The Works of John Marston. Volume 1

SCENE I.

Chapter 131,961 wordsPublic domain

_A dumb show. The cornets sounding for the Act._

_Enter_ CASTILIO _and_ FOROBOSCO, ALBERTO _and_ BALURDO, _with poleaxes_; PIERO, _talking with_ STROTZO, _seemeth to send him out: exit_ STROTZO. _Re-enter_ STROTZO _with_ MARIA, NUTRICHE, _and_ LUCIO. PIERO _passeth through his guard, and talks with_ MARIA _with seeming amorousness; she seemeth to reject his suit, flies to the tomb, kneels, and kisseth it_. PIERO _bribes_ NUTRICHE _and_ LUCIO; _they go to her, seeming to solicit his suit. She riseth, offers to go out_; PIERO _stayeth her, tears open his breast, embraceth and kisseth her; and so they go all out in state_.

_After the dumb show enter two_ Pages, _the one with tapers, the other holding a chafing-dish with a perfume in it_; ANTONIO, _in his night-gown and a night-cap, unbraced, following after_.

_Ant._ The black jades of swart night trot foggy rings[263] 'Bout heaven's brow: [_clock strikes twelve_] 'tis now stark dead night. Is this Saint Mark's Church?

_1st Pa._ It is, my lord.

_Ant._ Where stands my father's hearse?

_2d Pa._ Those streamers bear his arms. Ay, that is it.

_Ant._ Set tapers to the tomb, and lamp the church: Give me the fire.--Now depart and sleep.

[_Exeunt_ Pages.

I purify the air with odorous fume. Graves, vaults, and tombs, groan not to bear my weight; Cold flesh, bleak trunks, wrapt in your half-rot shrouds, I press you softly with a tender foot. 11 Most honour'd sepulchre, vouchsafe a wretch Leave to weep o'er thee. Tomb, I'll not be long Ere I creep in thee, and with bloodless lips Kiss my cold father's cheek. I prithee, grave, Provide soft mold to wrap my carcass in. Thou royal spirit of Andrugio, Where'er thou hover'st, airy intellect, I heave up tapers to thee (view thy son) In celebration of due obsequies; 20 Once every night I'll dew thy funeral hearse With my religious tears. O, blessèd father of a cursèd son, Thou died'st most happy, since thou lived'st not To see thy son most wretched, and thy wife Pursued by him that seeks my guiltless blood! O, in what orb thy mighty spirit soars, Stoop and beat down this rising fog of shame, That strives to blur thy blood, and girt defame About my innocent and spotless brows. 30 _Non est mori miserum, sed misere mori._

[_Ghost of_ ANDRUGIO _rises_.

_Ghost of And._ Thy pangs of anguish rip my cerecloth up, And, lo, the ghost of old Andrugio Forsakes his coffin. Antonio, revenge! I was empoison'd by Piero's hand. Revenge my blood! take spirit, gentle boy; Revenge my blood! Thy Mellida is chaste: Only to frustrate thy pursuit in love, Is blazed unchaste. Thy mother yields consent To be his wife, and give his blood a son, 40 That made her husbandless, and doth complot To make her sonless; but before I touch The banks of rest, my ghost shall visit her. Thou vigour of my youth, juice of my love, Seize on revenge, grasp the stern-bended front Of frowning vengeance with unpaiz'd[264] clutch.[265] Alarum Nemesis, rouse up thy blood! Invent some stratagem of vengeance, Which, but to think on, may like lightning glide With horror through thy breast! Remember this: 50 _Scelera[266] non ulcisceris, nisi vincis_.

[_Exit_ ANDRUGIO'S _ghost_.

_Enter_ MARIA, _her hair about her ears_; NUTRICHE _and_ LUCIO, _with Pages, and torches_.

_Mar._ Where left you him? show me, good boys, away!

_Nut._ God's me, your hair!

_Mar._ Nurse, 'tis not yet proud day: The neat gay mists of the light's not up, Her cheek's not yet slur'd over with the paint Of borrow'd crimson; the unprankèd world Wears yet the night-clothes. Let flare my loosèd hair! I scorn the presence of the night.-- Where's my boy?--Run: I'll range about the church, Like frantic Bacchanal or Jason's wife, 60 Invoking all the spirits of the graves To tell me where.--Ha? O my poor wretched blood! What dost thou up at midnight, my kind boy? Dear soul, to bed! O thou hast struck a fright Unto thy mother's panting----

_Ant._[267] _O quisquis nova Supplicia functis dirus umbrarum arbiter Disponis, quisquis exeso jaces Pavidus sub antro,[268] quisquis venturi times Montis ruinam, quisquis avidorum feros[269] Rictus leonum, et dira furiarum agmina_ 70 _Implicitus horres, Antonii vocem excipe Properantis ad vos--Ulciscar!_

_Mar._ Alas! my son's distraught. Sweet boy, appease Thy mutining affections.

_Ant._ By the astonning terror of swart night, By the infectious damps of clammy graves, And[270] by the mould that presseth down My dead father's skull, I'll be revenged!

_Mar._ Wherefore? on whom? for what? Go, go to bed, Good, duteous son. Ho, but thy idle---- 80

_Ant._ So I may sleep tomb'd in an honour'd hearse, So may my bones rest in that sepulchre,----

_Mar._ Forget not duty, son: to bed, to bed.

_Ant._ May I be cursèd by my father's ghost, And blasted with incensèd breath of Heaven, If my heart beat[271] on ought but vengeance! May I be numb'd with horror, and my veins Pucker with singeing torture, if my brain Disgest[272] a thought but of dire vengeance; May I be fetter'd slave to coward Chance, 90 If blood, heart, brain, plot ought save vengeance.

_Mar._ Wilt thou to bed? I wonder when thou sleep'st! I'faith thou look'st sunk-ey'd; go couch thy head: Now, faith, 'tis idle: sweet, sweet son, to bed.

_Ant._ I have a prayer or two to offer up For the good, good prince, my most dear, dear lord, The duke Piero, and your virtuous self; And then, when those prayers have obtain'd success, In sooth I'll come (believe it now) and couch My head in downy mould. But first I'll see 100 You safely laid: I'll bring ye all to bed. Piero, Maria, Strotzo, Lucio, I'll see you all laid: I'll bring you all to bed, And then, i'faith, I'll come and couch my head, And sleep in peace.

_Mar._ Look then, we go before.

[_Exeunt all but_ ANTONIO.

_Ant._ Ay, so you must, before we touch the shore Of wish'd revenge. O, you departed souls, That lodge in coffin'd trunks, which my feet press, (If Pythagorean Axioms be true, Of spirits' transmigration) fleet no more 110 To human bodies, rather live in swine, Inhabit wolves' flesh, scorpions, dogs, and toads, Rather than man. The curse of Heaven rains In plagues unlimited through all his days: His mature age grows only mature vice, And ripens only to corrupt and rot The budding hopes of infant modesty. Still striving to be more than man, he proves More than a devil. Devilish suspect, Devilish cruelty, 120 All hell-strai[n']d juice is pourèd to his veins, Making him drunk with fuming surquedries;[273] Contempt of Heaven, untam'd arrogance, Lust, state, pride, murder.

_Ghost of And._ Murder! } _Ghost of Feli._ Murder! } _From above and beneath._ _Pan._[274] Murder! }

_Ant._ Ay, I will murder: graves and ghosts Fright me no more, I'll suck red vengeance Out of Piero's wounds, Piero's wounds!

[_Retires to the back of the stage._

_Enter two boys, with_ PIERO _in his night-gown and night-cap_.

_Pier._ Maria, love, Maria! she took this aisle. Left you her here? On, lights, away! I think we shall not warm our beds to-day. 130

_Enter_ JULIO, FOROBOSCO, _and_ CASTILIO.

_Jul._ Ho, father! father!

_Pier._ How now, Julio, my little pretty son? Why suffer you the child to walk so late?

_For._ He will not sleep, but calls to follow you, Crying that bug-bears and spirits haunted him.

[ANTONIO _offers to come near and stab_; PIERO _presently withdraws_.

_Ant._ [_Aside._] No, not so. This shall be sought for; I'll force him feed on life Till he shall loath it. This shall be the close Of vengeance' strain.

_Pier._ Away there, pages, lead on fast with light; 140 The church is full of damps; 'tis yet dead night.

[_Exeunt all, saving_ JULIO _and_ ANTONIO.

_Jul._ Brother Antonio, are you here, i'faith? Why do you frown? Indeed my sister said That I should call you brother, that she did, When you were married to her. Buss me: good truth, I love you better than my father, 'deed.

_Ant._ Thy father? Gracious, O bounteous Heaven! I do adore thy justice: _venit in nostras manus Tandem vindicta, venit et tota quidem_.[275]

_Jul._ Truth, since my mother died, I loved you best. 150 Something hath anger'd you; pray you, look merrily.

_Ant._ I will laugh, and dimple my thin cheek With cap'ring joy; chuck, my heart doth leap To grasp thy bosom.--[_Aside._] Time, place, and blood, How fit you close together! Heaven's tones Strike not such music to immortal souls As your accordance sweets my breast withal. Methinks I pace upon the front of Jove, And kick corruption with a scornful heel! Griping this flesh, disdain mortality! 160 O that I knew which joint, which side, which limb, Were father all, and had no mother in't, That I might rip it vein by vein, and carve revenge In bleeding races! but since 'tis mix'd together, Have at adventure, pell mell, no reverse.-- Come hither, boy. This is Andrugio's hearse.

_Jul._ O God, you'll hurt me. For my sister's sake, Pray you do not hurt me. And you kill me, 'deed, I'll tell my father.

_Ant._ O, for thy sister's sake, I flag revenge. 170

_Ghost of And._ Revenge!

_Ant._ Stay, stay, dear father, fright mine eyes no more. Revenge as swift as lightning bursteth forth, And cleaves[276] his heart.--Come, pretty tender child, It is not thee I hate, not thee I kill. Thy father's blood that flows within thy veins, Is it I loathe; is that revenge must suck. I love thy soul: and were thy heart lapp'd up In any flesh but in Piero's blood, I would thus kiss it; but being his, thus, thus, 180 And thus I'll punch it. Abandon fears: Whilst thy wounds bleed, my brows shall gush out tears.

_Jul._ So you will love me, do even what you will.

_Ant._ Now barks the wolf against the full-cheek'd moon; Now lions half-clam'd[277] entrails roar for food; Now croaks the toad, and night-crows screech aloud, Fluttering 'bout casements of departed souls; Now gapes the graves, and through their yawns let loose Imprison'd spirits to revisit earth; And now, swart night, to swell thy hour out, 190 Behold I spurt warm blood in thy black eyes.

[_He stabs_ JULIO.--_From under the stage a groan._

Howl not, thou putry[278] mould; groan not, ye graves; Be dumb, all breath. Here stands Andrugio's son, Worthy his father. So: I feel no breath. His jaws are fall'n, his dislodg'd soul is fled: And now there's nothing but Piero left: He is all Piero, father all. This blood, This breast, this heart, Piero all: Whom thus I mangle. Sprite of Julio, Forget this was thy trunk. I live thy friend: 200 May'st thou be twinèd with the soft'st embrace Of clear eternity: but thy father's blood I thus make incense of to vengeance. Ghost of my poison'd sire, suck this fume: To sweet revenge perfume thy circling air With smoke of blood. I sprinkle round his gore, And dew thy hearse with these fresh-reeking drops. Lo thus I heave my blood-dyed hands to heaven, Even like insatiate hell still crying, More! My heart hath thirsting dropsies after gore. 210 Sound peace and rest to church, night-ghosts, and graves: Blood cries for blood, and murder murder craves.

[_Exit._

[263] See note 1, p. 111.

[264] We should have expected "paizèd," _i.e._, steady, unfaltering. (The reader will note that Marston constantly uses "vengeance" as a trisyllable.)

[265] Cf. p. 178. "The fist of strenuous vengeance is clutch'd"--a line which Ben Jonson ridicules in _The Poetaster_ (v. i.)

[266] A quotation from Seneca's _Thyestes_, 194-5.

[267] Not marked in old eds.--The Latin lines are from Seneca's _Thyestes_. ll. 13-14, 75-80.

[268] Ed. 1602 "antri."

[269] Old eds. "_feres_."

[270] The metre might be restored by reading-- "And by the mould that presseth down the skull Of my dead father, I will be revenged."

[271] Is busy with.--So in _The Tempest_:-- "Do not infest your mind with _beating on_ The strangeness of this business."

[272] Old form of _digest_.

[273] Wanton excesses.

[274] It is hard to see why Pandulfo should be shouting with the ghosts.

[275] Senec., _Thyestes_, 494-5:-- "Venit in nostras manus Tandem Thyestes; venit et totus quidem."

[276] Old eds. "cleares."

[277] Half-starved.

[278] So ed. 1633.--Ed. 1602 "pury."