognized him, so great was the change that misery had wrought. Antiphilus heard the voice, and uttered a cry; then, as his friend approached, he brushed the dry matted hair from his face, and revealed his identity. At the unexpected sight of one another, the two friends instantly fell down in a swoon. But presently Demetrius recovered, and raised Antiphilus from the ground: he obtained from him an exact account of all that had happened, and bade him be of good cheer; then, tearing his cloak in two, he threw one half over himself, and gave the other to his friend, first ripping off the squalid, threadbare rags in which he was clothed. From that hour, Demetrius was unfailing in his attendance. From early morning till noon, he hired himself out as a porter to the merchants in the harbour, and thus made a considerable wage. Returning to the prison when his work was over, he would give a part of his earnings to the gaoler, thus securing his obsequious goodwill, and the rest sufficed him amply for supplying his friend’s needs. For the remainder of the day, he would stay by Antiphilus, administering consolation to him; and at nightfall made himself a litter of leaves near the prison door, and there took his rest. So things went on for some time, Demetrius having free entrance to the prison, and Antiphilus’s misery being much alleviated thereby. But presently a certain robber died in the gaol, apparently from the effects of poison; a strict watch was kept, and admittance was refused to all applicants alike, to the great distress of Demetrius, who could think of no other means of obtaining access to his friend than by going to the Prefect and professing complicity in the temple robbery. As the result of this declaration, he was immediately led off to prison, and with great difficulty prevailed upon the gaoler after many entreaties to place him next to Antiphilus, and under the same collar. It was now that his devotion to his friend appeared in the strongest light. Ill though he was himself, he thought nothing of his own sufferings: his only care was to lighten the affliction of his friend, and to procure him as much rest as possible; and the companionship in misery certainly lightened their load. Finally an event happened which brought their misfortunes to an end. One of the prisoners had somehow got hold of a file. He took a number of the others into his confidence, filed through the chain which held them together by means of their collars, and set all at liberty. The guards being few were easily slain; and the prisoners burst out of the gaol _en masse_. They then scattered, and each took refuge for the moment where he could, most of them being subsequently recaptured. Demetrius and Antiphilus, however, remained in the prison, and even secured Syrus when he was about to escape. The next morning the Prefect, hearing what had happened, sent men in pursuit of the other prisoners, and Demetrius and Antiphilus, being summoned to his presence, were released from their fetters, and commended for not having run away like the rest. The friends, however, declined to accept their dismissal on such terms: Demetrius protested loudly against the injustice which would be done to them if they were to pass for criminals, who owed their discharge to mercy, or to their discretion in not having run away. They insisted that the judge should examine carefully into the facts of their case. He at length did so; and was convinced of their innocence, did justice to their characters, and, with a warm commendation of Demetrius’s conduct, dismissed them; but not before he had expressed his regret at the unjust sentence under which they had suffered, and made each of them a present from his own purse,—400 pounds to Antiphilus, and twice that sum to Demetrius. Antiphilus is still in Egypt at the present time, but Demetrius went off to India to visit the Brahmins, leaving his 800 pounds with Antiphilus. He could now, he said, leave his friend with a clear conscience. His own wants were simple, and as long as they continued so, he had no need of money: on the other hand, Antiphilus, in his present easy circumstances, had as little need of a friend.

See, Toxaris, what a Greek friend can do! You were so hard just now upon our rhetorical vanity, that I forbear to give you the admirable pleadings of Demetrius in court: not one word did he say in his own behalf; all was for Antiphilus; he wept and implored, and sought to take all the guilt upon himself; till at last the confession of Syrus under torture cleared them both. These loyal friends whose stories I have related were the first that occurred to my memory; where I have given five instances, I might have given fifty. And now I am silent: it is your turn to speak. I need not tell you to make the most of your Scythians, and bring them out triumphant if you can: you will do that for your own sake, if you set any value on that right hand of yours. Quit you, then, like a man. You would look foolish if, after your truly professional panegyric of Orestes and Pylades, your art were to fail you in your country’s need.

_Tox_. I honour you for your disinterested encouragement: apparently you are under no uneasiness as to the loss of your tongue, in the event of my winning. Well, I will begin: and you will get no flowery language from me; it is not our Scythian way, especially when the deeds we handle dwarf description. Be prepared for something very different from the subjects of your own eulogy: here will be no marryings of ugly and dowerless women, no five- hundred-pound-portionings of friends’ daughters, nor even surrenderings of one’s person to gaolers, with the certain prospect of a speedy release. These are very cheap manifestations; the lofty, the heroic, is altogether wanting. I have to speak of blood and war and death for friendship’s sake; you will learn that all you have related is child’s-play, when compared with the deeds of the Scythians. After all, it is natural enough: what should you do but admire these trifles? Living in the midst of peace, you have no scope for the exhibition of an exalted friendship, just as in a calm we cannot tell a good pilot from a bad; we must wait till a storm comes; then we know. We, on the contrary, live in a state of perpetual warfare, now invading, now receding, now contending for pasturage or booty. There is the true sphere of friendship; and there is the reason that its ties among us are drawn so close; friendship we hold to be the one invincible, irresistible weapon.

But before I begin, I should like to describe to you our manner of making friends. Friendships are not formed with us, as with you, over the wine-cups, nor are they determined by considerations of age or neighbourhood. We wait till we see a brave man, capable of valiant deeds, and to him we all turn our attention. Friendship with us is like courtship with you: rather than fail of our object, and undergo the disgrace of a rejection, we are content to urge our suit patiently, and to give our constant attendance. At length a friend is accepted, and the engagement is concluded with our most solemn oath: ‘to live together and if need be to die for one another.’ That vow is faithfully kept: once let the friends draw blood from their fingers into a cup, dip the points of their swords therein, and drink of that draught together, and from that moment nothing can part them. Such a treaty of friendship may include three persons, but no more: a man of many friends we consider to be no better than a woman who is at the service of every lover; we feel no further security in a friendship that is divided between so many objects.

I will commence with the recent story of Dandamis. In our conflict with the Sauromatae, Dandamis’s friend Amizoces had been taken captive,—oh, but first I must take the Scythian oath, as we agreed at the start. I swear by Wind and Scimetar that I will speak nothing but truth of the Scythian friendships.

_Mne_. You need not have troubled to swear, as far as I am concerned. However, you showed judgement in not swearing by a God.

_Tox_. What can you mean? Wind and Scimetar not Gods? Are you now to learn that life and death are the highest considerations among mankind? When we swear by Wind and Scimetar, we do so because Wind is the cause of life and Scimetar of death.

_Mne_. On that principle, you get a good many other Gods besides Scimetar, and as good as he: there is Arrow, and Spear, and Hemlock, and Halter, and so on. Death is a God who assumes many shapes; numberless are the roads that lead into his presence.

_Tox_. Now you are just trying to spoil my story with these quibbling objections. I gave _you_ a fair hearing.

_Mne_. You are quite right, Toxaris; it shall not occur again, be easy on that score. I’ll be so quiet, you would never know I was here at all.

_Tox_. Four days after Dandamis and Amizoces had shared the cup of blood, the Sauromatae invaded our territory with 10,000 horse, their infantry being estimated at three times that number. The invasion was unexpected, and we were completely routed; many of our warriors were slain, and the rest taken captive, with the exception of a few who managed to swim across to the opposite bank of the river, on which half our host was encamped, with a part of the waggons. The reason of this arrangement I do not know; but our leaders had seen good to divide our camp between the two banks of the Tanais. The enemy at once set to work to secure their booty and collect the captives; they plundered the camp, and took possession of the waggons, most of them with their occupants; and we had the mortification of seeing our wives and concubines mishandled before our very eyes. Amizoces was among the prisoners, and while he was being dragged along he called upon his friend by name, to witness his captivity and to remember the cup of blood. Dandamis heard him, and without a moment’s delay plunged into the river in the sight of all, and swam across to the enemy. The Sauromatae rushed upon him, and were about to transfix him with their raised javelins, when he raised the cry of Zirin. The man who pronounces that word is safe from their weapons: it indicates that he is the bearer of ransom, and he is received accordingly. Being conducted into the presence of their chief, he demanded the liberation of Amizoces, and was told in reply, that his friend would only be released upon payment of a high ransom. ‘All that was once mine,’ said Dandamis, ‘has become your booty: but if one who is stripped of all can have anything yet left to give, it is at your disposal. Name your terms: take me, if you will, in his place, and use me as seems best to you.’ ‘To detain the person of one who comes with the Zirin on his lips is out of the question: but you may take back your friend on paying me a part of your possessions.’ ‘What will you have?’ asked Dandamis. ‘Your eyes,’ was the reply. Dandamis submitted: his eyes were plucked out, and the Sauromatae had their ransom. He returned leaning on his friend, and they swam across together, and reached us in safety.

There was comfort for all of us in this act of Dandamis. Our defeat, it seemed, was no defeat, after all: our most precious possessions had escaped the hands of our enemies; loyal friendship, noble resolution, these were still our own. On the Sauromatae it had the contrary effect: they did not at all like the idea of engaging with such determined adversaries on equal terms; gaining an advantage of them by means of a surprise was quite another matter. The end of it was, that when night came on they left behind the greater part of the herds, burnt the waggons, and beat a hasty retreat. As for Amizoces, he could not endure to see, when Dandamis was blind: he blinded himself, and the two now sit at home, supported in all honour at the public expense.

Can you match that, friend? I think not, though I should give you ten new chances on the top of your five; ay, and release you from your oath, too, for that matter, leaving you free to exaggerate as much as you choose. Besides, I have given you just the bare facts. Now, if _you_ had been telling Dandamis’s story, what embroidery we should have had! The supplications of Dandamis, the blinding process, his remarks on the occasion, the circumstances of his return, the effusive greetings of the Scythians, and all the _ad captandum_ artifices that you Greeks understand so well.

And now let me introduce you to another friend, not inferior to Dandamis,—a cousin of Amizoces, Belitta by name. Belitta was once hunting with his friend Basthes, when the latter was torn from his horse by a lion. Already the brute had fallen upon him, and was clutching him by the throat and beginning to tear him to pieces, when Belitta, leaping to earth, rushed upon him from behind, and attempted to drag him off, and to turn his rage upon himself, thrusting his hands into the brute’s mouth, and doing his best to extricate Basthes from those teeth. He succeeded at last: the lion, abandoning his half dead prey, turned upon Belitta, grappled with him, and slew him; but not before Belitta had plunged a scimetar into his breast. Thus all three died together; and we buried them, the two friends in one grave, the lion in another close by.

For my third instance, I shall give you the friendship of Macentes, Lonchates, and Arsacomas. This Arsacomas had been on a visit to Leucanor, king of Bosphorus, in connexion with the tribute annually paid to us by that country, which tribute was then three months overdue; and while there he had fallen in love with Mazaea, the king’s daughter. Mazaea was an extremely fine woman, and Arsacomas, seeing her at the king’s table, had been much smitten with her charms. The question of the tribute was at length settled, Arsacomas had his answer, and the king was now entertaining him prior to his departure. It is the custom for suitors in that country to make their proposals at table, stating at the same time their qualifications. Now in the present case there were a number of suitors—kings and sons of kings, among whom were Tigrapates the prince of the Lazi and Adyrmachus the chief of the Machlyans. What each suitor has to do is, first to declare his intentions, and quietly take his seat at table with the rest; then, when dinner is over, he calls for a goblet, pours libation upon the table, and makes his proposal for the lady’s hand, saying whatever he can for himself in the way of birth, wealth, and dominion. Many suitors, then, had already preferred their request in due form, enumerating their realms and possessions, when at last Arsacomas called for a cup. He did not make a libation, because it is not the Scythian custom to do so; we should consider it an insult to Heaven to pour away good wine: instead, he drank it all off at one draught, and then addressed the king. ‘Sire,’ he said, ‘give _me_ your daughter Mazaea to wife: if wealth and possessions count for anything, I am a fitter husband for her than these.’ Leucanor was surprised: he knew that Arsacomas was but a poor commoner among the Scythians. ‘What herds, what waggons have you, Arsacomas?’ he asked; ‘these are the wealth of your people.’ ‘Waggons and herds I have none,’ was Arsacomas’s reply: ‘but I have two excellent friends, whose like you will not find in all Scythia.’ His answer only excited ridicule; it was attributed to drunkenness, and no further notice was taken of him. Adyrmachus was preferred to the other suitors, and was to take his bride away the next morning to his Maeotian home. Arsacomas on his return informed his friends of the slight that had been put upon him by the king, and of the ridicule to which he had been subjected on account of his supposed poverty. ‘And yet,’ he added, ‘I told him of my wealth: told him that I had the friendship of Lonchates and Macentes, a more precious and more lasting possession than his kingdom of Bosphorus. But he made light of it; he jeered at us; and gave his daughter to Adyrmachus the Machlyan, because he had ten golden cups, and eighty waggons of four seats, and a number of sheep and oxen. It seems that herds and lumbering waggons and superfluous beakers are to count for more than brave men. My friends, I am doubly wounded: I love Mazaea, and I cannot forget the humiliation which I have suffered before so many witnesses, and in which you are both equally involved. Ever since we were united in friendship, are we not one flesh? are not our joys and our sorrows the same? If this be so, each of us has his share in this disgrace.’ ‘Not only so,’ rejoined Lonchates; ‘each of us labours under the whole ignominy of the affront.’ ‘And what is to be our course?’ asked Macentes. ‘We will divide the work,’ replied the other. ‘I for my part undertake to present Arsacomas with the head of Leucanor: you must bring him his bride.’ ‘I agree. And you, Arsacomas, can stay at home; and as we are likely to want an army before we have done, you must be getting together horses and arms, and raise what men you can, A man like you will have no difficulty in getting plenty of people to join him, and there are all our relations; besides, you can sit on the ox-hide.’ This being settled, Lonchates set off just as he was for the Bosphorus, and Macentes for Machlyene, each on horseback; while Arsacomas remained behind, consulting with his acquaintance, raising forces from among the relations of the three, and, finally, taking his seat on the ox-hide.

Our custom of the hide is as follows. When a man has been injured by another, and desires vengeance, but feels that he is no match for his opponent, he sacrifices an ox, cuts up the flesh and cooks it, and spreads out the hide upon the ground. On this hide he takes his seat, holding his hands behind him, so as to suggest that his arms are tied in that position, this being the natural attitude of a suppliant among us. Meanwhile, the flesh of the ox has been laid out; and the man’s relations and any others who feel so disposed come up and take a portion thereof, and, setting their right foot on the hide, promise whatever assistance is in their power: one will engage to furnish and maintain five horsemen, another ten, a third some larger number; while others, according to their ability, promise heavy or light-armed infantry, and the poorest, who have nothing else to give, offer their own personal services. The number of persons assembled on the hide is sometimes very considerable; nor could any troops be more reliable or more invincible than those which are collected in this manner, being as they are under a vow; for the act of stepping on to the hide constitutes an oath. By this means, then, Arsacomas raised something like 5,000 cavalry and 20,000 heavy and light armed.

Meanwhile, Lonchates arrived unknown in Bosphorus, and presented himself co the king, who was occupied at the moment in affairs of state. ‘I come,’ he said, ‘on public business from Scythia: but I have also a private communication of high import to make to your Majesty.’ The king bade him proceed. ‘As to my public errand, it is the old story: we protest against your herdsmen’s crossing the Rocks and encroaching on the plains. And with reference to the robbers of whom you complain, I am instructed to say that our government is not responsible for their incursions, which are the work of private individuals, actuated merely by the love of booty; accordingly, you are at liberty to punish as many of them as you can secure, And now for my own news. You will shortly be invaded by a large host under Arsacomas the son of Mariantas, who was lately at your court as an ambassador. I suppose the cause of his resentment is your refusing him your daughter’s hand. He has now been on the ox-hide for seven days, and has got together a considerable force.’ ‘I had heard,’ exclaimed Leucanor, ‘that an army was being raised on the hide: but who was raising it, and what was its destination, I had no idea.’ ‘You know now,’ said Lonchates. ‘Arsacomas is a personal enemy of mine: the superior esteem in which I am held, and the preference shown for me by our elders, are things which he cannot forgive. Now promise me your other daughter Barcetis: apart from my present services, I shall be no discreditable son-in-law: promise me this, and in no long time I will return bringing you the head of Arsacomas.’ ‘I promise,’ cried the king, in great perturbation; for he realized the provocation he had given to Arsacomas, and had a wholesome respect for the Scythians at all times. ‘Swear,’ insisted Lonchates, ‘that you will not go back from your promise.’ The king was already raising up his hand to Heaven, when the other interrupted him. ‘Wait!’ he exclaimed; ‘not here! these people must not know what is the subject of our oath. Let us go into the temple of Ares yonder, and swear with closed doors, where none may hear. If Arsacomas should get wind of this, I am likely to be offered up as a preliminary sacrifice; he has a good number of men already.’ ‘To the temple, then, let us go,’ said the king; and he ordered the guards to remain aloof, and forbade any one to approach the temple unless summoned by him. As soon as they were inside, and the guards had withdrawn, Lonchates drew his sword, and putting his left hand on the king’s mouth to prevent his crying out, plunged it into his breast; then, cutting off his head, he went out from the temple carrying it under his cloak; affecting all the time to be speaking to the king, and promising that he would not be long, as if the king had sent him on some errand. He thus succeeded in reaching the place where he had left his horse tethered, leapt on to his back, and rode off into Scythia. There was no pursuit: the people of Bosphorus took some time to discover what had happened; and then they were occupied with disputes as to the succession. Thus Lonchates fulfilled his promise, and handed the head of Leucanor to Arsacomas.

The news of this reached Macentes while he was on his way to Machlyene, and on his arrival there he was the first to announce the king’s death. ‘You, Adyrmachus,’ he added, ‘are his son-in-law, and are now summoned to the throne. Ride on in advance, and establish your claim while all is still unsettled. Your bride can follow with the waggons; the presence of Leucanor’s daughter will be of assistance to you in securing the support of the Bosphorans. I myself am an Alanian, and am related to this lady by the mother’s side: Leucanor’s wife, Mastira, was of my family. I now come to you from Mastira’s brothers in Alania: they would have you make the best of your way to Bosphorus at once, or you will find your crown on the head of Eubiotus, Leucanor’s bastard brother, who is a friend to Scythia, and detested by the Alanians.’ In language and dress, Macentes resembled an Alanian; for in these respects there is no difference between Scythians and Alanians, except that the Alanians do not wear such long hair as we do. Macentes had completed the resemblance by cropping his hair to the right shortness, and was thus enabled to pass for a kinsman of Mastira and Mazaea. ‘And now, Adyrmachus,’ he concluded, ‘I am ready to go with you to Bosphorus; or, if you prefer it, I will escort your bride.’ ‘If you will do the latter,’ replied Adyrmachus, ‘I shall be particularly obliged, since you are Mazaea’s kinsman. If you go with us, it is but one horseman more; whereas no one could be such a suitable escort for my wife.’ And so it was settled: Adyrmachus rode off, and left Mazaea, who was still a maid, in the care of Macentes. During the day, Macentes accompanied Mazaea in the waggon: but at nightfall he placed her on horseback (he had taken care that there should be a horseman in attendance), and, mounting behind her, abandoned his former course along the Maeotian Lake, and struck off into the interior, keeping the Mitraean Mountains on his right. He allowed Mazaea some time for rest, and completed the whole journey from Machlyene to Scythia on the third day; his horse stood still for a few moments after arrival, and then dropped down dead. ‘Behold,’ said Macentes, presenting Mazaea to Arsacomas, ‘behold your promised bride.’ Arsacomas, amazed at so unexpected a sight, was beginning to express his gratitude: but Macentes bade him hold his peace. ‘You speak,’ he exclaimed, ‘as if you and I were different persons, when you thank me for what I have done. It is as if my left hand should say to my right: Thank you for tending my wound; thank you for your generous sympathy with my pain. That would be no more absurd than for us—who have long been united, and have become (so far as such a thing may be) one flesh—to make such ado because one part of us has done its duty by the whole; the limb is but serving its own interest in promoting the welfare of the body.’ And that was how Macentes received his friend’s thanks.

Adyrmachus, on hearing of the trick that had been played upon him, did not pursue his journey to Bosphorus; indeed, Eubiotus was already on the throne, having been summoned thither from his home in Sarmatia. He therefore returned to his own country, collected a large army, and marched across the mountains into Scythia. He was presently followed by Eubiotus himself, at the head of a miscellaneous army of Greeks, together with 20,000 each of his Alanian and Sarmatian allies. The two joined forces, and the result was an army of 90,000 men, one third of whom were mounted bowmen. We Scythians (I say _we_, because I myself took part in this enterprise, and was maintaining a hundred horse on the hide)—we Scythians then, numbering in all not much less than 30,000 men, including cavalry, awaited their onset, under the command of Arsacomas. As soon as we saw them approaching, we too advanced, sending on our cavalry ahead. After a long and obstinate engagement, our lines were broken, and we began to give ground; and finally our whole army was cut clean in two. One half had not suffered a decisive defeat; with these it was rather a retreat than a flight, nor did the Alanians venture to follow up their advantage for any distance. But the other and smaller division was completely surrounded by the Alanians and Machlyans, and was being shot down on every side by the copious discharge of arrows and javelins; the position became intolerable, and most of our men were beginning to throw down their arms. In this latter division were Lonchates and Macentes. They had borne the brunt of the attack, and both were wounded: Lonchates had a spear-thrust in his thigh, and Macentes, besides a cut on the head from an axe, had had his shoulder damaged by a pike. Arsacomas, seeing their condition (he was with us in the other division), could not endure the thought of turning his back on his friends: plunging the spurs into his horse, and raising a shout, he rode through the midst of the enemy, with his scimetar raised on high. The Machlyans were unable to withstand the fury of his onset; their ranks divided, and made way for him to pass. Having rescued his friends from their danger, he rallied the rest of the troops; and charging upon Adyrmachus brought down the scimetar on his neck, and cleft him in two as far as the waist. Adyrmachus once slain, the whole of the Machlyans and Alanians soon scattered, and the Greeks followed their example. Thus did we turn defeat into victory; and had not night come to interrupt us, we should have pursued the fugitives for a considerable distance, slaying as we went. The next day came messengers from the enemy suing for reconciliation, the Bosphorans undertaking to double their tribute, and the Machlyans to leave hostages; whilst the Alanians promised to expiate their guilt by reducing the Sindians to submission, that tribe having been for some time in revolt against us. These terms we accepted, at the instance of Arsacomas and Lonchates, who conducted the negotiations and concluded the peace.

Such, Mnesippus, are the deeds that Scythians will do for friendship’s sake.

_Mne_. Truly deeds of high emprise; quite a legendary look about them. With Wind’s and Scimetar’s good leave, I think a man might be excused for doubting their truth.

_Tox_. Now, honestly, Mnesippus, does not that doubt look a little like envy? However, doubt if you will: that shall not deter me from relating other Scythian exploits of the same kind which have happened within my experience.

_Mne_. Brevity, friend, is all I ask. Your story is apt to run away with you. Up hill and down dale you go, through Scythia and Machlyene, off again to Bosphorus, then back to Scythia, till my taciturnity is exhausted.

_Tox_. I am schooled. Brevity you shall have; I will not run you off your ears this time. My next story shall be of a service rendered to myself, by my friend Sisinnes. Induced by the desire for Greek culture, I had left my home and was on my way to Athens. The ship put in at Amastris, which comes in the natural route from Scythia, being on the shore of the Euxine, not far from Carambis. Sisinnes, who had been my friend from childhood, bore me company on this voyage. We had transferred all our belongings from the ship to an inn near the harbour; and whilst we were busy in the market, suspecting nothing wrong, some thieves had forced the door of our room and carried off everything, not leaving us even enough to go on with for that day. Well, when we got back and found what had happened, we thought it was no use trying to get legal redress from our landlord, or from the neighbours; there were too many of them; and if we _had_ told our story,—how we had been robbed of four hundred darics and our clothes and rugs and everything, most people would only have thought we were making a fuss about a trifle. So we had to think what was to be done: here we were, absolutely destitute, in a foreign country. For my part, I thought I might as well put a sword through my ribs there and then, and have done with it, rather than endure the humiliation that might be forced upon us by hunger and thirst. Sisinnes took a more cheerful view, and implored me to do nothing of the kind: ‘I shall think of something,’ he said, ‘and we may do well yet.’ For the moment, he made enough to get us some food by carrying up timber from the harbour. The next morning, he took a walk in the market, where it seems he saw a company of fine likely young fellows, who as it turned out were hired as gladiators, and were to perform two days after. He found out all about them, and then came back to me. ‘Toxaris,’ he exclaimed, ‘consider your poverty at an end! In two days’ time, I will make a rich man of you.’ We got through those two days somehow, and then came the show, in which we took our places as spectators, Sisinnes bidding me prepare myself for all the novel delights of a Greek amphitheatre. The first thing we saw on sitting down was a number of wild beasts: some of them were being assailed by javelins, others hunted by dogs, and others again were let loose upon certain men who were tied hand and foot, and whom we supposed to be criminals. The gladiators next made their appearance. The herald led forward a strapping young fellow, and announced that any one who was prepared to stand up against him might step into the arena and take his reward, which would be 400 pounds. Sisinnes rose from his seat, jumped down into the ring, expressed his willingness to fight, and demanded arms. He received the money, and brought it to me. ‘If I win,’ he said, ‘we will go off together, and are amply provided for: if I fall, you will bury me and return to Scythia.’ I was much moved.

He now received his arms, and put them on; with the exception, however, of the helmet, for he fought bareheaded. He was the first to be wounded, his adversary’s curved sword drawing a stream of blood from his groin. I was half dead with fear. However, Sisinnes was biding his time: the other now assailed him with more confidence, and Sisinnes made a lunge at his breast, and drove the sword clean through, so that his adversary fell lifeless at his feet. He himself, exhausted by the loss of blood, sank down upon the corpse, and life almost deserted him; but I ran to his assistance, raised him up, and spoke words of comfort. The victory was won, and he was free to depart; I therefore picked him up and carried him home. My efforts were at last successful: he rallied, and is living in Scythia to this day, having married my sister. He is still lame, however, from his wound. Observe: this did not take place in Machlyene, nor yet in Alania; there is no lack of witnesses to the truth of the story this time; many an Amastrian here in Athens would remember the fight of Sisinnes.

One more story, that of Abauchas, and I have done. Abauchas once arrived in the capital of the Borysthenians, with his wife, of whom he was extremely fond, and two children; one, a boy, was still at the breast, the other was a girl of seven. With him also was his friend Gyndanes, who was still suffering from the effects of a wound he had received on the journey: they had been attacked by some robbers, and Gyndanes in resisting them had been stabbed in the thigh, and was still unable to stand on account of the pain. One night they were all asleep in the upper story, when a tremendous fire broke out; the whole building was wrapped in flames, and every means of exit blocked. Abauchas started up, and leaving his sobbing children, and shaking off his wife, who clung to him and implored him to save her, he caught up his friend in his arms, and just managed to force his way down without being utterly consumed by the flames. His wife followed, carrying the boy, and bade the girl come after her; but, scorched almost to a cinder, she was compelled to drop the child from her arms, and barely succeeded in leaping through the flames; the little girl too only just escaped with her life. Abauchas was afterwards reproached with having abandoned his own wife and children to rescue Gyndanes. ‘I can beget other children easily enough,’ said he: ‘nor was it certain how these would turn out: but it would be long before I got such another friend as Gyndanes; of his affection I have been abundantly satisfied by experience.’

There, Mnesippus, you have _my_ little selection. The next thing is to settle whether my hand or your tongue is to be amputated. Who is umpire?

_Mne_. Umpire we have none; we forgot that. I tell you what: we have wasted our arrows this time, but some other day we will appoint an arbitrator, and submit other friendships to his judgement; and then off shall come your hand, or out shall come my tongue, as the case may be. Perhaps, though, this is rather a primitive way of doing things. As you seem to think a great deal of friendship, and as I consider it to be the highest blessing of humanity, what is there to prevent our vowing eternal friendship on the spot? We shall both have the satisfaction of winning then, and shall get a substantial prize into the bargain: two right hands each instead of one, two tongues, four eyes, four feet;—everything in duplicate. The union of two friends—or three, let us say—is like Geryon in the pictures: a six-handed, three-headed individual; my private opinion is, that there was not one Geryon, but three Geryons, all acting in concert, as friends should.

_Tox_. Done with you, then.

_Mne_. And, Toxaris,—we will dispense with the blood-and- scimetar ceremony. Our present conversation, and the similarity of our aims, are a much better security than that sanguinary cup of yours. Friendship, as I take it, should be voluntary, not compulsory.

_Tox_. Well said. From this day, I am your friend, you mine; I your guest here in Greece, you mine if ever you come to Scythia.

_Mne_. Scythia! I would go further than Scythia, to meet with such friends as Toxaris’s narratives have shown him to be.

ZEUS CROSS-EXAMINED

_Cyniscus_. _Zeus_

_Cyn_. Zeus: I am not going to trouble you with requests for a fortune or a throne; you get prayers enough of that sort from other people, and from your habit of convenient deafness I gather that you experience a difficulty in answering them. But there is one thing I should like, which would cost you no trouble to grant.

_Zeus_. Well, Cyniscus? You shall not be disappointed, if your expectations are as reasonable as you say.

_Cyn_. I want to ask you a plain question.

_Zeus_. Such a modest petition is soon granted; ask what you will.

_Cyn_. Well then: you know your Homer and Hesiod, of course? Is it all true that they sing of Destiny and the Fates—that whatever they spin for a man at his birth must inevitably come about?

_Zeus_. Unquestionably. Nothing is independent of their control. From their spindle hangs the life of all created things; whose end is predetermined even from the moment of their birth; and that law knows no change.

_Cyn_. Then when Homer says, for instance, in another place,

Lest unto Hell thou go, _outstripping Fate_,

he is talking nonsense, of course?

_Zeus_. Absolute nonsense. Such a thing is impossible: the law of the Fates, the thread of Destiny, is over all. No; so long as the poets are under the inspiration of the Muses, they speak truth: but once let those Goddesses leave them to their own devices, and they make blunders and contradict themselves. Nor can we blame them: they are but men; how should they know truth, when the divinity whose mouthpieces they were is departed from them?

_Cyn_. That point is settled, then. But there is another thing I want to know. There are three Fates, are there not,—Clotho, Lachesis, and Atropus?

_Zeus_. Quite so.

_Cyn_. But one also hears a great deal about Destiny and Fortune. Who are they, and what is the extent of their power? Is it equal to that of the Fates? or greater perhaps? People are always talking about the insuperable might of Fortune and Destiny.

_Zeus_. It is not proper, Cyniscus, that you should know all. But what made you ask me about the Fates?

_Cyn_. Ah, you must tell me one thing more first. Do the Fates also control you Gods? Do _you_ depend from their thread?

_Zeus_. We do. Why do you smile?

_Cyn_. I was thinking of that bit in Homer, where he makes you address the Gods in council, and threaten to suspend all the world from a golden cord. You said, you know, that you would let the cord down from Heaven, and all the Gods together, if they liked, might take hold of it and try to pull you down, and they would never do it: whereas you, if you had a mind to it, could easily pull them up,

And Earth and Sea withal.

I listened to that passage with shuddering reverence; I was much impressed with the idea of your strength. Yet now I understand that you and your cord and your threats all depend from a mere cobweb. It seems to me Clotho should be the one to boast: she has you dangling from her distaff, like a sprat at the end of a fishing- line.

_Zeus_. I do not catch the drift of your questions.

_Cyn_. Come, I will speak my mind; and in the name of Destiny and the Fates take not my candour amiss. If the case stands thus, if the Fates are mistresses of all, and their decisions unalterable, then why do men sacrifice to _you_, and bring hecatombs, and pray for good at _your_ hands? If our prayers can neither save us from evil nor procure us any boon from Heaven, I fail to see what we get for our trouble.

_Zeus_. These are nice questions! I see how it is,—you have been with the sophists; accursed race! who would deny us all concern in human affairs. Yes, these are just the points they raise, impiously seeking to pervert mankind from the way of sacrifice and prayer: it is all thrown away, forsooth! the Gods take no thought for mankind; they have no power on the earth.—Ah well; they will be sorry for it some day.

_Cyn_. Now, by Clotho’s own spindle, my questions are free from all sophistic taint. How it has come about, I know not; but one word has brought up another, and the end of it is—there is no use in sacrifice. Let us begin again. I will put you a few more questions; answer me frankly, but think before you speak, this time.

_Zeus_. Well; if you have the time to waste on such tomfoolery.

_Cyn_. Everything proceeds from the Fates, you say?

_Zeus_. Yes.

_Cyn_. And is it in your power to unspin what they have spun?

_Zeus_. It is not.

_Cyn_. Shall I proceed, or is the inference clear?

_Zeus_. Oh, clear enough. But you seem to think that people sacrifice to us from ulterior motives; that they are driving a bargain with us, _buying_ blessings, as it were: not at all; it is a disinterested testimony to our superior merit.

_Cyn_. There you are, then. As you say, sacrifice answers no useful purpose; it is just our good-natured way of acknowledging your superiority. And mind you, if we had a sophist here, he would want to know all about that superiority. You are our fellow slaves, he would say; if the Fates are our mistresses, they are also yours. Your immortality will not serve you; that only makes things worse. We mortals, after all, are liberated by death: but for you there is no end to the evil; that long thread of yours means eternal servitude.

_Zeus_. But this eternity is an eternity of happiness; the life of Gods is one round of blessings.

_Cyn_. Not all Gods’ lives. Even in Heaven there are distinctions, not to say mismanagement. _You_ are happy, of course: you are king, and you can haul up earth and sea as it were a bucket from the well. But look at Hephaestus: a cripple; a common blacksmith. Look at Prometheus: _he_ gets nailed up on Caucasus. And I need not remind you that your own father lies fettered in Tartarus at this hour. It seems, too, that Gods are liable to fall in love; and to receive wounds; nay, they may even have to take service with mortal men; witness your brother Posidon, and Apollo, servants to Laomedon and to Admetus. I see no great happiness in all this; some of you I dare say have a very pleasant time of it, but not so others. I might have added, that you are subject to robbery like the rest of us; your temples get plundered, and the richest of you becomes a pauper in the twinkling of an eye. To more than one of you it has even happened to be melted down, if he was a gold or a silver God. All destiny, of course.

_Zeus_. Take care, Cyniscus: you are going too far. You will repent of this one day.

_Cyn_. Spare your threats: you know that nothing can happen to me, except what Fate has settled first. I notice, for instance, that even temple-robbers do not always get punished; most of them, indeed, slip through your hands. Not destined to be caught, I suppose.

_Zeus_. I knew it! you are one of those who would abolish Providence.

_Cyn_. You seem to be very much afraid of these gentlemen, for some reason. Not one word can I say, but you must think I picked it up from them. Oblige me by answering another question; I could desire no better authority than yours. What is this Providence? Is she a Fate too? or some greater, a mistress of the Fates?

_Zeus_. I have already told you that there are things which it is not proper for you to know. You said you were only going to ask me one question, instead of which you go on quibbling without end. I see what it is you are at: you want to make out that we Gods take no thought for human affairs.

_Cyn_. It is nothing to do with me: it was you who said just now that the Fates ordained everything. Have you thought better of it? Are you going to retract what you said? Are the Gods going to push Destiny aside and make a bid for government?

_Zeus_. Not at all; but the Fates work _through us_.

_Cyn_. I see: you are their servants, their underlings. But that comes to the same thing: it is still they who design; you are only their tools, their instruments.

_Zeus_. How do you make that out?

_Cyn_. I suppose it is pretty much the same as with a carpenter’s adze and drill: they do assist him in his work, but no one would describe them as the workmen; we do not say that a ship has been turned out by such and such an adze, or by such and such a drill; we name the shipwright. In the same way, Destiny and the Fates are the universal shipwrights, and you are their drills and adzes; and it seems to me that instead of paying their respects and their sacrifices to you, men ought to sacrifice to Destiny, and implore _her_ favours; though even that would not meet the case, because I take it that things are settled once and for all, and that the Fates themselves are not at liberty to chop and change. If some one gave the spindle a turn in the wrong direction, and undid all Clotho’s work, Atropus would have something to say on the subject.

_Zeus_. So! You would deprive even the Fates of honour? You seem determined to reduce all to one level. Well, we Gods have at least one claim on you: we do prophesy and foretell what the Fates haye disposed.

_Cyn_. Now even granting that you do, what is the use of knowing what one has to expect, when one can by no possibility take any precautions? Are you going to tell me that a man who finds out that he is to die by a steel point can escape the doom by shutting himself up? Not he. Fate will take him out hunting, and there will be his steel: Adrastus will hurl his spear at the boar, miss the brute, and get Croesus’s son; Fate’s inflexible law directs his aim. The full absurdity of the thing is seen in the case of Laius:

Seek not for offspring in the Gods’ despite; Beget a child, and thou begett’st thy slayer.

Was not this advice superfluous, seeing that the end must come? Accordingly we find that the oracle does not deter Laius from begetting a son, nor that son from being his slayer. On the whole, I cannot see that your prophecies entitle you to reward, even setting aside the obscurity of the oracles, which are generally contrived to cut both ways. You omitted to mention, for instance, whether Croesus—‘the Halys crossed’—should destroy his own or Cyrus’s mighty realm.’ It might be either, so far as the oracle goes.

_Zeus_. Apollo was angry with Croesus. When Croesus boiled that lamb and tortoise together in the cauldron, he was making trial of Apollo.

_Cyn_. Gods ought not to be angry. After all, I suppose it was fated that the Lydian should misinterpret that oracle; his case only serves to illustrate that general ignorance of the future, which Destiny has appointed for mankind. At that rate, your prophetic power too seems to be in her hands.

_Zeus_. You leave us nothing, then? We exercise no control, we are not entitled to sacrifice, we are very drills and adzes. But you may well despise me: why do I sit here listening to all this, with my thunder-bolt beneath my arm?

_Cyn_. Nay, smite, if the thunder-bolt is my destiny. I shall think none the worse of you; I shall know it is all Clotho’s doing; I will not even blame the bolt that wounds me. And by the way— talking of thunder-bolts—there is one thing I will ask you and Destiny to explain; you can answer for her. Why is it that you leave all the pirates and temple-robbers and ruffians and perjurers to themselves, and direct your shafts (as you are always doing) against an oak-tree or a stone or a harmless mast, or even an honest, God-fearing traveller? ... No answer? Is this one of the things it is not proper for me to know?

_Zeus_. It is, Cyniscus. You are a meddlesome fellow; I don’t know where you picked up all these ideas.

_Cyn_. Well, I suppose I must not ask you all (Providence and Destiny and you) why honest Phocion died in utter poverty and destitution, like Aristides before him, while those two unwhipped puppies, Callias and Alcibiades, and the ruffian Midias, and that Aeginetan libertine Charops, who starved his own mother to death, were all rolling in money? nor again why Socrates was handed over to the Eleven instead of Meletus? nor yet why the effeminate Sardanapalus was a king, and one high-minded Persian after another went to the cross for refusing to countenance his doings? I say nothing of our own days, in which villains and money-grubbers prosper, and honest men are oppressed with want and sickness and a thousand distresses, and can hardly call their souls their own.

_Zeus_. Surely you know, Cyniscus, what punishments await the evil-doers after death, and how happy will be the lot of the righteous?

_Cyn_. Ah, to be sure: Hades—Tityus—Tantalus. Whether there is such a place as Hades, I shall be able to satisfy myself when I die. In the meantime, I had rather live a pleasant life here, and have a score or so of vultures at my liver when I am dead, than thirst like Tantalus in this world, on the chance of drinking with the heroes in the Isles of the Blest, and reclining in the fields of Elysium.

_Zeus_. What! you doubt that there are punishments and rewards to come? You doubt of that judgement-seat before which every soul is arraigned?

_Cyn_. I _have_ heard mention of a judge in that connexion; one Minos, a Cretan. Ah, yes, tell me about him: they say he is your son?

_Zeus_. And what of him?

_Cyn_. Whom does he punish in particular?

_Zeus_. Whom but the wicked? Murderers, for instance, and temple-robbers.

_Cyn_. And whom does he send to dwell with the heroes?

_Zeus_. Good men and God-fearing, who have led virtuous lives.

_Cyn_. Why?

_Zeus_. Because they deserve punishment and reward respectively.

_Cyn_. Suppose a man commits a crime accidentally: does he punish him just the same?

_Zeus_. Certainly not.

_Cyn_. Similarly, if a man involuntarily performed a good action, he would not reward him?

_Zeus_. No.

_Cyn_. Then there is no one for him to reward or punish.

_Zeus_. How so?

_Cyn_. Why, we men do nothing of our own free will: we are obeying an irresistible impulse,—that is, if there is any truth in what we settled just now, about Fate’s being the cause of everything. Does a man commit a murder? Fate is the murderess. Does he rob a temple? He has her instructions for it. So if there is going to be any justice in Minos’s sentences, he will punish Destiny, not Sisyphus; Fate, not Tantalus. What harm did these men do? They only obeyed orders.

_Zeus_. I am not going to speak to you any more. You are an unscrupulous man; a sophist. I shall go away and leave you to yourself.

_Cyn_. I wanted to ask you where the Fates lived; and how they managed to attend to all the details of such a vast mass of business, just those three. I do not envy them their lot; they must have a busy time of it, with so much on their hands. Their destiny, apparently, is no better than other people’s. I would not exchange with them, if I had the choice; I had rather be poorer than I am, than sit before such a spindleful, watching every thread.—But never mind, if you would rather not answer. Your previous replies have quite cleared up my doubts about Destiny and Providence; and for the rest, I expect I was not destined to hear it.

ZEUS TRAGOEDUS

_Hermes. Hera. Colossus. Heracles. Athene. Posidon. Momus. Hermagoras. Zeus. Aphrodite. Apollo, Timocles. Damis_

_Herm_. Wherefore thus brooding, Zeus? wherefore apart, And palely pacing, as Earth’s sages use? Let me thy counsel know, thy cares partake; And find thy comfort in a faithful fool.

_Ath_. Cronides, lord of lords, and all our sire, I clasp thy knees; grant thou what I require; A boon the lightning-eyed Tritonia asks: Speak, rend the veil thy secret thought that masks; Reveal what care thy mind within thee gnaws, Blanches thy cheek, and this deep moaning draws.

_Zeus_. Speech hath no utterance of surpassing fear, Tragedy holds no misery or woe, But our divinest essence soon shall taste.

_Ath_. Alas, how dire a prelude to thy tale!

_Zeus_. O brood maleficent, teemed from Earth’s dark womb! And thou, Prometheus, how hast thou wrought me woe!

_Ath_. Possess us; are not we thine own familiars?

_Zeus_. With a whirr and a crash Let the levin-bolt dash— Ah, whither?

_Hera_. A truce to your passion, Zeus. _We_ have not these good people’s gift for farce or recitation; _we_ have not swallowed Euripides whole, and cannot play up to you. Do you suppose we do not know how to account for your annoyance?

_Zeus_. Thou knowst not; else thy waitings had been loud.

_Hera_. Don’t tell me; it’s a love affair; that’s what’s the matter with you. However, you won’t have any ‘wailings’ from me; I am too much hardened to neglect. I suppose you have discovered some new Danae or Semele or Europa whose charms are troubling you; and so you are meditating a transformation into a bull or satyr, or a descent through the roof into your beloved’s bosom as a shower of gold; all the symptoms—your groans and your tears and your white face—point to love and nothing else.

_Zeus_. Happy ignorance, that sees not what perils now forbid love and such toys!

_Hera_. Is your name Zeus, or not? and, if so, what else can possibly annoy you but love?

_Zeus_. Hera, our condition is most precarious; it is touch- and-go, as they call it, whether we are still to enjoy reverence and honour from the earth, or be utterly neglected and become of no account.

_Hera_. Has Earth produced a new brood of giants? Have the Titans broken their chains, overpowered their guards, and taken up arms against us once more?

_Zeus_. Nay, fear not that; Hell threatens not the Gods.

_Hera_. What can the matter be, then? To hear you, one might think it was Polus or Aristodemus, not Zeus; and why, pray, if something of that sort is not bothering you?

_Zeus_. My dear, a discussion somehow arose yesterday between Timocles the Stoic and Damis the Epicurean; there was a numerous and respectable audience (which particularly annoyed me), and they had an argument on the subject of Providence. Damis questioned the existence of the Gods, and utterly denied their interest in or government of events, while Timocles, good man, did his best to champion our cause. A great crowd gathered round; but no conclusion was reached. They broke up with an understanding that the inquiry should be completed another day; and now they are all agog to see which will win and prove his case. You all see how parlous and precarious is our position, depending on a single mortal. These are the alternatives for us: to be dismissed as mere empty names, or (if Timocles prevails) to enjoy our customary honours.

_Hera_. This is really a serious matter; your ranting was not so uncalled-for, Zeus.

_Zeus_. You fancied me thinking of some Danae or Antiope; and this was the dread reality. Now, Hermes, Hera, Athene, what is our course? We await your contribution to our plans.

_Herm_. My opinion is that an assembly be summoned and the community taken into counsel.

_Hera_. And I concur.

_Ath_. Sire, I dissent entirely; you should not fill Heaven with apprehensions, nor let your own uneasiness be visible, but take private measures to assure Timocles’s victory and Damis’s being laughed out of court.

_Herm_. It cannot be kept quiet, Zeus; the philosophers’ debate is public, and you will be accused of despotic methods, if you maintain reserve on a matter of so great and general interest.

_Zeus_. Make proclamation and summon all, then. I approve your judgement.

_Herm_. Here, assemble, all ye Gods; don’t waste time, come along, here you are; we are going to have an important meeting.

_Zeus_. What, Hermes? so bald, so plain, so prosy an announcement—on this momentous occasion?

_Herm_. Why, how would you like it done?

_Zeus_. Some metre, a little poetic sonority, would make the style impressive, and they would be more likely to come.

_Herm_. Ah, Zeus, that is work for epic poets or reciters, and I am no good at poetry. I should be sure to put in too many feet, or leave out some, and spoil the thing; they would only laugh at my rude verses. Why, I’ve known Apollo himself laughed at for some of his oracles; and prophecy has the advantage of obscurity, which gives the hearers something better to do than scanning verses.

_Zeus_. Well, well, Hermes, you can make lines from Homer the chief ingredient of your composition; summon us in his words; you remember them, of course.

_Herm_. I cannot say they are exactly on the tip of my tongue; however, I’ll do my best:

Let ne’er a God (tum, tum), nor eke a Goddess, Nor yet of Ocean’s rivers one be wanting, Nor nymphs; but gather to great Zeus’s council; And all that feast on glorious hecatombs, Yea, middle and lower classes of Divinity, Or nameless ones that snuff fat altar-fumes

_Zeus_. Good, Hermes; that is an excellent proclamation: see, here they come pell-mell; now receive and place them in correct precedence, according to their material or workmanship; gold in the front row, silver next, then the ivory ones, then those of stone or bronze. A cross-division will give precedence to the creations of Phidias, Alcamenes, Myron, Euphranor, and artists of that calibre, while the common inartistic jobs can be huddled together in the far corner, hold their tongues, and just make up the rank and file of our assembly.

_Herm_. All right; they shall have their proper places. But here is a point: suppose one of them is gold, and heavy at that, but not finely finished, quite amateurish and ill proportioned, in fact—is he to take precedence of Myron’s and Polyclitus’s bronze, or Phidias’s and Alcamenes’s marble? or is workmanship to count most?

_Zeus_. It should by rights. Never mind, put the gold first.

_Herm_. I see; property qualification, comparative wealth, is the test, not merit.—Gold to the front row, please.—Zeus, the front row will be exclusively barbarian, I observe. You see the peculiarity of the Greek contingent: they have grace and beauty and artistic workmanship, but they are all marble or bronze—the most costly of them only ivory with just an occasional gleam of gold, the merest surface-plating; and even those are wood inside, harbouring whole colonies of mice. Whereas Bendis here, Anubis there, Attis next door, and Mithras and Men, are all of solid gold, heavy and intrinsically precious.

_Pos_. Hermes, is it in order that this dog-faced Egyptian person should sit in front of me, Posidon?

_Herm_. Certainly. You see, Earth-shaker, the Corinthians had no gold at the time, so Lysippus made you of paltry bronze; Dog- face is a whole gold-mine richer than you. You must put up with being moved back, and not object to the owner of such a golden snout being preferred.

_Aph_. Then, Hermes, find me a place in the front row; I am golden.

_Herm_. Not so, Aphrodite, if I can trust my eyes; I am purblind, or you are white marble; you were quarried, I take it, from Pentelicus, turned by Praxiteles’s fancy into Aphrodite, and handed over to the Cnidians.

_Aph_. Wait; my witness is unexceptionable—Homer. ‘The Golden Aphrodite’ he calls me, up and down his poems.

_Herm_. Oh, yes, no doubt; _he_ called Apollo rich, ‘rolling in gold’; but now where will you find Apollo? Somewhere in the third-class seats; his crown has been taken off and his harp pegs stolen by the pirates, you see. So _you_ may think yourself lucky with a place above the fourth.

_Col_. Well, who will dare dispute _my_ claim? Am I not the Sun? and look at my height. If the Rhodians had not decided on such grandiose dimensions for me, the same outlay would have furnished forth a round dozen of your golden Gods; I ought to be valued proportionally. And then, besides the size, there is the workmanship and careful finish.

_Herm_. What shall I do, Zeus? Here is a difficulty again—too much for me. Going by material, he is bronze; but, reckoning the talents his bronze cost, he would be above the first class.

_Zeus_. What business has he here dwarfing the rest and blocking up all the bench?—Why, my excellent Rhodian, you may be as superior to the golden ones as you will; but how can you possibly go in the front row? Every one would have to get up, to let you sit; half that broad beam of yours would fill the whole House. I must ask you to assist our deliberations standing; you can bend down your head to the meeting.

_Herm_. Now here is another problem. Both bronze, equal aesthetically, being both from Lysippus’s studio, and, to crown all, nothing to choose between them for birth—two sons of yours, Zeus—Dionysus and Heracles. Which is to be first? You can see for yourself, they mean to stand upon their order.

_Zeus_. We are wasting time, Hermes; the debate should have been in full swing by now. Tell them to sit anyhow, according to taste; we will have an _ad hoc_ meeting another day, and then I shall know how to settle the question of precedence.

_Herm_. My goodness, what a noise! what low vulgar bawling! listen—‘Hurry up with that carving!’ ‘Do pass the nectar!’ ‘Why no more ambrosia?’ ‘When are those hecatombs coming?’ ‘Here, shares in that victim!’

_Zeus_. Call them to order, Hermes; this nonsense must cease, before I can give them the order of the day.

_Herm_. They do not all know Greek; and I haven’t the gift of tongues, to make myself understood by Scythians and Persians and Thracians and Celts. Perhaps I had better hold up my hand and signal for silence.

_Zeus_. Do.

_Herm_. Good; they are as quiet as if they were so many teachers of elocution. Now is the time for your speech; see, they are all hanging on your lips.

_Zeus_. Why—there is something wrong with me—Hermes, my boy —I will be frank with you. You know how confident and impressive I always was as a public speaker?

_Herm_. I know; I used to be in such a fright; you threatened sometimes to let down your golden cord and heave up earth and sea from their foundations, Gods included.

_Zeus_. But to-day, my child—it may be this terrible crisis— it may be the size of the audience—there is a vast number of Gods here, isn’t there—anyhow, my thoughts are all mixed, I shiver, my tongue seems tied. What is most absurd of all, my exordium is gone clean out of my head; and I had prepared it on purpose to produce a good impression at the start.

_Herm_. You have spoiled everything, Zeus. They cannot make out your silence; they are expecting to hear of some terrible disaster, to account for your delay.

_Zeus_. What do you think? Reel off the exordium in Homer?

_Herm_. Which one?

_Zeus_. Lend me your ears, Gods all and Goddesses.

_Herm_. Rubbish! you made quite exhibition enough of yourself in that vein in our cabinet council. However, you might, if you like, drop your metrical fustian, and adapt any one of Demosthenes’s Philippics with a few alterations. That is the fashionable method with speakers nowadays.

_Zeus_. Ah, that is a royal road to eloquence—simplifies matters very much for a man in difficulties.

_Herm_. Go ahead, then.

_Zeus_. Men of—Heaven, I presume that you would be willing to pay a great price, if you could know what in the world has occasioned the present summons. Which being so, it is fitting that you should give a ready hearing to my words. Now, whereas the present crisis, Heavenians, may almost be said to lift up a voice and bid us take vigorous hold on opportunity, it seems to me that we are letting it slip from our nerveless grasp. And I wish now (I can’t remember any more) to exhibit clearly to you the apprehensions which have led to my summoning you.

As you are all aware, Mnesitheus the ship’s-captain yesterday made his votive offering for the narrow escape of his vessel off Caphereus, and those of us whom he had invited attended the banquet in Piraeus. After the libations you went your several ways. I myself, as it was not very late, walked up to town for an afternoon stroll in Ceramicus, reflecting as I went on the parsimony of Mnesitheus. When the ship was driving against the cliff, and already inside the circle of reef, he had vowed whole hecatombs: what he offered in fact, with sixteen Gods to entertain, was a single cock—an old bird afflicted with catarrh—and half a dozen grains of frankincense; these were all mildewed, so that they at once fizzled out on the embers, hardly giving enough smoke to tickle the olfactories. Engaged in these thoughts I reached the Poecile, and there found a great crowd gathered; there were some inside the Portico, a large number outside, and a few seated on the benches vociferating as loud as they could. Guessing correctly that these were philosophers of the militant variety, I had a mind to stop and hear what they were saying. I was enveloped in a good thick cloud, under cover of which I assumed their habit, lengthened my beard, and so made a passable philosopher; then I elbowed my way through the crowd and got in undetected. I found an accomplished scoundrel and a pattern of human virtue at daggers drawn; they were Damis the Epicurean and Timocles the Stoic. The latter was bathed in perspiration, and his voice showed signs of wear, while Damis goaded him on to further exertions with mocking laughter.

The bone of contention was ourselves. Damis—the reptile!— maintained that we did not concern ourselves in thought or act with human affairs, and practically denied our existence; that was what it came to. And he found some support. Timocles was on our side, and loyally, passionately, unshrinkingly did he champion the cause; he extolled our Providence, and illustrated the orderly discerning character of our influence and government. He too had his party; but he was exhausted and quite husky; and the majority were inclining to Damis. I saw how much was at stake, and ordered Night to come on and break up the meeting. They accordingly dispersed, agreeing to conclude the inquiry next day. I kept among the crowd on its way home, heard its commendations of Damis, and found that his views were far the more popular, though some still protested against condemning Timocles out of hand, and preferred to see what he would say for himself to-morrow.

You now know the occasion of this meeting—no light one, ye Gods, if you reflect how entirely our dignity, our revenue, our honour, depend on mankind. If they should accept as true either our absolute non-existence or, short of that, our indifference to them, farewell to our earthly sacrifices, attributes, honours; we shall sit starving and ineffectual in Heaven; our beloved feasts and assemblies, games and sacrifices, vigils and processions—all will be no more. So mighty is the issue; believe me, it behoves us all to search out salvation; and where lies salvation? In the victory and acceptance of Timocles, in laughter that shall drown the voice of Damis. For I doubt the unaided powers of Timocles, if our help be not accorded him.

Hermes, make formal proclamation, and let the debate commence.

_Herm_. Hear, keep silence, clamour not. Of full and qualified Gods, speak who will. Why, what means this? Doth none rise? Cower ye confounded at these momentous tidings?

_Mo_.

Away, ye dull as earth, as water weak!

But _I_ could find plenty to say, Zeus, if free speech were granted me.

_Zeus_. Speak, Momus, and fear not. You will use your freedom, surely, for the common good.

_Mo_. Hear, then, ye Gods; for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. You must know, I foresaw all this clearly—our difficulty—the growth of these agitators; it is ourselves who are responsible for their impudence; I swear to you, we need not blame Epicurus nor his friends and successors, for the prevalence of these ideas. Why, what can one expect men to think, when they see all life topsy-turvy—the good neglected, pining in poverty, disease, and slavery, detestable scoundrels honoured, rolling in wealth, and ordering their betters about, temple-robbers undetected and unpunished, the innocent constantly crucified and bastinadoed? With this evidence before them, it is only natural they should conclude against our existence. All the more when they hear the oracles saying that some one

The Halys crossed, o’erthrows a mighty realm, but not specifying whether that realm is his own or his enemy’s;

or again

O sacred Salamis, thou shalt slay Full many a mother’s son.

The Greeks were mothers’ sons as well as the Persians, I suppose. Or again, when they hear the ballads about our loves, our wounds, captivities, thraldoms, quarrels, and endless vicissitudes (mark you, we claim all the while to be blissful and serene), are they not justified in ridiculing and belittling us? And then we say it is outrageous if a few people who are not quite fools expose the absurdity and reject Providence; why, we ought to be glad enough that a few still go on sacrificing to blunderers like us.

And at this point, Zeus—this meeting is private; the human element is not represented among us (except by Heracles, Dionysus, Ganymede, and Asclepius, and they are naturalized)—at this point, answer me a question frankly: did your interest in mankind ever carry you so far as to sift the good from the bad? The answer is in the negative, I know. Very well, then; had not a Theseus, on his way from Troezen to Athens, exterminated the malefactors as an incidental amusement, Sciron and Pityocamptes and Cercyon and the rest of them might have gone on battening on the slaughter of travellers, for all you and your Providence would have done. Had not an old-fashioned thoughtful Eurystheus, benevolently collecting information of local troubles, sent this energetic enterprising servant of his about, the mighty Zeus would never have given a thought to the Hydra or the Stymphalian birds, the Thracian horses and the drunken insolence of Centaurs.

If the truth must out, we sit here with a single eye to one thing— does a man sacrifice and feed the altars fat? Everything else drifts as it may. We get our deserts, and shall continue to get them, when men open their eyes by degrees and find that sacrifices and processions bring them no profit. Before long you will find we are the laughing-stock of people like Epicurus, Metrodorus, Damis, who will have mastered and muzzled our advocates. With whom does it lie to check and remedy this state of things? Why, with you, who have brought it on. As for Momus, what is dishonour to him? He was never among the recipients of honour, while you were still prosperous; your banquetings were too exclusive.

_Zeus_. He was ever a cross-grained censor; we need not mind his maundering, Gods. We have it from the admirable Demosthenes: imputations, blame, criticism, these are easy things; they tax no one’s capacity: what calls for a statesman is the suggesting of a better course; and that is what I rely upon the rest of you for; let us do our best without his help.

_Pos_. As for me, I live ordinarily under water, as you know, and follow an independent policy in the depths; that policy is to save sailors, set ships on their way, and keep the winds quiet, as best I may. However, I do take an interest in your politics too, and my opinion is that this Damis should be got rid of before the debate; the thunderbolt would do it, or some means could be found; else he might win—you say he is a plausible fellow, Zeus. It would teach them that there is a reckoning for telling such tales about us, too.

_Zeus_. You must be jesting, Posidon; you cannot have forgotten that we have no say in the matter? It is the Fates that spin a man’s thread, whether he be destined to the thunderbolt or the sword, to fever or consumption. If it had depended on me, do you suppose I should have let those temple-robbers get off unblasted from Pisa the other day?—two of my curls shorn off, weighing half a dozen pounds apiece. Would _you_ have stood it, when that fisherman from Oreus stole your trident at Geraestus? Moreover, they will think we are sensitive and angry; they will suspect that the reason why we get the man out of the way without waiting to see him matched with Timocles is that we are afraid of his arguments; they will say we are just securing judgement by default.

_Pos_. Dear, dear! I thought I had hit upon a good short cut to our object.

_Zeus_. Nonsense, there is something fishy about it, Posidon; and it is a dull notion too, to destroy your adversary beforehand; he dies unvanquished, and leaves his argument behind him still debatable and undecided.

_Pos_. Then the rest of you must think of something better, if ‘fishy’ is the best word you have for me.

_Apol_. If we beardless juniors were competent to address the meeting, _I_ might perhaps have contributed usefully to the discussion.

_Mo_. Oh, Apollo, the inquiry is so important that seniority may be waived, and any one allowed his say; a pretty thing to split hairs about legal competence at a supreme crisis! But _you_ are surely qualified by this time; your minority is prehistoric, your name is on the Privy-Council roll, your senatorial rank dates back almost to Cronus. Pray spare us these juvenile airs, and give us your views freely; you need not be bashful about your smooth chin; you have a father’s rights in Asclepius’s great bush of a beard. Moreover, you never had a better opportunity of showing your wisdom, if your philosophic _seances_ with the Muses on Helicon have not been thrown away.

_Apol_. Why, it does not lie with you to give me leave, Momus; Zeus must do that; and if he bids, I may find words that shall be not all uncultured, but worthy of my Heliconian studies.

_Zeus_. Speak, son; thou hast my leave.

_Apol_. This Timocles is a good pious man, and an excellent Stoic scholar; his learning has gained him a wide and paying connexion among young men; in private lessons his manner is indeed very convincing. But in public speaking he is timid, cannot produce his voice, and has a provincial accent; the consequence is, he gets laughed at in company, lacks fluency, stammers and loses his thread—especially when he emphasizes these defects by an attempt at flowers of speech. As far as intelligence goes, he is extremely acute and subtle, so the Stoic experts say; but he spoils it all by the feebleness of his oral explanations; he is confused and unintelligible, deals in paradoxes, and when he is interrogated, explains _ignotum per ignotius_; his audience does not grasp his meaning, and therefore laughs at him. I think lucidity a most important point; there is nothing one should be so careful about as to be comprehensible.

_Mo_. You praise lucidity, Apollo; your theory is excellent, though your practice does not quite conform; your oracles are crooked and enigmatic, and generally rely upon a safe ambiguity; a second prophet is required to say what they mean. But what is your solution of the problem? How are we to cure Timocles of the impediment in his speech?

_Apol_. If possible, we should provide him with an able counsel (there are plenty such) to be inspired by him and give adequate expression to his ideas.

_Mo_. Your sapience is beardless indeed—_in statu pupillari_, one may say. A learned gathering: Timocles with counsel by his side to interpret his ideas. Damis speaking _in propria persona_ with his own tongue, his opponent employing a go-between into whose ears he privately pours inspiration, and the go-between producing ornate periods, without, I dare say, understanding what he is told—most entertaining for the listeners! We shall get nothing out of that device.

But, reverend sir, you claim the gift of prophecy, and it has brought you in good pay—golden ingots on one occasion?—why not seize this opportunity of exhibiting your art? You might tell us which of the disputants will win; a prophet knows the future, of course.

_Apol_. I have no tripod or incense here; no substitute for the divining-well of Castaly.

_Mo_. Aha! you are caught! you will not come to the scratch.

_Zeus_. Speak, my son, in spite of all; give not this enemy occasion to blaspheme; let him not flout thy powers with tripod and water and frankincense, as though thine art were lost without them.

_Apol_. Father, it were better done at Delphi or at Colophon, with all the customary instruments to hand. Yet, bare and unprovided as I am, I will essay to tell whether of them twain shall prevail.—If the metre is a little rough, you must make allowances.

_Mo_. Go on, then; but remember, Apollo: lucidity; no ‘able counsel,’ no solutions that want solving themselves. It is not a question of lamb and tortoise boiling [Footnote: See _Croesus_ in Notes.] in Lydia now; you know what we want to get at.

_Zeus_. What will thine utterance be? How dread, even now, is the making ready! The altered hue, the rolling eyes, the floating locks, the frenzied gesture—all is possession, horror, mystery.

_Apol_.

Who lists may hear Apollo’s soothfast rede Of stiff debate, heroic challenge ringing Shrill, and each headpiece lined with fence of proof. Alternate clack the strokes in whirling strife; Sore buffeted, quakes and shivers heart of oak. But when grasshopper feels the vulture’s talons, Then the storm-boding ravens croak their last, Prevail the mules, butts his swift foals the ass.

_Zeus_. Why that ribald laughter, Momus? It is no laughing matter. Stop, stop, fool; you’ll choke yourself.

_Mo_. Well, such a clear simple oracle puts one in spirits.

_Zeus_. Indeed? Then perhaps you will kindly expound it.

_Mo_. No need of a Themistocles this time; it is absolutely plain. The oracle just says in so many words that he is a quack, and we pack-asses (quite true) and mules to believe in him; we have not as much sense, it adds, as a grasshopper.

_Herac_. Father, I am only an alien, but I am not afraid to give my opinion. Let them begin their debate. Then, if Timocles gets the best of it, we can let the meeting go on, in our own interest; on the other hand, if things look bad, I will give the Portico a shake, if you like, and bring it down on Damis; a confounded fellow like that is not to insult us.

_Zeus_. Now by Heracles—I can swear by you, I certainly cannot swear by your plan—what a crude—what a shockingly philistine suggestion! What! destroy all those people for one man’s wickedness? and the Portico thrown in, with the Miltiades and Cynaegirus on the field of Marathon? Why, if these were ruined, how could the orators ever make another speech, with the best of their stock-in-trade taken from them? Besides, while you were alive, you might possibly have done a thing like that; but now that you are a God, you surely understand that only the Fates are competent, and we cannot interfere?

_Herac_. Then when I slew the lion or the Hydra, was I only the Fates’ instrument?

_Zeus_. Of course you were.

_Herac_. And now, suppose any one insults me, or robs my temple, or upsets an image of me, am I not to pulverize him, just because the Fates have not decreed it long ago?

_Zeus_. Certainly not.

_Herac_. Then allow me to speak my mind;

I’m a blunt man; I call a spade a spade.

If this is the state of things with you, good-bye for me to your honours and altar-steam and fat of victims; I shall be off to Hades. There, if I show my bow ready for action, the ghosts of the monsters I have slain will be frightened, at least.

_Zeus_. Oh, splendid! ‘Thine own lips testify against thee,’ says the book; you would have saved Damis some trouble by putting this in his mouth.

But who is this breathless messenger? Bronze—a nice clean figure and outline—_chevelure_ rather out of date. Ah, he must be your brother, Hermes, who stands in the Market by the Poecile; I see he is all over pitch; that is what comes of having casts taken of you every day. My son, why this haste? Have you important news from Earth?

_Hermag_. Momentous news, calling for infinite energy.

_Zeus_. Speak, tarry not, if any peril else hath escaped our vigilance.

_Hermag_.

It chanced of late that by the statuaries My breast and back were plastered o’er with pitch; A mock cuirass tight-clinging hung, to ape My bronze, and take the seal of its impression. When lo, a crowd! therein a pallid pair Sparring amain, vociferating logic; ’Twas Damis and—

_Zeus_. Truce to your iambics, my excellent Hermagoras; I know the pair. But tell me whether the fight has been going on long.

_Hermag_. Not yet; they were still skirmishing—slinging invective at long range.

_Zeus_. Then we have only, Gods, to look over and listen. Let the Hours unbar, draw back the clouds, and open the doors of Heaven.

Upon my word, what a vast gathering! And I do not quite like the looks of Timocles; he is trembling; he has lost his head; he will spoil everything; it is perfectly plain, he will not be able to stand up to Damis. Well, there is one thing left us: we can pray for him

Inwardly, silently, lest Damis hear.

_Ti. What, you miscreant, no Gods? no Providence?

Da. No, no; you answer my question first; what makes you believe in them?

Ti. None of that, now; the_ onus probandi _is with you, scoundrel.

Da. None of that, now; it is with you.

Zeus_. At this game ours is much the better man—louder-voiced, rougher-tempered. Good, Timocles; stick to invective; that is your strong point; once you get off that, he will hook and hold you up like a fish.

_Ti. I solemnly swear I will not answer first.

Da. Well, put your questions, then; so much you score by your oath. But no abuse, please.

Ti. Done. Tell me, then, and be damned to you, do you deny that the Gods exercise providence?

Da. I do.

Ti. What, are all the events we see uncontrolled, then?

Da. Yes.

Ti. And the regulation of the universe is not under any God’s care?

Da. No.

Ti. And everything moves casually, by blind tendency?

Da. Yes.

Ti. Gentlemen, can you tolerate such sentiments? Stone the blasphemer.

Da. What do you mean by hounding them against me? Who are you, that you should protest in the Gods’ name? They do not even protest in their own; they have sent no judgement on me, and they have had time enough to hear me, if they have ears.

Ti. They do hear you; they do; and some day their vengeance will find you out.

Da. Pray when are they likely to have time to spare for me? They are far too busy, according to you, with all the infinite concerns of the universe on their hands. That is why they have never punished you for your perjuries and—well, for the rest of your performances, let me say, not to break our compact about abuse. And yet I am at a loss to conceive any more convincing proof they could have given of their Providence, than if they had trounced you as you deserve. But no doubt they are from home—t’other side of Oceanus, possibly, on a visit to ‘the blameless Ethiopians.’ We know they have a way of going there to dinner, self-invited sometimes.

Ti. What answer is possible to such ribaldry?

Da. The answer I have been waiting for all this time; you can tell me what made you believe in divine Providence.

Ti. Firstly, the order of nature—the sun running his regular course, the moon the same, the circling seasons, the growth of plants, the generation of living things, the ingenious adaptations in these latter for nutrition, thought, movement, locomotion; look at a carpenter or a shoemaker, for instance; and the thing is infinite. All these effects, and no effecting Providence?

Da. You beg the question; whether the effects are produced by Providence is just what is not yet proved. Your description of nature I accept; it does not follow that there is definite design in it; it is not impossible that things now similar and homogeneous have developed from widely different origins. But you give the name ‘order’ to mere blind tendency. And you will be very angry if one follows your appreciative catalogue of nature in all its variety, but stops short of accepting it as a proof of detailed Providence. So, as the play says,

Here lurks a fallacy; bring me sounder proof.

Ti. I cannot admit that further proof is required; nevertheless, I will give you one. Will you allow Homer to have been an admirable poet?

Da. Surely.

Ti. Well_, he _maintains Providence, and warrants my belief.

Da. Magnificent! why, every one will grant you Homer’s poetic excellence; but not that he, or any other poet for that matter, is good authority on questions of this sort._ Their _object, of course, is not truth, but fascination; they call in the charms of metre, they take tales for the vehicle of what instruction they give, and in short all their efforts are directed to pleasure.

But I should be glad to hear which parts of Homer you pin your faith to. Where he tells how the daughter, the brother, and the wife of Zeus conspired to imprison him? If Thetis had not been moved to compassion and called Briareus, you remember, our excellent Zeus would have been seized and manacled; and his gratitude to her induced him to delude Agamemnon with a lying dream, and bring about the deaths of a number of Greeks. Do you see? The reason was that, if he had struck and blasted Agamemnon’s self with a thunderbolt, his double dealing would have come to light. Or perhaps you found the Diomede story most convincing?— Diomede wounded Aphrodite, and afterwards Ares himself, at Athene’s instigation; and then the Gods actually fell to blows and went a-tilting—without distinction of sex; Athene overthrew Ares, exhausted no doubt with his previous wound from Diomede; and

Hermes the stark and stanch ’gainst Leto stood.

Or did you put your trust in Artemis? She was a sensitive lady, who resented not being invited to Oeneus’s banquet, and by way of vengeance sent a monstrous irresistible boar to ravage his country. Is it with tales like these that Homer has prevailed on you?

Zeus_. Goodness me, what a shout, Gods! they are all cheering Damis. And our man seems posed; he is frightened and trembles; he is going to throw up the sponge, I am certain of it; he looks round for a gap to get away through.

_Ti. And will you scout Euripides too, then? Again and again he brings Gods on the stage, and shows them upholding virtue in the Heroes, but chastising wickedness and impiety (like yours).

Da. My noble philosopher, if that is how the tragedians have convinced you, you have only two alternatives: you must suppose that divinity is temporarily lodged either in the actor—a Polus, an Aristodemus, a Satyrus—, or else in the actual masks, buskins, long tunics, cloaks, gloves, stomachers, padding, and ornamental paraphernalia in general of tragedy—a manifest absurdity; for when Euripides can speak his own sentiments unfettered by dramatic necessity, observe the freedom of his remarks:

Dost see this aether stretching infinite, And girdling earth with close yet soft embrace? That reckon thou thy Zeus, that name thy God.

And again,

Zeus, whatever Zeus may be (for, save by hearsay, I know not)—;

and there is more of the same sort.

Ti. Well, but all men—ay, all nations—have acknowledged and, feted Gods; was it all delusion?

Da. Thank you; a timely reminder; national observances show better than anything else how vague religious theory is. Confusion is endless, and beliefs as many as believers. Scythia makes offerings to a scimetar, Thrace to the Samian runaway Zamolxis, Phrygia to a Month-God, Ethiopia to a Day-Goddess, Cyllene to Phales, Assyria to a dove, Persia to fire, Egypt to water. In Egypt, though, besides the universal worship of water, Memphis has a private cult of the ox, Pelusium of the onion, other cities of the ibis or the crocodile, others again of baboon, cat, or monkey. Nay, the very villages have their specialities: one deifies the right shoulder, and another across the river the left; one a half skull, another an earthenware bowl or platter. Come, my fine fellow, is it not all ridiculous?

Mo_. What did I tell you, Gods? All this was sure to come out and be carefully overhauled.

_Zeus_. You did, Momus, and your strictures were justified; if once we come safe out of this present peril, I will try to introduce reforms.

_Ti. Infidel! where do you find the source of oracles and prophecies, if not in the Gods and their Providence?

Da. About oracles, friend, the less said the better; I shall ask you to choose your instances, you see. Will Apollo’s answer to the Lydian suit you? That was as symmetrical as a double-edged knife; or say, it faced both ways, like those Hermae which are made double, alike whether you look at front or back. Consider; will Croesus’s passage of the Halys destroy his own realm, or Cyrus’s? Tet the wretched Sardian paid a long price for his ambidextrous hexameter.

Mo_. The man is realizing just my worst apprehensions. Where is our handsome musician now? Ah, there you are; go down and plead your own cause against him.

_Zeus_. Hush, Momus; you are murdering our feelings; it is no time for recrimination.

_Ti. Have a care, Damis; this is sacrilege, no less; what you say amounts to razing the temples and upsetting the altars.

Da. Oh, not_ all _the altars; what harm do they do, so long as incense and perfume is the worst of it? As for Artemis’s altar at Tauri, though, and her hideous feasts, I should like it overturned from base to cornice.

Zeus_. Whence comes this resistless plague among us? There is none of us he spares; he is as free with his tongue as a tub orator,

And grips by turns the innocent and guilty.

_Mo_. The innocent? You will not find many of those among us, Zeus. He will soon come to laying hands upon some of the great and eminent, I dare say.

_Ti. Do you close your ears even to Zeus’s thunder, atheist?

Da. I clearly cannot shut out the thunder; whether it is Zeus’s thunder, you know better than I perhaps; you may have interviewed the Gods. Travellers from Crete tell another story: there is a tomb there with an inscribed pillar, stating that Zeus is long dead, and not going to thunder any more.

Mo_. I could have told you that was coming long ago. What, Zeus? pale? and your teeth chattering? What is the matter? You should cheer up, and treat such manikins with lofty contempt.

_Zeus_. Contempt? See what a number of them there is—how set against us they are already—and he has them fast by the ears.

_Mo_. Well, but you have only to choose, and you can let down your golden cord, and then every man of them

With earth and sky and all thou canst draw up.

_Ti. Blasphemer, have you ever been a voyage?

Da. Many.

Ti. Well, then, the wind struck the canvas and filled the sails, and it or the oars gave you way, but there was a person responsible for steering and for the safety of the ship?

Da. Certainly.

Ti. Now that ship would not have sailed, without a steersman; and do you suppose that this great universe drifts unsteered and uncontrolled?

Zeus_. Good, this time, Timocles; a cogent illustration, that.

_Da. But, you pattern of piety, the earthly navigator makes his plans, takes his measures, gives his orders, with a single eye to efficiency; there is nothing useless or purposeless on board; everything is to make navigation easy or possible; but as for the navigator for whom you claim the management of this vast ship, he and his crew show no reason or appropriateness in any of their arrangements; the forestays, as likely as not, are made fast to the stern, and both sheets to the bows; the anchor will be gold, the beak lead, decoration below the water-line, and unsightliness above.

As for the men, you will find some lazy awkward coward in second or third command, or a fine swimmer, active as a cat aloft, and a handy man generally, chosen out of all the rest to—pump. It is just the same with the passengers: here is a gaolbird accommodated with a seat next the captain and treated with reverence, there a debauchee or parricide or temple-robber in honourable possession of the best place, while crowds of respectable people are packed together in a corner and hustled by their real inferiors. Consider what sort of a voyage Socrates and Aristides and Phocion had of it, on short rations, not venturing, for the filth, to stretch out their legs on the bare deck; and on the other hand what a comfortable, luxurious, contemptuous life it was for Callias or Midias or Sardanapalus.

That is how things go on board your ship, sir wiseacre; and who shall count the wrecks? If there had been a captain supervising and directing, in the first place he would have known the difference between good and bad passengers, and in the second he would have given them their deserts; the better would have had the better accommodation above by his side, and the worse gone below; with some of the better he would have shared his meals and his counsels. So too for the crew: the keen sailor would have been made look-out man or captain of the watch, or given some sort of precedence, and the lazy shirker have tasted the rope’s end half a dozen times a day. The metaphorical ship, your worship, is likely to be capsized by its captain’s incompetence.

Mo_. He is sweeping on to victory, with wind and tide.

_Zeus_. Too probable, Momus. And Timocles never gets hold of an effective idea; he can only ladle out trite commonplaces higgledy-piggledy—no sooner heard than refuted.

_Ti. Well, well; my ship leaves you unconvinced; I must drop my sheet-anchor, then; that at least is unbreakable.

Zeus_. I wonder what it is.

_Ti. See whether this is a sound syllogism; can you upset it?—If there are altars, there are Gods: there_ are _altars; therefore, there are Gods. Now then.

Da. Ha, ha, ha! I will answer as soon as I can get done with laughing.

Ti. Will you never stop? At least tell me what the joke is.

Da. Why, you don’t see that your anchor (sheet-anchor, too) hangs by a mere thread. You defend on connexion between the existence of Gods and the existence of altars, and fancy yourself safe at anchor! As you admit that this was your sheet-anchor, there is nothing further to detain us.

Ti. You retire; you confess yourself beaten, then?

Da. Yes; we have seen you take sanctuary at the altars under persecution. At those altars I am ready (the sheet-anchor be my witness) to swear peace and cease from strife.

Ti. Tou are playing with me, are you, you vile body-snatcher, you loathsome well-whipped scum! As if we didn’t know who your father was, how your mother was a harlot! You strangled your own brother, you live in fornication, you debauch the young, you unabashed lecher! Don’t be in such a hurry; here is something for you to take with you; this broken pot will serve me to cut your foul throat.

Zeus_. Damis makes off with a laugh, and the other after him, calling him names, mad at his insolence. He will get him on the head with that pottery, I know. And now, what are we to do?

_Herm_. Why, the man in the comedy was not far out:

Put a good face on ‘t, and thou hast no harm.

It is no such terrible disaster, if a few people go away infected. There are plenty who take the other view—a majority of Greeks, the body and dregs of the people, and the barbarians to a man.

_Zeus_. Ah, Hermes, but there is a great deal in Darius’s remark about Zopyrus—I would rather have had one ally like Damis than be the lord of a thousand Babylons.

THE COCK

_Micyllus_. _A Cock_

_Mi_. Detested bird! May Zeus crunch your every bone! Shrill, envious brute: to wake me from delightful dreams of wealth and magic blessedness with those piercing, deafening notes! Am I not even in sleep to find a refuge from Poverty, Poverty more vile than your vile self? Why, it cannot be midnight yet: all is hushed; numbness—sure messenger of approaching dawn—has not yet performed its morning office upon my limbs: and this wakeful brute (one would think he was guarding the golden fleece) starts crowing before night has fairly begun. But he shall pay for it.—Yes; only wait till daylight comes, and my stick shall avenge me; I am not going to flounder about after you in the dark.

_Cock_. Why, master, I meant to give you a pleasant surprise: I borrowed what I could from the night, that you might be up early and break the back of your work; think, if you get a shoe done before sunrise, you are so much the nearer to earning your day’s bread. However, if you prefer to sleep, I have done; I will be mute as any fish. Only you may find your rich dreams followed by a hungry awakening.

_Mi_. God of portents! Heracles preserve us from the evil to come! My cock has spoken with a human voice.

_Cock_. And what if he has? Is that so very portentous?

_Mi_. I should think it was. All Gods avert the omen!

_Cock_. Micyllus, I am afraid your education has been sadly neglected. If you had read your Homer, you would know that Achilles’s horse Xanthus declined to have anything more to do with neighing, and stood on the field of battle spouting whole hexameters; _he_ was not content with plain prose like me; he even took to prophecy, and foretold to Achilles what should befall him. Nor was this considered anything out of the way; Achilles saw nothing portentous about it, nor did he invoke Heracles on the occasion. What a fuss you would have made, if the keel of the Argo had addressed a remark to you, or the leaves of the Dodonaean oak had opened their mouths and prophesied; or if you had seen ox- hides crawling about, and heard the half-cooked flesh of the beasts bellowing on the spit! As for me, considering my connexion with Hermes—most loquacious, most argumentative of Gods—and my familiar intercourse with mankind, it was only to be expected that I should pick up your language pretty quickly. Nay, there is a still better reason for my conversational powers, which I don’t mind telling you, if you will promise to keep quiet about it.

_Mi_. Am I dreaming still, or is this bird really talking to me?—In Hermes’ name then, good creature, out with your better reason; I will be mum, never fear; it shall go no further. Why, who would believe the story, when I told him that I had it from a cock?

_Cock_. Listen. You will doubtless be surprised to learn that not so long ago the cock who stands before you was a man.

_Mi_. Why, to be sure, I have heard something like this before about a cock. It was the story of a young man called Alectryon [Footnote: Alectryon is the Greek word for a cock.]; he was a friend of Ares,—used to join in his revels and junketings, and give him a hand in his love affairs. Whenever Ares went to pay a sly visit to Aphrodite, he used to take Alectryon with him, and as he was particularly afraid that the Sun would see him, and tell Hephaestus, he would always leave Alectryon at the door, so that he might give him warning when the Sun was up. But one day Alectryon fell asleep, and unwittingly betrayed his trust; the consequence was that the Sun got a peep at the lovers, while Ares was having a comfortable nap, relying on Alectryon to tell him if any one came. Hephaestus heard of it, and caught them in that cage of his, which he had long had waiting for them. When Ares was released, he was so angry with Alectryon that he turned him into a cock, armour and all, as is shown by his crest; and that is what makes you cocks in such a hurry to crow at dawn, to let us know that the Sun is coming up presently; it is your way of apologizing to Ares, though crowing will not mend matters now.

_Cock_. Yes, there is that story too: but that is nothing to do with mine; I only became a cock quite lately.

_Mi_. But what I want to know is, how did it happen?

_Cock_. Did you ever hear of Pythagoras of Samos, son of Mnesarchus?

_Mi_. What, that sophist quack, who forbade the eating of meat, and would have banished beans from our tables (no beans, indeed! my favourite food!), and who wanted people to go for five years without speaking?

_Cock_. And who, I may add, was Euphorbus before he was Pythagoras.

_Mi_. He was a knave and a humbug, that Pythagoras, by all accounts.

_Cock_. That Pythagoras, my worthy friend, is now before you in person: spare his feelings, especially as you know nothing about his real character.

_Mi_. Portent upon portent! a cock philosopher! But proceed, son of Mnesarchus: how came you to change from man to bird, from Samos to Tanagra? [Footnote: See Notes.] ’Tis an unconvincing story; I find a difficulty in swallowing it. I have noticed two things about you already, which do not look much like Pythagoras.

_Cock_. Yes?

_Mi_. For one thing, you are garrulous; I might say noisy. Now, if I am not mistaken, Pythagoras advocated a course of five years’ silence at a stretch. As for the other, it is rank heresy. You will remember that yesterday, not having anything else to give you, I brought you some beans: and you,—you gobbled them up without thinking twice about it! Either you lied when you told me you were Pythagoras, or else you have sinned against your own laws: in eating those beans, you have as good as bolted your own father’s head.

_Cock_. Ah, you don’t understand, Micyllus. There is a reason for these things: different diets suit different creatures. I was a philosopher in those days: accordingly I abstained from beans. Now, on the contrary, I propose to eat beans; they are an unexceptionable diet for birds. And now if you like I will tell you how from being Pythagoras I have come to be—what you see me; and all about the other lives I have lived, and what were the good points of each.

_Mi_. Tell on; there is nothing I should like better. Indeed, if I were given my choice between hearing your story, and having my late dream of riches over again, I don’t know which I should decide on. ’Twas a sweet vision, of joys above all price: yet not above the tale of my cock’s adventures.

_Cock_. What, still puzzling over the import of a dream? Still busy with vain phantoms, chasing a visionary happiness through your head, that ‘fleeting’ joy, as the poet calls it?

_Mi_. Ah, cock, cock, I shall never forget it. That dream has left its honeyed spell on my eyelids; ’tis all I can do to open them; they would fain close once more in sleep. As a feather tickles the ear, so did that vision tickle my imagination.

_Cock_. Bless me, you seem to be very hard hit. Dreams are winged, so they say, and their flight circumscribed by sleep: this one seems to have broken bounds, and taken up its abode in wakeful eyes, transferring thither its honeyed spell, its lifelike presence. Tell me this dream of your desire.

_Mi_. With all my heart; it is a joy to remember it, and to speak of it. But what about your transformations?

_Cock_. They must wait till you have done dreaming, and wiped the honey from your eyelids. So you begin: I want to see which gates the dream came through, the ivory or the horn.

_Mi_. Through neither.

_Cock_. Well, but these are the only two that Homer mentions.

_Mi_. Homer may go hang: what does a babbling poet know about dreams? Pauper dreams may come through those gates, for all I know; that was the kind that Homer saw, and not over clearly at that, as he was blind. But _my_ beauty came through golden gates, golden himself and clothed in gold and bringing gold.

_Cock_. Enough of gold, most gentle Midas; for to a Midas- prayer it is that I trace your vision; you must have dreamt whole minefuls.

_Mi_. Gold upon gold was there; picture if you can that glorious lightning-flash! What is it that Pindar says about gold? Can you help me to it? He says water is best, and then very properly proceeds to sing the praises of gold; it comes at the beginning of the book, and a beautiful ode it is.

_Cock_. What about this?

Chiefest of all good we hold Water: even so doth gold, Like a fire that flameth through the night, Shine mid lordly wealth most lordly bright.

_Mi_. The very words; I could fancy that Pindar had seen my vision. And now, my philosophic cock, I will proceed to details. That I did not dine at home last night, you are already aware; the wealthy Eucrates had met me in the morning, and told me to come to dinner after my bath at his usual hour.

_Cock_. Too well do I know it, after starving all day long. It was quite late before you came home—half-seas over—and gave me those five beans; rather short commons for a cock who has been an athlete in his day, and contended at Olympia, not without distinction.

_Mi_. Well, so when I got back, and had given you the beans, I went to sleep, and

Through the ambrosial night a dream divine—

ah, divine indeed!—

_Cock_. Wait: let us have Eucrates first. What sort of a dinner was it? Tell me all about it. Seize the opportunity: dine once more in waking dream; chew the cud of prandial reminiscence.

_Mi_. I thought all that would bore you; however, if you are curious, all right. I had never dined at a great house in my life before, when yesterday, in a lucky hour for me, I fell in with Eucrates. After saluting him respectfully as usual, I was making off—not to bring discredit on him by walking at his side in my shabby clothes—when he spoke to me: ‘Micyllus,’ he said, ‘it is my daughter’s birthday to-day, and I have invited a number of friends to celebrate it. One of them, I hear, is indisposed, and will not be able to come; you can take his place, always provided that I do not hear from him, for at present I do not know whether to expect him or not.’ I made my bow, and departed, praying that ague, pleurisy, and gout might light upon the invalid whose appetite I had the honour to represent. I thought bath-time would never come; I could not keep my eyes off the dial: where was the shadow now? could I go yet? At last it really was time: I scraped the dirt off, and made myself smart, turning my cloak inside out, so that the clean side might be uppermost. Among the numerous guests assembled at the door, whom should I see but the very man whose understudy I was to be, the invalid, in a litter! He was evidently in a sad way; groaning and coughing and spitting in the most alarmingly emphatic manner; ghostly pale, puffy, and not much less, I reckoned, than sixty years old. He was a philosopher, so they said,—one of those who fill boys’ heads with nonsensical ideas. Certainly his beard was well adapted to the part he played; it cried aloud for the barber. Archibius the doctor asked him what induced him to venture out in that state of health. ‘Oh,’ says he, ‘a man must not shirk his duties, least of all a philosopher; no matter if a thousand ailments stand in his way. Eucrates would have taken it as a slight.’ ‘You’re out there,’ I cried; ‘Eucrates would be only too glad if you would cough out your soul at home instead of doing it at his table.’ He made as if he had not heard my jest; he was above such things. Presently in came Eucrates from his bath, and seeing Thesmopolis (the philosopher), ‘Ah, Professor,’ says he, ‘I am glad to see you here; not that it would have made any difference, even if you had stayed at home; I should have had everything sent over to you.’ And with that he took the philosopher’s hand, and with the help of the slaves, conducted him in. I thought it was time for me to be going about my business: however, Eucrates turned round to me, and seeing how glum I looked, ‘Micyllus,’ says he, after a good deal of humming and ha’ing, ‘you must join us; we shall find room for you; I can send my boy to dine with his mother and the women.’ It had very nearly turned out a wild-goose chase, but not quite: I walked in, feeling rather ashamed of myself for having done the boy out of his dinner. We were now to take our places. Thesmopolis was first hoisted into his, with some difficulty, by five stalwart youths, who propped him up on every side with cushions to keep him in his place and enable him to hold out to the end. As no one else was disposed to have him for a neighbour, that privilege was assigned to me without ceremony. And then dinner was brought in: such dainties, Pythagoras, such variety! and everything served on gold or silver. Golden cups, smart servants, musicians, jesters,— altogether, it was delightful. Thesmopolis, though, annoyed me a good deal: he kept on worrying about virtue, and explaining how two negatives make one positive, and how when it is day it is not night [Footnote: See _Puzzles_ in Notes.]; among other things, he would have it that I had horns [Footnote: See _Puzzles_ in Notes.]. I wanted none of his philosophy, but on he went, quite spoiling my pleasure; it was impossible to listen to the music and singing. So that is what the dinner was like.

_Cock_. Not much of a one, especially with that old fool for your neighbour.

_Mi_. And now for the dream, which was about no other than Eucrates. How it came about I don’t know, but Eucrates was childless, and was on his death-bed; he sent for me and made his will, leaving everything to me, and soon after died. I now came into the property, and ladled out gold and silver by the bucketful from springs that never dried; furniture and plate, clothes and servants, all were mine. I drove abroad, the admiration of all eyes and the envy of all hearts, lolling in my carriage behind a pair of creams, with a crowd of attendants on horseback and on foot in front of me, and a larger crowd behind. Dressed in Eucrates’s splendid clothes, my fingers loaded with a score or so of rings, I ordered a magnificent feast to be prepared for the entertainment of my friends. The next moment they were there,—it happens so in dreams; dinner was brought in, the wine splashed in the cups. I was pledging each of my friends in turn in beakers of gold, and the biscuits were just being brought in, when that unlucky crow of yours spoilt all: over went the tables, and away flew my visionary wealth to all the quarters of Heaven. Had I not some reason to be annoyed with you? I could have gone on with that dream for three nights on end.

_Cock_. Is the love of gold so absorbing a passion? Gold the only thing you can find to admire? The possession of gold the sole happiness?

_Mi_. I am not the only one, Pythagoras. Why, you yourself (when you were Euphorbus) used to go to battle with your hair adorned with gold and silver, though iron would have been more to the point than gold under the circumstances; however, you thought differently, and fought with a golden circlet about your brow; which I suppose is why Homer compares your hair to that of the Graces

in gold and silver clasped.

No doubt its charm would be greatly enhanced by the glitter of the interwoven gold. After all, though, you, my golden-haired friend, were but the son of Panthus; one can understand your respect for gold. But the father of Gods and men, the son of Cronus and Rhea himself, could find no surer way to the heart of his Argive enchantress [Footnote: Danae.]—or to those of her gaolers—than this same metal; you know the story, how he turned himself into gold, and came showering down through the roof into the presence of his beloved? Need I say more? Need I point out the useful purposes that gold serves? the beauty and wisdom and strength, the honour and glory it confers on its possessors, at a moment’s notice turning obscurity and infamy into world-wide fame? You know my neighbour and fellow craftsman, Simon, who supped with me not long since? ’Twas at the Saturnalia, the day I made that pease-pudding, with the two slices of sausage in it?

_Cock_. I know: the little snub-nosed fellow, who went off with our pudding-basin under his arm,—the only one we had; I saw him with these eyes.

_Mi_. So it was he who stole that basin! and he swore by all his Gods that he knew nothing of it! But you should have called out, and told me how we were being plundered.

_Cock_. I did crow; it was all I could do just then. But what were you going to say about Simon?

_Mi_. He had a cousin, Drimylus, who was tremendously rich. During his lifetime, Drimylus never gave him a penny; and no wonder, for he never laid a finger on his money himself. But the other day he died, and Simon has come in for everything. No more dirty rags for him now, no more trencher-licking: he drives abroad clothed in purple and scarlet; slaves and horses are his, golden cups and ivory-footed tables, and men prostrate themselves before him. As for me, he will not so much as look at me: it was only the other day that I met him, and said, ‘Good day, Simon’: he flew into a rage: ‘Tell that beggar,’ he said, ‘not to cut down my name; it is Simonides, not Simon.’ And that is not all,—the women are in love with him too, and Simon is coy and cold: some he receives graciously, but the neglected ones declare they will hang themselves. See what gold can do! It is like Aphrodite’s girdle, transforming the unsightly and making them lovely to behold. What say the poets?

Happy the hand that grasps thee, Gold!

and again,

Gold hath dominion over mortal men.

But what are you laughing at?

_Cock_. Ah, Micyllus, I see that you are no wiser than your neighbours; you have the usual mistaken notions about the rich, whose life, I assure you, is far more miserable than your own. I ought to know: I have tried everything, and been poor man and rich man times out of number. You will find out all about it before long.

_Mi_. Ah, to be sure, it is your turn now. Tell me how you came to be changed into a cock, and what each of your lives was like.

_Cock_. Very well; and I may remark, by way of preface, that of all the lives I have ever known none was happier than yours.

_Mi_. Than mine? Exasperating fowl! All I say is, may you have one like it! Now then: begin from Euphorbus, and tell me how you came to be Pythagoras, and so on, down to the cock. I’ll warrant you have not been through all those different lives without seeing some strange sights, and having your adventures.

_Cock_. How my spirit first proceeded from Apollo, and took flight to earth, and entered into a human form, and what was the nature of the crime thus expiated,—all this would take too long to tell; nor is it fitting either for me to speak of such matters or for you to hear of them. I pass to the time when I became Euphorbus,—

_Mi_. Wait a minute: have I ever been changed in this way?

_Cock_. You have.

_Mi_. Then who was I, do you know? I am curious about that.

_Cock_. Why, you were an Indian ant, of the gold-digging species.

_Mi_. What could induce me, misguided insect that I was, to leave that life without so much as a grain of gold-dust to supply my needs in this one? And what am I going to be next? I suppose you can tell me. If it is anything good, I’ll hang myself this moment from the very perch on which you stand.

_Cock_. That I can on no account divulge. To resume. When I was Euphorbus, I fought at Troy, and was slain by Menelaus. Some time then elapsed before I entered into the body of Pythagoras. During this interval, I remained without a habitation, waiting till Mnesarchus had prepared one for me.

_Mi_. What, without meat or drink?

_Cock_. Oh yes; these are mere bodily requirements.

_Mi_. Well, first I will have about the Trojan war. Did it all happen as Homer describes?

_Cock_. Homer! What should he know of the matter? He was a camel in Bactria all the time. I may tell you that things were not on such a tremendous scale in those days as is commonly supposed: Ajax was not so very tall, nor Helen so very beautiful. I saw her: she had a fair complexion, to be sure, and her neck was long enough to suggest her swan parentage [Footnote: See _Helen_ in Notes.]: but then she was such an age—as old as Hecuba, almost. You see, Theseus had carried her off first, and she had lived with him at Aphidnae: now Theseus was a contemporary of Heracles, and the former capture of Troy, by Heracles, had taken place in the generation before mine; my father, who told me all this, remembered seeing Heracles when he was himself a boy.

_Mi_. Well, and Achilles: was he so much better than other people, or is that all stuff and nonsense?

_Cock_. Ah, I never came across Achilles; I am not very strong on the Greeks; I was on the other side, of course. There is one thing, though: I made pretty short work of his friend Patroclus— ran him clean through with my spear.

_Mi_. After which Menelaus settled you with still greater facility. Well, that will do for Troy. And when you were Pythagoras?

_Cock_. When I was Pythagoras, I was—not to deceive you—a sophist; that is the long and short of it. At the same time, I was not uncultured, not unversed in polite learning. I travelled in Egypt, cultivated the acquaintance of the priests, and learnt wisdom from their mouths; I penetrated into their temples and mastered the sacred books of Orus and Isis; finally, I took ship to Italy, where I made such an impression on the Greeks that they reckoned me among the Gods.

_Mi_. I have heard all about that; and also how you were supposed to have risen from the dead, and how you had a golden thigh, and favoured the public with a sight of it on occasion. But what put it into your head to make that law about meat and beans?

_Cock_. Ah, don’t ask me that, Micyllus.

_Mi_. But why not?

_Cock_. I am ashamed to answer you.

_Mi_. Come, out with it! I am your friend and fellow lodger; we will drop the ‘master’ now.

_Cock_. There was neither common sense nor philosophy in that law. The fact is, I saw that if I did just the same as other people, I should draw very few admirers; my prestige, I considered, would be in proportion to my originality. Hence these innovations, the motive of which I wrapped up in mystery; each man was left to make his own conjecture, that all might be equally impressed by my oracular obscurity. There now! you are laughing at me; it is your turn this time.

_Mi_. I am laughing much more at the folk of Cortona and Metapontum and Tarentum, and the rest of those mute disciples who worshipped the ground you trod on. And in what form was your spirit next clothed, after it had put off Pythagoras?

_Cock_. In that of Aspasia, the Milesian courtesan.

_Mi_. Dear, dear! And your versatility has even changed sexes? My gallant cock has positively laid eggs in his time? Pythagoras has carded and spun? Pythagoras the mistress—and the mother—of a Pericles? My Pythagoras no better than he should be?

_Cock_. I do not stand alone. I had the example of Tiresias and of Caeneus; your gibes touch them as well as me.

_Mi_. And did you like being a man best, or receiving the addresses of Pericles?

_Cock_. Ha! the question that Tiresias paid so dearly for answering!

_Mi_. Never mind, then,—Euripides has settled the point; he says he would

rather bear the shock of battle thrice Than once the pangs of labour.

_Cock_. Ah, just a word in your ear: those pangs will shortly be your own; more than once, in the course of a lengthy career, you will be a woman.

_Mi_. Strangulation on the bird! Does he think we all hail from Miletus or Samos? Yes, I said Samos; Pythagoras has had his admirers, by all accounts, as well as Aspasia. However;—what was your sex next time?

_Cock_. I was the Cynic Crates.

_Mi_. Castor and Pollux! What a change was there!

_Cock_. Then it was a king; then a pauper, and presently a satrap, and after that came horse, jackdaw, frog, and I know not how many more; there is no reckoning them up in detail. Latterly, I have been a cock several times. I liked the life; many is the king, many the pauper and millionaire, with whom I took service in that capacity before I came to you. In your lamentations about poverty, and your admiration of the rich, I find an unfailing source of entertainment; little do you know what those rich have to put up with! If you had any idea of their anxieties, you would laugh to think how you had been deceived as to the blessedness of wealth.

_Mi_. Well, Pythagoras,—or is there any other name you prefer? I shall throw you out, perhaps, if I keep on calling you different things?

_Cock_. Euphorbus or Pythagoras, Aspasia or Crates, it is all the same to me; one is as much my name as another. Or stay: not to be wanting in respect to a bird whose humble exterior contains so many souls, you had better use the evidence of your own eyes and call me Cock.

_Mi_. Then, cock, as you have tried wellnigh every kind of life, you can next give me a clear description of the lives of rich and poor respectively; we will see if there was any truth in your assertion, that I was better off than the rich.

_Cock_. Well now, look at it this way. To begin with, you are very little troubled with military matters. Suppose there is talk of an invasion: _you_ are under no uneasiness about the destruction of your crops, or the cutting-up of your gardens, or the ruin of your vines; at the first sound of the trumpet (if you even hear it), all you have to think of is, how to convey your own person out of harm’s way. Well, the rich have got to provide for that too, and they have the mortification into the bargain of looking on while their lands are being ravaged. Is a war-tax to be levied? It all falls on them. When you take the field, theirs are the posts of honour—and danger: whereas you, with no worse encumbrance than your wicker shield, are in the best of trim for taking care of yourself; and when the time comes for the general to offer up a sacrifice of thanksgiving for his victory, your presence may be relied on at the festive scene.

Then again, in time of peace, you, as one of the commons, march up to the Assembly to lord it over the rich, who tremble and crouch before you, and seek to propitiate you with grants. They must labour, that you may be supplied with baths and games and spectacles and the like to your satisfaction; you are their censor and critic, their stern taskmaster, who will not always hear before condemning; nay, you may give them a smart shower of stones, if the fancy takes you, or confiscate their property. The informer’s tongue has no terrors for you; no burglar will scale or undermine _your_ walls in search of gold; you are not troubled with book-keeping or debt-collecting; you have no rascally steward to wrangle with; none of the thousand worries of the rich distract you. No, you patch your shoe, and you take your tenpence; and at dusk up you jump from your bench, get a bath if you are in the humour for it, buy yourself a haddock or some sprats or a few heads of garlic, and make merry therewith; Poverty, best of philosophers, is your companion, and you are seldom at a loss for a song. And what is the result? Health and strength, and a hardiness that sets cold at defiance. Your work keeps you keen-set; the ills that seem insuperable to other men find a tough customer in you. Why, no serious sickness ever comes near you: fever, perhaps, lays a light hand on you now and again; you let him have his way for a day or two, and then you are up again, and shake the pest off; he beats a hasty retreat, not liking the look of a man who drinks cold water at that rate, and has such a short way with the doctors. But look at the rich: name the disease to which these creatures are not subjected by their intemperance; gout, consumption, pneumonia, dropsy,—they all come of high feeding. Some of these men are like Icarus: they fly too high, they get near the sun, not realizing that their wings are fastened with wax; and then some day there is a great splash, and they have disappeared headlong into the deep. Others there are who follow Daedalus’s example; such minds eschew the upper air, and keep their wax within splashing distance of the sea; these generally get safely to their journey’s end.

_Mi_. Shrewd, sensible fellows.

_Cock_. Yes, but among the others you may see some ugly shipwrecks. Croesus is plucked of his feathers, and mounts a pyre for the amusement of the Persians. A tyranny capsizes, and the lordly Dionysius is discovered teaching Corinthian children their alphabet.

_Mi_. You tell me, cock, that you have been a king yourself: now how did _you_ find the life? I expect you had a pleasant time of it, living on the very fat of the land?

_Cock_. Do not remind me of that miserable existence. A pleasant time! So people thought, no doubt: I knew better; it was vexation upon vexation.

_Mi_. You surprise me. How should that be? It sounds unlikely.

_Cock_. The country over which I ruled was both extensive and fertile. Its population and the beauty of its cities alike entitled it to the highest consideration. It possessed navigable rivers and excellent harbours. My army was large, my pike-men numerous, my cavalry in a high state of efficiency; it was the same with my fleet; and my wealth was beyond calculation. No circumstance of kingly pomp was wanting; gold plate in abundance, everything on the most magnificent scale. I could not leave my palace without receiving the reverential greetings of the public, who looked on me as a God, and crowded together to see me pass; some enthusiasts would even betake themselves to the roofs of the houses, lest any detail of my equipage, clothes, crown or attendants should escape them. I could make allowance for the ignorance of my subjects, but this did not prevent me from pitying myself, when I reflected on the vexations and worries of my position. I was like those colossal statues, the work of Phidias, Myron or Praxiteles: they too look extremely well from outside: ’tis Posidon with his trident, Zeus with his thunderbolt, all ivory and gold: but take a peep inside, and what have we? One tangle of bars, bolts, nails, planks, wedges, with pitch and mortar and everything that is unsightly; not to mention a possible colony of rats or mice. There you have royalty.

_Mi_. But you have not told me what is the mortar, what the bolts and bars and other unsightlinesses that lurk behind a throne. Admiration, dominion, divine honours,—these no doubt fit your simile; there is a touch of the godlike about them. But now let me have the inside of your colossus.

_Cock_. And where shall I begin? With fear and suspicion? The resentments of courtiers and the machinations of conspirators? Scant and broken sleep, troubled dreams, perplexities, forebodings? Or again with the hurry of business—fiscal—legal—military? Orders to be issued, treaties to be drawn up, estimates to be formed? As for pleasure, such a thing is not to be dreamt of; no, one man must think for all, toil incessantly for all. The Achaean host is snoring to a man:

But sweet sleep came not nigh to Atreus’ son, Who pondered many things within his heart.

Lydian Croesus is troubled because his son is dumb; Persian Artaxerxes, because Clearchus is raising a host for Cyrus; Dionysius, because Dion whispers in Syracusan ears; Alexander, because Parmenio is praised. Perdiccas has no peace for Ptolemy, Ptolemy none for Seleucus. And there are other griefs than these: his favourite is cold; his concubine loves another; there is talk of a rebellion; there has been muttering among a half-dozen of his guards. And the bitterness of it is, that his nearest and dearest are those whom he is most called on to distrust; from them he must ever look for harm. One we see poisoned by his son, another by his own favourite; and a third will probably fare no better.

_Mi_. Whew! I like not this, my cock. Methinks there is safety in bent backs and leather-cutting, and none in golden loving-cups; I will pledge no man in hemlock or in aconite. All _I_ have to fear is that my knife may slip out of the line, and draw a drop or two from my fingers: but your kings would seem to sit down to dinner with Death, and to lead dogs’ lives into the bargain. They go at last; and then they are more like play-actors than anything else—like such a one as you may see taking the part of Cecrops or Sisyphus or Telephus. He has his diadem and his ivory-hilted sword, his waving hair and spangled cloak: but accidents will happen,— suppose he makes a false step: down he comes on the middle of the stage, and the audience roars with laughter. For there is his mask, crumpled up, diadem and all, and his own bloody coxcomb showing underneath it; his legs are laid bare to the knees, and you see the dirty rags inside his fine robe, and the great lumbering buskins. Ha, ha, friend cock, have I learnt to turn a simile already? Well, there are my views on tyranny. Now for the horses and dogs and frogs and fishes: how did you like that kind of thing?

_Cock_. Your question would take a long time to answer; more time than we can spare. But—to sum up my experience in two words— every one of these creatures has an easier life of it than man. Their aims, their wants, are all confined to the body: such a thing as a tax-farming horse or a litigant frog, a jackdaw sophist, a gnat confectioner, or a cock pander, is unknown; they leave such things to humanity.

_Mi_. It may be as you say. But, cock (I don’t mind making a clean breast of it to you), I have had a fancy all my life for being rich, and I am as bad as ever; nay, worse, for there is the dream, still flaunting its gold before my eyes; and that confounded Simon, too,—it chokes me to think of him rolling in luxury.

_Cock_. I’ll put that right. It is still dark, get up and come with me. You shall pay a visit to Simon and other rich men, and see how things stand with them.

_Mi_. But the doors are locked. Would you have me break in?

_Cock_. Oh no; but I have a certain privilege from Hermes, my patron: you see my longest tail-feather, the curling one that hangs down,—

_Mi_. There are two curling ones that hang down.

_Cock_. The one on the right. By allowing any one to pluck out that feather and carry it, I give him the power, for as long as I like, of opening all doors and seeing everything, himself unseen.

_Mi_. Cock, you are a positive conjurer. Only give me the feather, and it shall not be long before Simon’s wealth shifts its quarters; I’ll slip in and make a clean sweep. His teeth shall tug leather again.

_Cock_. That must not be. I have my instructions from Hermes, and if my feather is put to any such purpose, I am to call out and expose the offender.

_Mi_. Hermes, of all people, grudge a man a little thievery? I’ll not believe it of him. However, let us start; I promise not to touch the gold ... if I can help it.

_Cock_. You must pluck out the feather first.... What’s this? You have taken both!

_Mi_. Better to be on the safe side. And it would look so bad to have one half of your tail gone and not the other.

_Cock_. Well. Where shall we go first? To Simon’s?

_Mi_. Yes, yes, Simon first. Simonides it is, nowadays; two syllables is not enough for him since he has come into money.... Here we are; what do I do next?

_Cock_. Apply the feather to the bolt.

_Mi_. So. Heracles! it might be a key; the door flies open.

_Cock_. Walk in; you go first. Do you see him? He is sitting up over his accounts.

_Mi_. See him! I should think I did. What a light! That lamp wants a drink. And what makes Simon so pale? He is shrivelled up to nothing. That comes of his worries; there is nothing else the matter with him, that I have heard of.

_Cock_. Listen, and you will understand.

_Si_. That seventeen thousand in the hole under my bed is safe enough; not a soul saw me that time. But I believe Sosylus caught me hiding the four thousand under the manger: he is not the most industrious of grooms, he was never too fond of work; but he _lives_ in that stable now. And I expect that is not all that has gone, by a long way. What was Tibius doing with those fine great kippers yesterday? And they tell me he paid no less a sum than four shillings for a pair of earrings for his wife. God help me, it’s _my_ money they’re flinging about. I’m not easy about all that plate either: what if some one should knock a hole in the wall, and make off with it? Many is the one that envies me, and has an eye on my gold; my neighbour Micyllus is as bad as any of them.

_Mi_. Hear, hear! He is as bad as Simon; he walks off with other people’s pudding-basins under his arm.

_Cock_. Hush! we shall be caught.

_Si_. There’s nothing like sitting up, and having everything under one’s own eye. I’ll jump up and go my rounds.... You there! you burglar! I see you.... Ah, it is but a post; all is well. I’ll pull up the gold and count it again; I may have missed something just now.... Hark! a step! I knew it; he is upon me! I am beset with enemies. The world conspires against me. Where is my dagger? Only let me catch ...—I’ll put the gold back.

_Cock_. There: now you have seen Simon at home. Let us go on to another house, while there is still some of the night left.

_Mi_. The worm! what a life! I wish all my enemies such wealth as his. I’ll just lend him a box on the ear, and then I am ready.

_Si_. Who was that? Some one struck me! Ah! I am robbed!

_Mi_. Whine away, Simon, and sit up of nights till you are as yellow as the gold you clutch.—I should like to go to Gniphon the usurer’s next; it is quite close.... Again the door opens to us.

_Cock_. He is sitting up too, look. It is an anxious time with him; he is reckoning his interest. His fingers are worn to the bone. Presently he will have to leave all this, and become a cockroach, or a gnat, or a bluebottle.

_Mi_. Senseless brute! it will hardly be a change for the worse. He, like Simon, is pretty well thinned down by his calculations. Let us try some one else.

_Cock_. What about your friend Eucrates? See, the door stands open; let us go in.

_Mi_. An hour ago, all this was mine!

_Cock_. Still the golden dream!—Look at the hoary old reprobate: with one of his own slaves!

_Mi_. Monstrous! And his wife is not much better; she takes her paramour from the kitchen.

_Cock_. Well? Is the inheritance to your liking? Will you have it all?

_Mi_. I will starve first. Good-bye to gold and high living. Preserve me from my own servants, and I will call myself rich on twopence-halfpenny.

_Cock_. Well, well, we must be getting home; see, it is just dawn. The rest must wait for another day.

ICAROMENIPPUS, AN AERIAL EXPEDITION

_Menippus and a Friend_

_Me_. Let me see, now. First stage, Earth to Moon, 350 miles. Second stage, up to the Sun, 500 leagues. Then the third, to the actual Heaven and Zeus’s citadel, might be put at a day’s journey for an eagle in light marching order.

_Fr_. In the name of goodness, Menippus, what are these astronomical sums you are doing under your breath? I have been dogging yon for some time, listening to your suns and moons, queerly mixed up with common earthly stages and leagues.

_Me_. Ah, you must not be surprised if my talk is rather exalted and ethereal; I was making out the mileage of my journey.

_Fr_. Oh, I see; using stars to steer by, like the Phoenicians?

_Me_. Oh no, travelling among them.

_Fr_. Well, to be sure, it must have been a longish dream, if you lost yourself in it for whole leagues.

_Me_. Dream, my good man? I am just come straight from Zeus. Dream, indeed!

_Fr_. How? What? Our Menippus a literal godsend from Heaven?

_Me_. ’Tis even so; from very Zeus I come this day, eyes and ears yet full of wonders. Oh, doubt, if you will. That my fortune should pass belief makes it only the more gratifying.

_Fr_. Nay, my worshipful Olympian, how should I, ‘a man begotten, treading this poor earth,’ doubt him who transcends the clouds, a ‘denizen of Heaven,’ as Homer says? But vouchsafe to tell me how you were uplifted, and where you got your mighty tall ladder. There is hardly enough of Ganymede in your looks to suggest that you were carried off by the eagle for a cupbearer.

_Me_. I see you are bent on making a jest of it. Well, it _is_ extraordinary; you could not be expected to see that it is not a romance. The fact is, I needed neither ladder nor amorous eagle; I had wings of my own.

_Fr_. Stranger and stranger! this beats Daedalus. What, you turned into a hawk or a crow on the sly?

_Me_. Now that is not a bad shot; it was Daedalus’s wing trick that I tried.

_Fr_. Well, talk of foolhardiness! did you like the idea of falling into the sea, and giving us a _Mare Menippeum_ after the precedent of the _Icarium_?

_Me_. No fear. Icarus’s feathers were fastened with wax, and of course, directly the sun warmed this, he moulted and fell. No wax for me, thank you.

_Fr_. How did you manage, then? I declare I shall be believing you soon, if you go on like this.

_Me_. Well, I caught a fine eagle, and also a particularly powerful vulture, and cut off their wings above the shoulder- joint.... But no; if you are not in a hurry, I may as well give you the enterprise from the beginning.

_Fr_. Do, do; I am rapt aloft by your words already, my mouth open for your _bonne bouche_; as you love me, leave me not in those upper regions hung up by the ears!

_Me_. Listen, then; it would be a sorry sight, a friend deserted, with his mouth open, and _sus. per aures_.—Well, a very short survey of life had convinced me of the absurdity and meanness and insecurity that pervade all human objects, such as wealth, office, power. I was filled with contempt for them, realized that to care for them was to lose all chance of what deserved care, and determined to grovel no more, but fix my gaze upon the great All. Here I found my first problem in what wise men call the universal order; I could not tell how it came into being, who made it, what was its beginning, or what its end. But my next step, which was the examination of details, landed me in yet worse perplexity. I found the stars dotted quite casually about the sky, and I wanted to know what the sun was. Especially the phenomena of the moon struck me as extraordinary, and quite passed my comprehension; there must be some mystery to account for those many phases, I conjectured. Nor could I feel any greater certainty about such things as the passage of lightning, the roll of thunder, the descent of rain and snow and hail.

In this state of mind, the best I could think of was to get at the truth of it all from the people called philosophers; they of course would be able to give it me. So I selected the best of them, if solemnity of visage, pallor of complexion and length of beard are any criterion—for there could not be a moment’s doubt of their soaring words and heaven-high thoughts—and in their hands I placed myself. For a considerable sum down, and more to be paid when they should have perfected me in wisdom, I was to be made an airy metaphysician and instructed in the order of the universe. Unfortunately, so far from dispelling my previous ignorance, they perplexed me more and more, with their daily drenches of beginnings and ends, atoms and voids, matters and forms. My greatest difficulty was that, though they differed among themselves, and all they said was full of inconsistency and contradiction, they expected me to believe them, each pulling me in his own direction.

_Fr_. How absurd that wise men should quarrel about facts, and hold different opinions on the same things!

_Me_. Ah, but keep your laughter till you have heard something of their pretentious mystifications. To begin with, their feet are on the ground; they are no taller than the rest of us ‘men that walk the earth’; they are no sharper-sighted than their neighbours, some of them purblind, indeed, with age or indolence; and yet they say they can distinguish the limits of the sky, they measure the sun’s circumference, take their walks in the supra-lunar regions, and specify the sizes and shapes of the stars as though they had fallen from them; often one of them could not tell you correctly the number of miles from Megara to Athens, but has no hesitation about the distance in feet from the sun to the moon. How high the atmosphere is, how deep the sea, how far it is round the earth— they have the figures for all that; and moreover, they have only to draw some circles, arrange a few triangles and squares, add certain complicated spheres, and lo, they have the cubic contents of Heaven.

Then, how reasonable and modest of them, dealing with subjects so debatable, to issue their views without a hint of uncertainty; thus it must be and it shall be; _contra gentes_ they will have it so; they will tell you on oath the sun is a molten mass, the moon inhabited, and the stars water-drinkers, moisture being drawn up by the sun’s rope and bucket and equitably distributed among them.

How their theories conflict is soon apparent; next-door neighbours? no, they are miles apart. In the first place, their views of the world differ. Some say it had no beginning, and cannot end; others boldly talk of its creator and his procedure; what particularly entertained me was that these latter set up a contriver of the universe, but fail to mention where he came from, or what he stood on while about his elaborate task, though it is by no means obvious how there could be place or time before the universe came into being.

_Fr_. You really do make them out very audacious conjurers.

_Me_. My dear fellow, I wish I could give you their lucubrations on ideas and incorporeals, on finite and infinite. Over that point, now, there is fierce battle; some circumscribe the All, others will have it unlimited. At the same time they declare for a plurality of worlds, and speak scornfully of others who make only one. And there is a bellicose person who maintains that war is the father of the universe. [Footnote: Variously attributed to Heraclitus, who denies the possibility of repose, and insists that all things are in a state of flux; and to Empedocles, who makes all change and becoming depend on the interaction of the two principles, attraction and repulsion.]

As to Gods, I need hardly deal with that question. For some of them God is a number; some swear by dogs and geese and plane-trees. [Footnote: Socrates made a practice of substituting these for the names of Gods in his oaths.] Some again banish all other Gods, and attribute the control of the universe to a single one; I got rather depressed on learning how small the supply of divinity was. But I was comforted by the lavish souls who not only make many, but classify; there was a First God, and second and third classes of divinity. Yet again, some regard the divine nature as unsubstantial and without form, while others conceive it as a substance. Then they were not all disposed to recognize a Providence; some relieve the Gods of all care, as we relieve the superannuated of their civic duties; in fact, they treat them exactly like supernumeraries on the stage. The last step is also taken, of saying that Gods do not exist at all, and leaving the world to drift along without a master or a guiding hand.

Well, when I heard all this, I dared not disbelieve people whose voices and beards were equally suggestive of Zeus. But I knew not where to turn for a theory that was not open to exception, nor combated by one as soon as propounded by another. I found myself in the state Homer has described; many a time I would vigorously start believing one of these gentlemen;

But then came second thoughts.

So in my distress I began to despair of ever getting any knowledge about these things on earth; the only possible escape from perplexity would be to take to myself wings and go up to Heaven. Partly the wish was father to the thought; but it was confirmed by Aesop’s Fables, from which it appears that Heaven is accessible to eagles, beetles, and sometimes camels. It was pretty clear that I could not possibly develop feathers of my own. But if I were to wear vulture’s or eagle’s wings—the only kinds equal to a man’s weight—I might perhaps succeed. I caught the birds, and effectually amputated the eagle’s right, and the vulture’s left wing. These I fastened together, attached them to my shoulders with broad thick straps, and provided grips for my hands near the end of the quill-feathers. Then I made experiments, first jumping up and helping the jump by flapping my hands, or imitating the way a goose raises itself without leaving the ground and combines running with flight. Finding the machine obedient, I next made a bolder venture, went up the Acropolis, and launched myself from the cliff right over the theatre.

Getting safely to the bottom that time, my aspirations shot up aloft. I took to starting from Parnes or Hymettus, flying to Geranea, thence to the top of the Acrocorinthus, and over Pholoe and Erymanthus to Taygetus. The training for my venture was now complete; my powers were developed, and equal to a lofty flight; no more fledgeling essays for me. I went up Olympus, provisioning myself as lightly as possible. The moment was come; I soared skywards, giddy at first with that great void below, but soon conquering this difficulty. When I approached the Moon, long after parting from the clouds, I was conscious of fatigue, especially in the left or vulture’s wing. So I alighted and sat down to rest, having a bird’s-eye view of the Earth, like the Homeric Zeus,

Surveying now the Thracian horsemen’s land, Now Mysia,

and again, as the fancy took me, Greece or Persia or India. From all which I drew a manifold delight.

_Fr_. Oh well, Menippus, tell me all about it. I do not want to miss a single one of your travel experiences; if you picked up any stray information, let me have that too. I promise myself a great many facts about the shape of the Earth, and how everything on it looked to you from your point of vantage.

_Me_. And you will not be disappointed there, friend. So do your best to get up to the Moon, with my story for travelling companion and showman of the terrestrial scene.

Imagine yourself first descrying a tiny Earth, far smaller than the Moon looks; on turning my eyes down, I could not think for some time what had become of our mighty mountains and vast sea. If I had not caught sight of the Colossus of Rhodes and the Pharus tower, I assure you I should never have made out the Earth at all. But their height and projection, with the faint shimmer of Ocean in the sun, showed me it must be the Earth I was looking at. Then, when once I had got my sight properly focused, the whole human race was clear to me, not merely in the shape of nations and cities, but the individuals, sailing, fighting, ploughing, going to law; the women, the beasts, and in short every breed ‘that feedeth on earth’s foison.’

_Fr_. Most unconvincing and contradictory. Just now you were searching for the Earth, it was so diminished by distance, and if the Colossus had not betrayed it, you would have taken it for something else; and now you develop suddenly into a Lynceus, and distinguish everything upon it, the men, the beasts, one might almost say the gnat-swarms. Explain, please.

_Me_. Why, to be sure! how did I come to leave out so essential a particular? I had made out the Earth, you see, but could not distinguish any details; the distance was so great, quite beyond the scope of my vision; so I was much chagrined and baffled. At this moment of depression—I was very near tears—who should come up behind me but Empedocles the physicist? His complexion was like charcoal variegated with ashes, as if he had been baked. I will not deny that I felt some tremors at the sight of him, taking him for some lunar spirit. But he said: ‘Do not be afraid, Menippus;

A mortal I, no God; how vain thy dreams.

I am Empedocles the physicist. When I threw myself into the crater in such a hurry, the smoke of Etna whirled me off up here; and now I live in the Moon, doing a good deal of high thinking on a diet of dew. So I have come to help you out of your difficulty; you are distressed, I take it, at not being able to see everything on the Earth.’ ‘Thank you so much, you good Empedocles,’ I said; ‘as soon as my wings have brought me back to Greece, I will remember to pour libations to you up the chimney, and salute you on the first of every month with three moonward yawns.’ ‘Endymion be my witness,’ he replied, ‘I had no thought of such a bargain; I was touched by the sight of your distress. Now, what do you think is the way to sharpen your sight?’

‘I have no idea, unless you were to remove the mist from my eyes for me; the sight seems quite bleared.’ ‘Oh, you can do without me; the thing that gives sharp sight you have brought with you from Earth.’ ‘Unconsciously, then; what is it?’ ‘Why, you know that you have on an eagle’s right wing?’ ‘Of course I do; but what have wings and eyes to do with one another?’ ‘Only this,’ he said; ‘the eagle is far the strongest-eyed of all living things, the only one that can look straight at the sun; the test of the true royal eagle is, his meeting its rays without blinking.’ ‘So I have heard; I wish I had taken out my own eyes when I was starting, and substituted the eagle’s. I am an imperfect specimen now I am here, not up to the royal standard at all, but like the rejected bastards.’ ‘Well, you can very soon acquire one royal eye. If you will stand up for a minute, keep the vulture wing still, and work the other, your right eye, corresponding to that wing, will gain strength. As for the other, its dimness cannot possibly be obviated, as it belongs to the inferior member.’ ‘Oh, I shall be quite content with aquiline vision for the right eye only,’ I said; ‘I have often observed that carpenters in ruling their wood find one better than two.’ So saying, I proceeded to carry out my instructions at once. Empedocles began gradually to disappear, and at last vanished in smoke.

I had no sooner flapped the wing than a flood of light enveloped me, and things that before I had not even been aware of became perfectly clear. I turned my eyes down earthwards, and with ease discerned cities, men, and all that was going on, not merely in the open, but in the fancied security of houses. There was Ptolemy in his sister’s arms, the son of Lysimachus plotting against his father, Seleucus’s son Antiochus making signs to his step-mother Stratonice, Alexander of Pherae being murdered by his wife, Antigonus corrupting his daughter-in-law, the son of Attalus putting the poison in his cup; Arsaces was in the act of slaying his mistress, while the eunuch Arbaces drew his sword upon him; the guards were dragging Spatinus the Mede out from the banquet by the foot, with the lump on his brow from the golden cup. Similar sights were to be seen in the palaces of Libya and Scythia and Thrace— adulteries, murders, treasons, robberies, perjuries, suspicions, and monstrous betrayals.

Such was the entertainment afforded me by royalty; private life was much more amusing; for I could make that out too. I saw Hermodorus the Epicurean perjuring himself for 40 pounds, Agathocles the Stoic suing a pupil for his fees, lawyer Clinias stealing a bowl from the temple of Asclepius, and Herophilus the cynic sleeping in a brothel. Not to mention the multitude of burglars, litigants, usurers, duns; oh, it was a fine representative show!

_Fr_. I must say, Menippus, I should have liked the details here too; it all seems to have been very much to your taste.

_Me_. I could not go through the whole of it, even to please you; to take it in with the eyes kept one busy. But the main divisions were very much what Homer gives from the shield of Achilles: here junketings and marriages, there courts and councils, in another compartment a sacrifice, and hard by a mourning. If I glanced at Getica, I would see the Getae at war; at Scythia, there were the Scythians wandering about on their waggons; half a turn in another direction gave me Egyptians at the plough, or Phoenicians chaffering, Cilician pirates, Spartan flagellants, Athenians at law.

All this was simultaneous, you understand; and you must try to conceive what a queer jumble it all made. It was as if a man were to collect a number of choristers, or rather of choruses, [Footnote: The Greek chorus combined singing with dancing.] and then tell each individual to disregard the others and start a strain of his own; if each did his best, went his own way, and tried to drown his neighbour, can you imagine what the musical effect would be?

_Fr_. A very ridiculous confusion.

_Me_. Well, friend, such are the earthly dancers; the life of man is just such a discordant performance; not only are the voices jangled, but the steps are not uniform, the motions not concerted, the objects not agreed upon—until the impresario dismisses them one by one from the stage, with a ‘not wanted.’ Then they are all alike, and quiet enough, confounding no longer their undisciplined rival strains. But as long as the show lasts in its marvellous diversity, there is plenty of food for laughter in its vagaries.

The people who most amused me, however, were those who dispute about boundaries, or pride themselves on cultivating the plain of Sicyon, or holding the Oenoe side of Marathon, or a thousand acres at Acharnae. The whole of Greece, as I then saw it, might measure some four inches; how much smaller Athens on the same scale. So I realized what sort of sized basis for their pride remains to our rich men. The widest-acred of them all, methought, was the proud cultivator of an Epicurean atom. Then I looked at the Peloponnese, my eyes fell on the Cynurian district, and the thought occurred that it was for this little plot, no broader than an Egyptian lentil, that all those Argives and Spartans fell in a single day. Or if I saw a man puffed up by the possession of seven or eight gold rings and half as many gold cups, again my lungs would begin to crow; why, Pangaeus with all its mines was about the size of a grain of millet.

_Fr_. You lucky man! what a rare sight you had! And how big, now, did the towns and the people look from there?

_Me_. You must often have seen a community of ants, some of them a seething mass, some going abroad, others coming back to town. One is a scavenger, another a bustling porter loaded with a bit of bean-pod or half a wheat grain. They no doubt have, on their modest myrmecic scale, their architects and politicians, their magistrates and composers and philosophers. At any rate, what men and cities suggested to me was just so many ant-hills. If you think the similitude too disparaging, look into the Thessalian legends, and you will find that the most warlike tribe there was the Myrmidons, or ants turned men. Well, when I had had enough of contemplation and laughter, I roused myself and soared

To join the Gods, where dwells the Lord of storms.

I had only flown a couple of hundred yards, when Selene’s feminine voice reached me: ‘Menippus, do me an errand to Zeus, and I will wish you a pleasant journey.’ ‘You have only to name it,’ I said, ‘provided it is not something to carry.’ ‘It is a simple message of entreaty to Zeus. I am tired to death, you must know, of being slandered by these philosophers; they have no better occupation than impertinent curiosity about me—What am I? how big am I? why am I halved? why am I gibbous? I am inhabited; I am just a mirror hung over the sea; I am—whatever their latest fancy suggests. It is the last straw when they say my light is stolen, sham, imported from the sun, and keep on doing their best to get up jealousy and ill feeling between brother and sister. They might have been contented with making _him_ out a stone or a red-hot lump.

‘These gentry who in the day look so stern and manly, dress so gravely, and are so revered by common men, would be surprised to learn how much I know of their vile nightly abominations. I see them all, though I never tell; it would be too indecent to make revelations, and show up the contrast between their nightly doings and their public performances; so, if I catch one of them in adultery or theft or other nocturnal adventure, I pull my cloud veil over me; I do not want the vulgar to see old men disgracing their long beards and their virtuous calling. But they go on giving tongue and worrying me all the same, and, so help me Night, I have thought many a time of going a long, long way off, out of reach of their impertinent tongues. Will you remember to tell Zeus all this? and you may add that I cannot remain at my post unless he will pulverize the physicists, muzzle the logicians, raze the Porch, burn the Academy, and put an end to strolling in the Lyceum. That might secure me a little peace from these daily mensurations.’

‘I will remember,’ said I, and resumed my upward flight to Heaven, through

A region where nor ox nor man had wrought.

For the Moon was soon but a small object, with the Earth entirely hidden behind it. Three days’ flight through the stars, with the Sun on my right hand, brought me close to Heaven; and my first idea was to go straight in as I was; I should easily pass unobserved in virtue of my half-eagleship; for of course the eagle was Zeus’s familiar; on second thoughts, though, my vulture wing would very soon betray me. So, thinking it better not to run any risks, I went up to the door and knocked. Hermes opened, took my name, and hurried off to inform Zeus. After a brief wait I was asked to step in; I was now trembling with apprehension, and I found that the Gods, who were all seated together, were not quite easy themselves. The unexpected nature of the visit was slightly disturbing to them, and they had visions of all mankind arriving at my heels by the same conveyance.

But Zeus bent upon me a Titanic glance, awful, penetrating, and spoke:

Who art thou? where thy city? who thy kin?

At the sound, I nearly died of fear, but remained upright, though mute and paralysed by that thunderous voice. I gradually recovered, began at the beginning, and gave a clear account of myself—how I had been possessed with curiosity about the heavens, had gone to the philosophers, found their accounts conflicting, and grown tired of being logically rent in twain; so I came to my great idea, my wings, and ultimately to Heaven; I added Selene’s message. Zeus smiled and slightly unbent his brow. ‘What of Otus and Ephialtes now?’ he said; ‘here is Menippus scaling Heaven! Well, well, for to-day consider yourself our guest. To-morrow we will treat with you of your business, and send you on your way.’ And therewith he rose and walked to the acoustic centre of Heaven, it being prayer time.

As he went, he put questions to me about earthly affairs, beginning with, What was wheat a quarter in Greece? had we suffered much from cold last winter? and did the vegetables want more rain? Then he wished to know whether any of Phidias’s kin were alive, why there had been no Diasia at Athens all these years, whether his Olympieum was ever going to be completed, and had the robbers of his temple at Dodona been caught? I answered all these questions, and he proceeded:—‘Tell me, Menippus, what are men’s feelings towards me?’ ‘What should they be, Lord, but those of absolute reverence, as to the King of all Gods?’ ‘Now, now, chaffing as usual,’ he said; ‘I know their fickleness very well, for all your dissimulation. There was a time when I was their prophet, their healer, and their all,

And Zeus filled every street and gathering-place.

In those days Dodona and Pisa were glorious and far-famed, and I could not get a view for the clouds of sacrificial steam. But now Apollo has set up his oracle at Delphi, Asclepius his temple of health at Pergamum, Bendis and Anubis and Artemis their shrines in Thrace, Egypt, Ephesus; and to these all run; theirs the festal gatherings and the hecatombs. As for me, I am superannuated; they think themselves very generous if they offer me a victim at Olympia at four-year intervals. My altars are cold as Plato’s _Laws_ or Chrysippus’s _Syllogisms_.’

So talking, we reached the spot where he was to sit and listen to the prayers. There was a row of openings with lids like well- covers, and a chair of gold by each. Zeus took his seat at the first, lifted off the lid and inclined his ear. From every quarter of Earth were coming the most various and contradictory petitions; for I too bent down my head and listened. Here are specimens. ‘O Zeus, that I might be king!’ ‘O Zeus, that my onions and garlic might thrive!’ ‘Ye Gods, a speedy death for my father!’ Or again, ‘Would that I might succeed to my wife’s property!’ ‘Grant that my plot against my brother be not detected.’ ‘Let me win my suit.’ ‘Give me an Olympic garland.’ Of those at sea, one prayed for a north, another for a south wind; the farmer asked for rain, the fuller for sun. Zeus listened, and gave each prayer careful consideration, but without promising to grant them all;

Our Father this bestowed, and that withheld.

Righteous prayers he allowed to come up through the hole, received and laid them down at his right, while he sent the unholy ones packing with a downward puff of breath, that Heaven might not be defiled by their entrance. In one case I saw him puzzled; two men praying for opposite things and promising the same sacrifices, he could not tell which of them to favour, and experienced a truly Academic suspense of judgement, showing a reserve and equilibrium worthy of Pyrrho himself.

The prayers disposed of, he went on to the next chair and opening, and attended to oaths and their takers. These done with, and Hermodorus the Epicurean annihilated, he proceeded to the next chair to deal with omens, prophetic voices, and auguries. Then came the turn of the sacrifice aperture, through which the smoke came up and communicated to Zeus the name of the devotee it represented. After that, he was free to give his wind and weather orders:—Rain for Scythia to-day, a thunderstorm for Libya, snow for Greece. The north wind he instructed to blow in Lydia, the west to raise a storm in the Adriatic, the south to take a rest; a thousand bushels of hail to be distributed over Cappadocia.

His work was now pretty well completed, and as it was just dinner time, we went to the banquet hall. Hermes received me, and gave me my place next to a group of Gods whose alien origin left them in a rather doubtful position—Pan, the Corybants, Attis, and Sabazius. I was supplied with bread by Demeter, wine by Dionysus, meat by Heracles, myrtle-blossoms by Aphrodite, and sprats by Posidon. But I also got a sly taste of ambrosia and nectar; good-natured Ganymede, as often as he saw that Zeus’s attention was engaged elsewhere, brought round the nectar and indulged me with a half- pint or so. The Gods, as Homer (who I think must have had the same opportunities of observation as myself) somewhere says, neither eat bread nor drink the ruddy wine; they heap their plates with ambrosia, and are nectar-bibbers; but their choicest dainties are the smoke of sacrifice ascending with rich fumes, and the blood of victims poured by their worshippers round the altars. During dinner, Apollo harped, Silenus danced his wild measures, the Muses uprose and sang to us from Hesiod’s _Birth of Gods_, and the first of Pindar’s odes. When we had our fill and had well drunken, we slumbered, each where he was.

Slept all the Gods, and men with plumed helms, That livelong night; but me kind sleep forsook;

for I had much upon my mind; most of all, how came it that Apollo, in all that time, had never grown a beard? and how was night possible in Heaven, with the sun always there taking his share of the good cheer? So I had but a short nap of it. And in the morning Zeus arose, and bade summon an assembly.

When all were gathered, he thus commenced:—‘The immediate occasion of my summoning you is the arrival of this stranger yesterday. But I have long intended to take counsel with you regarding the philosophers, and now, urged by Selene and her complaints, I have determined to defer the consideration of the question no longer. There is a class which has recently become conspicuous among men; they are idle, quarrelsome, vain, irritable, lickerish, silly, puffed up, arrogant, and, in Homeric phrase, vain cumberers of the earth. These men have divided themselves into bands, each dwelling in a separate word-maze of its own construction, and call themselves Stoics, Epicureans, Peripatetics, and more farcical names yet. Then they take to themselves the holy name of Virtue, and with uplifted brows and flowing beards exhibit the deceitful semblance that hides immoral lives; their model is the tragic actor, from whom if you strip off the mask and the gold-spangled robe, there is nothing left but a paltry fellow hired for a few shillings to play a part.

‘Nevertheless, quite undeterred by their own characters, they scorn the human and travesty the divine; they gather a company of guileless youths, and feed them with solemn chatter upon Virtue and quibbling verbal puzzles; in their pupils’ presence they are all for fortitude and temperance, and have no words bad enough for wealth and pleasure: when they are by themselves, there is no limit to their gluttony, their lechery, their licking of dirty pence. But the head and front of their offending is this: they neither work themselves nor help others’ work; they are useless drones,

Of no avail in council nor in war;

which notwithstanding, they censure others; they store up poisoned words, they con invectives, they heap their neighbours with reproaches; their highest honours are for him who shall be loudest and most overbearing and boldest in abuse.

‘Ask one of these brawling bawling censors, And what do _you_ do? in God’s name, what shall we call _your_ contribution to progress? and he would reply, if conscience and truth were anything to him: I consider it superfluous to sail the sea or till the earth or fight for my country or follow a trade; but I have a loud voice and a dirty body; I eschew warm water and go barefoot through the winter; I am a Momus who can always pick holes in other people’s coats; if a rich man keeps a costly table or a mistress, I make it my business to be properly horrified; but if my familiar friend is lying sick, in need of help and care, I am not aware of it. Such, your Godheads, is the nature of this vermin.

‘There is a special insolence in those who call themselves Epicureans; these go so far as to lay their hands on our character; we take no interest in human affairs, they say, and in fact have nothing to do with the course of events. And this is a serious question for you; if once they infect their generation with this view, you will learn what hunger means. Who will sacrifice to you, if he does not expect to profit by it? As to Selene’s complaints, you all heard them yesterday from this stranger’s lips. And now decide upon such measures as shall advantage mankind and secure your own safety.’

Zeus had no sooner closed his speech than clamour prevailed, all crying at once: Blast! burn! annihilate! to the pit with them! to Tartarus! to the Giants! Zeus ordered silence again, and then, ‘Your wishes,’ he said, ‘shall be executed; they shall all be annihilated, and their logic with them. But just at present chastisement is not lawful; you are aware that we are now in the four months of the long vacation; the formal notice has lately been issued. In the spring of next year, the baleful levin-bolt shall give them the fate they deserve.’

He spake, and sealed his word with lowering brows.

‘As to Menippus,’ he added, ‘my pleasure is this. He shall be deprived of his wings, and so incapacitated for repeating his visit, but shall to-day be conveyed back to Earth by Hermes.’ So saying, he dismissed the assembly. The Cyllenian accordingly lifted me up by the right ear, and yesterday evening deposited me in the Ceramicus. And now, friend, you have all the latest from Heaven. I must be off to the Poecile, to let the philosophers loitering there know the luck they are in.

THE DOUBLE INDICTMENT

_Zeus. Hermes. Justice. Pan. Several Athenians. The Academy. The Porch. Epicurus. Virtue. Luxury. Diogenes. Rhetoric. A Syrian. Dialogue_

_Zeus_. A curse on all those philosophers who will have it that none but the Gods are happy! If they could but know what we have to put up with on men’s account, they would not envy us our nectar and our ambrosia. They take Homer’s word for it all,—the word of a blind quack; ’tis he who pronounces us blessed, and expatiates on heavenly glories, he who could not see in front of his own nose. Look at the Sun, now. He yokes that chariot, and is riding through the heavens from morn till night, clothed in his garment of fire, and dispensing his rays abroad; not so much breathing-space as goes to the scratching of an ear; once let his horses catch him napping, and they have the bit between their teeth and are off ‘cross country, with the result that the Earth is scorched to a cinder. The Moon is no better off: she is kept up into the small hours to light the reveller and the diner-out upon their homeward path. And then Apollo,—_he_ has his work cut out for him: with such a press of oracular business, it is much if he has any ears left to hear with: he is wanted at Delphi; the next minute, he must be off to Colophon; then away to Xanthus; then back at a trot to Clarus; then it is Delos, then Branchidae;—in short, he is at the beck of every priestess who has taken her draught of holy water, munched her laurel-leaf, and made the tripod rock; it is now or never; if he is not there that minute to reel off the required oracle, his credit is gone. The traps they set for him too! He must have a dog’s nose for lamb and tortoise in the pot, or his Lydian customer [Footnote: See _Croesus_ in Notes.] departs, laughing him to scorn. As for Asclepius, he has no peace for his patients: his eyes are acquainted with horror, and his hands with loathsomeness; another’s sickness is his pain. To say nothing of the work that the Winds have to get through, what with sowing and winnowing and getting the ships along; or of Sleep, always on the wing, with Dream at his side all night giving a helping hand. Men have to thank us for all this: every one of us contributes his share to their well-being. And the others have an easy time of it, compared to me, to me the King and Father of all. The annoyances I have to put up with! the worry of thinking of all these things at once! I must keep an eye on all the rest, to begin with, or they would be making some silly mistake; and as for the work I have to do with my own hands, there is no end to it; such complications! it is all I can do to get through with it. It is not as if I had only the main issues to attend to, the rain and hail and wind and lightning, and as soon as I had arranged them could sit down, feeling that my own particular work was over: no, besides all that, I must be looking every way at once, Argus-eyed for theft and perjury, as for sacrifice; the moment a libation has been poured, it is for me to locate the savoury smoke that rises; for me it is to hear the cry of the sick man and of the sailor; at one and the same moment, a hecatomb demands my presence at Olympia, a battle in the plain of Babylon; hail is due in Thrace, dinner in Ethiopia; ’tis too much! And do what I may, it is hard to give satisfaction. Many is the time that all besides, both Gods and men of plumed helm, have slept the long night through, while unto Zeus sweet slumber has not come nigh. If I nod for a moment, behold, Epicurus is justified, and our indifference to the affairs of Earth made manifest; and if once men lend an ear to that doctrine, the consequences will be serious: our temples will go ungarlanded; the streets will be redolent no longer of roast meat, the bowl no longer yield us libation; our altars will be cold, sacrifice and oblation will be at an end, and utter starvation must ensue. Hence like a pilot I stand up at the helm all alone, tiller in hand, while every soul on board is asleep, and probably drunk; no rest, no food for me, while I ponder in my mind and breast on the common safety; and my reward? to be called the Lord of all! I should like to ask those philosophers who assign us the monopoly of blessedness, when they suppose we find time for nectar and ambrosia among our ceaseless occupations. Look at the mildewed, cob-webbed stack of petitions mouldering on their files in our chancery, for want of time to attend to them: look only at the cases pending between men and the various Arts and Sciences; venerable relics, some of them! Angry protests against the delays of the law reach me from all quarters; men cannot understand that it is from no neglect of ours that these judgements have been postponed; it is simply pressure of business—pressure of blessedness, if they will have it so.

_Her_. I myself, father, have heard a great deal of dissatisfaction expressed on Earth, only I did not like to mention it to you. However, as you have introduced the subject yourself, I may say that the discontent is general: men do not venture to express their resentment openly, but there are mutterings in corners about the delay. It is high time they were all put out of their suspense, for better or for worse.

_Zeus_. And what would you have me do, my boy? hold a session at once? or shall we say next year?

_Her_. Oh, at once, by all means.

_Zeus_. To work, then: fly down, and make proclamation in the following terms: All litigant parties to assemble this day on Areopagus: Justice to assign them their juries from the whole body of the Athenians, the number of the jury to be in proportion to the amount of damages claimed; any party doubting the justice of his sentence to have the right of appeal to me. And you, my daughter, take your seat by the side of the Dread Goddesses [Footnote: See _Erinnyes_ in Notes.], cast lots for the order of the trials, and superintend the formation of juries.

_Just_. You would have me return to Earth, once more to be driven thence in ignominious flight by the intolerable taunts of Injustice?

_Zeus_. Hope for better things. The philosophers have quite convinced every one by this time of your superiority. The son of Sophroniscus was particularly strong on your merits: he laid it down that Justice was the highest Good.

_Just_. Yes; and very serviceable his dissertations on Justice were to him, were they not, when he was handed over to the Eleven, and thrown into prison, and drank the hemlock? Poor man, he had not even time to sacrifice the cock he owed to Asclepius. His accusers were too much for him altogether, and _their_ philosophy had Injustice for its object.

_Zeus_. But in those days philosophy was not generally known, and had but few exponents; it is not surprising that the scale turned in favour of Anytus and Meletus. But now it is different: look at the number of cloaks and sticks and wallets that are about; everywhere philosophers, long-bearded, book in hand, maintain your cause; the public walks are filled with their contending hosts, and every man of them calls Virtue his nurse. Numbers have abandoned their former professions to pounce upon wallet and cloak; these ready-made philosophers, carpenters once or cobblers, now duly tanned to the true Ethiopian hue, are singing your praises high and low. ‘He that falls on shipboard strikes wood,’ says the proverb; and the eye, wheresoever it fall, will light on philosophers.

_Just_. Yes, father, but they frighten me: they quarrel so among themselves; and when they talk about me, they only expose their own little minds. And, from what I hear, most of those who make so free with my name show no inclination at all to put my principles into practice. I may count upon finding their doors closed to _me_: Injustice has been beforehand with me.

_Zeus_. Come, child, they are not all so bad, and if you can find a few honest men it will be something. Now, off with you both, and see if you can’t get a few cases settled up to-day.

_Her_. Well, Justice: yonder is our road: straight in the line for Sunium, to the foot of Hymettus, taking Parnes on our right; you see those two hills? You have quite forgotten the way, I suppose, in all this time? Now, now: weeping? why so vexed? There is nothing to fear. Things are quite different in these days: the Scirons and Pityocampteses and Busirises and Phalarises who used to frighten you so are all dead: Wisdom, the Academy, the Porch, now hold sway everywhere. They are all your admirers; their talk is all of you; they yearn to see you descend to them once more.

_Just_. Tell me, Hermes,—you if any one must know the truth; you are generally busy either in the Gymnasium or else in the Market, making proclamation to the Assembly,—what are the Athenians like now? shall I be able to live with them?

_Her_. We are brother and sister, it is only right that I should tell you the truth. Well then, Philosophy has made a considerable change for the better in most of them; at the worst, their respect for the cloth is some check on their misdeeds. At the same time—not to conceal anything—you will find villains amongst them; and you will find some who are neither quite philosophers nor quite knaves. The fact is, Philosophy’s dyeing process is still going on. Some have absorbed the full quantity of dye; these are perfect specimens of her art, and show no admixture of other colours; with them you will find a ready reception. But others, owing to their original impurities, are not yet completely saturated; they are better than the generality of mankind, but they are not all they should be; they are piebald or spotted or dappled. Others again there are who have contented themselves with merely rubbing a fingertip in the soot on the outside of the cauldron, and smearing themselves with that; after which they consider the dyeing process complete. But you, of course, will only live with the best. Meanwhile, here we are, close to Attica; we must now leave Sunium on our right, and diverge towards the Acropolis. Good: _terra firma_. You had better sit down somewhere here on the Areopagus, in the direction of the Pnyx, and wait whilst I make Zeus’s proclamation. I shall go up into the Acropolis; that will be the easiest way of making every one hear the summons.

_Just_. Before you go, Hermes, tell me who this is coming along; a man with horns and a pipe and shaggy legs.

_Her_. Why, you must know Pan, most festive of all Dionysus’s followers? He used to live on Mount Parthenius: but at the time of the Persian expedition under Datis, when the barbarians landed at Marathon, he volunteered in the Athenian service; and ever since then he has had the cave yonder at the foot of the Acropolis, a little past the Pelasgicum, and pays his taxes like any other naturalized foreigner. Seeing us so near at hand, I suppose he is coming up to make his compliments.

_Pan_. Hail, Justice and Hermes!

_Just_. Hail, Pan; chief of Satyrs in dance and song, and most gallant of Athens’ soldiers!

_Pan_. But what brings you here, Hermes?

_Her_. Justice will explain; I must be off to the Acropolis on my errand.

_Just_. Zeus has sent me down, Pan, to preside in the law- court.—And how do you like Athens?

_Pan_. Well, the fact is, I am a good deal disappointed: they do not treat me with the consideration to which I am entitled, after repelling that tremendous barbarian invasion. All they do is to come up to my cave two or three times a year with a particularly high-scented goat, and sacrifice him: I am permitted to look on whilst they enjoy the feast, and am complimented with a perfunctory dance. However, there is some joking and merrymaking on the occasion, and that I find rather fun.

_Just_. And, Pan,—have they become more virtuous under the hands of the philosophers?

_Pan_. Philosophers? Oh! people with beards just like mine; sepulchral beings, who are always getting together and jabbering?

_Just_. Those are they.

_Pan_. I can’t understand a word they say; their philosophy is too much for me. I am mountain-bred; smart city-language is not in my line; sophists and philosophers are not known in Arcadia. I am a good hand at flute or pipe; I can mind goats, I can dance, I can fight at a pinch, and that is all. But I hear them all day long, bawling out a string of hard words about virtue, and nature, and ideas, and things incorporeal. They are good enough friends when the argument begins, but their voices mount higher and higher as they go on, and end in a scream; they get more and more excited, and all try to speak at once; they grow red in the face, their necks swell, and their veins stand out, for all the world like a flute-player on a high note. The argument is turned upside down, they forget what they are trying to prove, and finally go off abusing one another and brushing the sweat from their brows; victory rests with him who can show the boldest front and the loudest voice, and hold his ground the longest. The people, especially those who have nothing better to do, adore them, and stand spellbound under their confident bawlings. For all that I could see, they were no better than humbugs, and I was none too pleased at their copying my beard. If there were any use in their noise, if the talking did any good to the public, I should not have a word to say against them: but, to tell you the plain unvarnished truth, I have more than once looked out from my peep-hole yonder and seen them—

_Just_. Hush, Pan: was not that Hermes making the proclamation?

_Pan_. I thought so.

_Her. Be it known to all men that we purpose on this seventh day of March to hold a court of justice, and Fortune defend the right! All litigant parties to assemble on Areopagus, where Justice will assign the juries and preside over the trials in person. The juries to be taken from the whole Athenian people; the pay to be sixpence for each case; the number of jurors to vary with the nature of the accusation. Any parties who had commenced legal proceedings and have died in the interim to be sent up by Aeacus. Any party doubting the justice of his sentence may appeal; the appeal to be heard by Zeus._

_Pan_. Talk about noise! how they shout! And what a hurry they are in to get here! See how one hales another up the hill! Here comes Hermes himself. Well, I leave you to your juries and your evidence; you are accustomed to it. I will return to my cave, and there play over one of those amorous ditties with which I love to upbraid Echo. As to rhetoric and law-pleadings, I hear enough of those every day in this very court of Areopagus.

_Her_. We had better summon the parties, Justice.

_Just_. True. Only look at the crowd, bustling and buzzing about the hilltop like a swarm of wasps!

_First Ath_. I’ve got you, curse you.

_Second Ath_. Pooh! a trumped-up charge.

_Third Ath_. At last! you shall get your deserts this time.

_Fourth Ath_. Your villany shall be unmasked.

_Fifth Ath_. My jury first, Hermes.

_Sixth Ath_. Come along: into court with you, rascal.

_Seventh Ath_. You needn’t throttle me.

_Just_. Do you know what I think we had better do, Hermes? Put off all the other cases for to-morrow, and only take to-day the charges brought by Arts, Professions, and Philosophies. Pick me out all of that kind.

_Her_. Drink _v_. the Academy, _re_ Polemon, kidnapped.

_Just_. Seven jurors.

_Her_. Porch _v_. Pleasure. Defendant is charged with seducing Dionysius, plaintiff’s admirer.

_Just_. Five will do for that.

_Her_. Luxury _v_. Virtue, _re_ Aristippus.

_Just_. Five again.

_Her_. Bank _v_. Diogenes, alleged to have run away from plaintiff’s service.

_Just_. Three only.

_Her_. Painting _v_. Pyrrho. Desertion from the ranks.

_Just_. That will want nine.

_Her_. What about these two charges just brought against a rhetorician?

_Just_. No, those can stand over; we must work off the arrears first.

_Her_. Well, these cases are of just the same kind. They are not old ones, it is true, but they are very like those you have taken, and might fairly be heard with them.

_Just_. That looks rather like favouritism, Hermes. However, as you like; only these must be the last; we have got quite enough. What are they?

_Her_. Rhetoric _v_. a Syrian [Footnote: i.e. Lucian. See