The works of John Dryden, now first collected in eighteen volumes. Volume 13

Part 3

Chapter 34,052 wordsPublic domain

Thus, my lord, I have, as briefly as I could, given your lordship, and by you the world, a rude draught of what I have been long labouring in my imagination, and what I had intended to have put in practice, (though far unable for the attempt of such a poem,) and to have left the stage, (to which my genius never much inclined me,) for a work which would have taken up my life in the performance of it. This, too, I had intended chiefly for the honour of my native country, to which a poet is particularly obliged. Of two subjects, both relating to it, I was doubtful whether I should choose that of King Arthur conquering the Saxons, which, being farther distant in time, gives the greater scope to my invention; or that of Edward, the Black Prince, in subduing Spain, and restoring it to the lawful prince, though a great tyrant, Don Pedro the Cruel: which, for the compass of time, including only the expedition of one year; for the greatness of the action, and its answerable event; for the magnanimity of the English hero, opposed to the ingratitude of the person whom he restored; and for the many beautiful episodes, which I had interwoven with the principal design, together with the characters of the chiefest English persons; (wherein, after Virgil and Spenser, I would have taken occasion to represent my living friends and patrons of the noblest families, and also shadowed the events of future ages, in the succession of our imperial line,)--with these helps, and those of the machines, which I have mentioned, I might perhaps have done as well as some of my predecessors, or at least chalked out a way for others to amend my errors in a like design; but being encouraged only with fair words by King Charles II., my little salary ill paid, and no prospect of a future subsistence, I was then discouraged in the beginning of my attempt; and now age has overtaken me, and want, a more insufferable evil, through the change of the times, has wholly disenabled me. Though I must ever acknowledge, to the honour of your lordship, and the eternal memory of your charity, that, since this revolution, wherein I have patiently suffered the ruin of my small fortune, and the loss of that poor subsistence which I had from two kings, whom I had served more faithfully than profitably to myself,--then your lordship was pleased, out of no other motive but your own nobleness, without any desert of mine, or the least solicitation from me, to make me a most bountiful present, which, at that time, when I was most in want of it, came most seasonably and unexpectedly to my relief. That favour, my lord, is of itself sufficient to bind any grateful man to a perpetual acknowledgment, and to all the future service, which one of my mean condition can ever be able to perform. May the Almighty God return it for me, both in blessing you here, and rewarding you hereafter! I must not presume to defend the cause for which I now suffer, because your lordship is engaged against it; but the more you are so, the greater is my obligation to you, for your laying aside all the considerations of factions and parties, to do an action of pure disinterested charity. This is one amongst many of your shining qualities, which distinguish you from others of your rank. But let me add a farther truth, that, without these ties of gratitude, and abstracting from them all, I have a most particular inclination to honour you; and, if it were not too bold an expression, to say, I love you. It is no shame to be a poet, though it is to be a bad one. Augustus Cæsar of old, and Cardinal Richlieu of late, would willingly have been such; and David and Solomon were such. You who, without flattery, are the best of the present age in England, and would have been so, had you been born in any other country, will receive more honour in future ages, by that one excellency, than by all those honours to which your birth has entitled you, or your merits have acquired you.

_Ne, fortè, pudori Sit tibi Musa lyræ solers, et cantor Apollo._

I have formerly said in this epistle, that I could distinguish your writings from those of any others; it is now time to clear myself from any imputation of self-conceit on that subject. I assume not to myself any particular lights in this discovery; they are such only as are obvious to every man of sense and judgment, who loves poetry, and understands it. Your thoughts are always so remote from the common way of thinking, that they are, as I may say, of another species, than the conceptions of other poets; yet you go not out of nature for any of them. Gold is never bred upon the surface of the ground, but lies so hidden, and so deep, that the mines of it are seldom found; but the force of waters casts it out from the bowels of mountains, and exposes it amongst the sands of rivers; giving us of her bounty, what we could not hope for by our search. This success attends your lordship's thoughts, which would look like chance, if it were not perpetual, and always of the same tenor. If I grant that there is care in it, it is such a care as would be ineffectual and fruitless in other men. It is the _curiosa felicitas_ which Petronius ascribes to Horace in his Odes. We have not wherewithal to imagine so strongly, so justly, and so pleasantly; in short, if we have the same knowledge, we cannot draw out of it the same quintessence; we cannot give it such a turn, such a propriety, and such a beauty; something is deficient in the manner, or the words, but more in the nobleness of our conception. Yet when you have finished all, and it appears in its full lustre, when the diamond is not only found, but the roughness smoothed, when it is cut into a form, and set in gold, then we cannot but acknowledge, that it is the perfect work of art and nature; and every one will be so vain, to think he himself could have performed the like, until he attempts it. It is just the description that Horace makes of such a finished piece: it appears so easy,

----_Ut sibi quivis Speret idem, sudet multum, frustraque laboret, Ausus idem._

And, besides all this, it is your lordship's particular talent to lay your thoughts so close together, that, were they closer, they would be crowded, and even a due connection would be wanting. We are not kept in expectation of two good lines, which are to come after a long parenthesis of twenty bad; which is the April poetry of other writers, a mixture of rain and sunshine by fits: you are always bright, even almost to a fault, by reason of the excess. There is continual abundance, a magazine of thought, and yet a perpetual variety of entertainment; which creates such an appetite in your reader, that he is not cloyed with any thing, but satisfied with all. It is that which the Romans call, _cæna dubia_; where there is such plenty, yet withal so much diversity, and so good order, that the choice is difficult betwixt one excellency and another; and yet the conclusion, by a due climax, is evermore the best; that is, as a conclusion ought to be, ever the most proper for its place. See, my lord, whether I have not studied your lordship with some application; and, since you are so modest that you will not be judge and party, I appeal to the whole world, if I have not drawn your picture to a great degree of likeness, though it is but in miniature, and that some of the best features are yet wanting. Yet what I have done is enough to distinguish you from any other, which is the proposition that I took upon me to demonstrate.

And now, my lord, to apply what I have said to my present business. The Satires of Juvenal and Persius appearing in this new English dress, cannot so properly be inscribed to any man as to your lordship, who are the first of the age in that way of writing. Your lordship, amongst many other favours, has given me your permission for this address; and you have particularly encouraged me by your perusal and approbation of the Sixth and Tenth Satires of Juvenal, as I have translated them. My fellow-labourers have likewise commissioned me, to perform, in their behalf, this office of a dedication to you; and will acknowledge, with all possible respect and gratitude, your acceptance of their work. Some of them have the honour to be known to your lordship already; and they who have not yet that happiness, desire it now. Be pleased to receive our common endeavours with your wonted candour, without entitling you to the protection of our common failings in so difficult an undertaking. And allow me your patience, if it be not already tired with this long epistle, to give you, from the best authors, the origin, the antiquity, the growth, the change, and the completement of satire among the Romans; to describe, if not define, the nature of that poem, with its several qualifications and virtues, together with the several sorts of it; to compare the excellencies of Horace, Persius, and Juvenal, and show the particular manners of their satires; and, lastly, to give an account of this new way of version, which is attempted in our performance: all which, according to the weakness of my ability, and the best lights which I can get from others, shall be the subject of my following discourse.

The most perfect work of poetry, says our master Aristotle, is tragedy. His reason is, because it is the most united; being more severely confined within the rules of action, time, and place. The action is entire, of a piece, and one, without episodes; the time limited to a natural day; and the place circumscribed at least within the compass of one town, or city. Being exactly proportioned thus, and uniform in all its parts, the mind is more capable of comprehending the whole beauty of it without distraction.

But, after all these advantages, an heroic poem is certainly the greatest work of human nature. The beauties and perfections of the other are but mechanical; those of the epic are more noble: though Homer has limited his place to Troy, and the fields about it; his actions to forty-eight natural days, whereof twelve are holidays, or cessation from business, during the funeral of Patroclus.--To proceed; the action of the epic is greater; the extention of time enlarges the pleasure of the reader, and the episodes give it more ornament, and more variety. The instruction is equal; but the first is only instructive, the latter forms a hero, and a prince.

If it signifies any thing which of them is of the more ancient family, the best and most absolute heroic poem was written by Homer long before tragedy was invented. But if we consider the natural endowments, and acquired parts, which are necessary to make an accomplished writer in either kind, tragedy requires a less and more confined knowledge; moderate learning, and observation of the rules, is sufficient, if a genius be not wanting. But in an epic poet, one who is worthy of that name, besides an universal genius, is required universal learning, together with all those qualities and acquisitions which I have named above, and as many more as I have, through haste or negligence, omitted. And, after all, he must have exactly studied Homer and Virgil, as his patterns; Aristotle and Horace, as his guides; and Vida and Bossu, as their commentators; with many others, both Italian and French critics, which I want leisure here to recommend.

In a word, what I have to say in relation to this subject, which does not particularly concern satire, is, that the greatness of an heroic poem, beyond that of a tragedy, may easily be discovered, by observing how few have attempted that work in comparison to those who have written dramas; and, of those few, how small a number have succeeded. But leaving the critics, on either side, to contend about the preference due to this or that sort of poetry, I will hasten to my present business, which is the antiquity and origin of satire, according to those informations which I have received from the learned Casaubon, Heinsius, Rigaltius, Dacier, and the Dauphin's Juvenal; to which I shall add some observations of my own.

There has been a long dispute among the modern critics, whether the Romans derived their satire from the Grecians, or first invented it themselves. Julius Scaliger, and Heinsius, are of the first opinion; Casaubon, Rigaltius, Dacier, and the publisher of the Dauphin's Juvenal, maintain the latter. If we take satire in the general signification of the word, as it is used in all modern languages, for an invective, it is certain that it is almost as old as verse; and though hymns, which are praises of God, may be allowed to have been before it, yet the defamation of others was not long after it. After God had cursed Adam and Eve in Paradise, the husband and wife excused themselves, by laying the blame on one another; and gave a beginning to those conjugal dialogues in prose, which the poets have perfected in verse. The third chapter of Job is one of the first instances of this poem in holy scripture; unless we will take it higher, from the latter end of the second, where his wife advises him to curse his Maker.

This original, I confess, is not much to the honour of satire; but here it was nature, and that depraved: when it became an art, it bore better fruit. Only we have learnt thus much already, that scoffs and revilings are of the growth of all nations: and, consequently, that neither the Greek poets borrowed from other people their art of railing, neither needed the Romans to take it from them. But, considering satire as a species of poetry, here the war begins amongst the critics. Scaliger, the father, will have it descend from Greece to Rome; and derives the word satire from _Satyrus_, that mixed kind of animal, or, as the ancients thought him, rural god, made up betwixt a man and a goat; with a human head, hooked nose, pouting lips, a bunch, or struma, under the chin, pricked ears, and upright horns; the body shagged with hair, especially from the waist, and ending in a goat, with the legs and feet of that creature. But Casaubon, and his followers, with reason, condemn this derivation; and prove, that from _Satyrus_, the word _satira_, as it signifies a poem, cannot possibly descend. For _satira_ is not properly a substantive, but an adjective; to which the word _lanx_ (in English, a charger, or large platter) is understood; so that the Greek poem, made according to the manners of a Satyr, and expressing his qualities, must properly be called satyrical, and not satire. And thus far it is allowed that the Grecians had such poems; but that they were wholly different in species from that to which the Romans gave the name of satire.

Aristotle divides all poetry, in relation to the progress of it, into nature without art, art begun, and art completed. Mankind, even the most barbarous, have the seeds of poetry implanted in them. The first specimen of it was certainly shown in the praises of the Deity, and prayers to him; and as they are of natural obligation, so they are likewise of divine institution: which Milton observing, introduces Adam and Eve every morning adoring God in hymns and prayers. The first poetry was thus begun, in the wild notes of natural poetry, before the invention of feet, and measures. The Grecians and Romans had no other original of their poetry. Festivals and holidays soon succeeded to private worship, and we need not doubt but they were enjoined by the true God to his own people, as they were afterwards imitated by the heathens; who, by the light of reason, knew they were to invoke some superior Being in their necessities, and to thank him for his benefits. Thus, the Grecian holidays were celebrated with offerings to Bacchus, and Ceres, and other deities, to whose bounty they supposed they were owing for their corn and wine, and other helps of life; and the ancient Romans, as Horace tells us, paid their thanks to mother Earth, or Vesta, to Silvanus, and their Genius, in the same manner. But as all festivals have a double reason of their institution, the first of religion, the other of recreation, for the unbending of our minds, so both the Grecians and Romans agreed, after their sacrifices were performed, to spend the remainder of the day in sports and merriments; amongst which, songs and dances, and that which they called wit, (for want of knowing better,) were the chiefest entertainments. The Grecians had a notion of Satyrs, whom I have already described; and taking them, and the Sileni, that is, the young Satyrs and the old, for the tutors, attendants, and humble companions of their Bacchus, habited themselves like those rural deities, and imitated them in their rustic dances, to which they joined songs, with some sort of rude harmony, but without certain numbers; and to these they added a kind of chorus.

The Romans, also, (as nature is the same in all places,) though they knew nothing of those Grecian demi-gods, nor had any communication with Greece, yet had certain young men, who, at their festivals, danced and sung, after their uncouth manner, to a certain kind of verse, which they called Saturnian. What it was, we have no certain light from antiquity to discover; but we may conclude, that, like the Grecian, it was void of art, or, at least, with very feeble beginnings of it. Those ancient Romans, at these holidays, which were a mixture of devotion and debauchery, had a custom of reproaching each other with their faults, in a sort of extempore poetry, or rather of tunable hobbling verse; and they answered in the same kind of gross raillery; their wit and their music being of a piece. The Grecians, says Casaubon, had formerly done the same, in the persons of their petulant Satyrs. But I am afraid he mistakes the matter, and confounds the singing and dancing of the Satyrs, with the rustical entertainments of the first Romans. The reason of my opinion is this; that Casaubon, finding little light from antiquity of these beginnings of poetry amongst the Grecians, but only these representations of Satyrs, who carried canisters and cornucopias full of several fruits in their hands, and danced with them at their public feasts; and afterwards reading Horace, who makes mention of his homely Romans jesting at one another in the same kind of solemnities, might suppose those wanton Satyrs did the same; and especially because Horace possibly might seem to him, to have shown the original of all poetry in general, including the Grecians as well as Romans; though it is plainly otherwise, that he only described the beginning, and first rudiments, of poetry in his own country. The verses are these, which he cites from the First Epistle of the Second Book, which was written to Augustus:

_Agricolæ prisci, fortes, parvoque beati, Condita post frumenta, levantes tempore festo Corpus, et ipsum animum spe finis dura ferentem, Cum sociis operum, et pueris, et conjuge fidâ, Tellurem porco, Silvanum lacte piabant; Floribus et vino Genium memorem brevis ævi. Fescennina per hunc inventa licentia morem Versibus alternis opprobria rustica fudit._

Our brawny clowns, of old, who turned the soil, Content with little, and inured to toil, At harvest-home, with mirth and country cheer, Restored their bodies for another year; Refreshed their spirits, and renewed their hope Of such a future feast, and future crop. Then, with their fellow-joggers of the ploughs, Their little children, and their faithful spouse, A sow they slew to Vesta's deity, And kindly milk, Silvanus, poured to thee; With flowers, and wine, their Genius they adored; A short life, and a merry, was the word. From flowing cups, defaming rhymes ensue, And at each other homely taunts they threw.

Yet since it is a hard conjecture, that so great a man as Casaubon should misapply what Horace writ concerning ancient Rome, to the ceremonies and manners of ancient Greece, I will not insist on this opinion; but rather judge in general, that since all poetry had its original from religion, that of the Grecians and Rome had the same beginning. Both were invented at festivals of thanksgiving, and both were prosecuted with mirth and raillery, and rudiments of verses: amongst the Greeks, by those who represented Satyrs; and amongst the Romans, by real clowns.

For, indeed, when I am reading Casaubon on these two subjects, methinks I hear the same story told twice over with very little alteration. Of which Dacier taking notice, in his interpretation of the Latin verses which I have translated, says plainly, that the beginning of poetry was the same, with a small variety, in both countries; and that the mother of it, in all nations, was devotion. But, what is yet more wonderful, that most learned critic takes notice also, in his illustrations on the First Epistle of the Second Book, that as the poetry of the Romans, and that of the Grecians, had the same beginning, (at feasts and thanksgiving, as it has been observed,) and the old comedy of the Greeks, which was invective, and the satire of the Romans, which was of the same nature, were begun on the very same occasion, so the fortune of both, in process of time, was just the same; the old comedy of the Grecians was forbidden, for its too much licence in exposing of particular persons; and the rude satire of the Romans was also punished by a law of the Decemviri, as Horace tells us, in these words:

_Libertasque recurrentes accepta per annos Lusit amabiliter; donec jam sævus apertam In rabiem verti coepit jocus, et per honestas Ire domos impune minax: doluere cruento Dente lacessiti; fuit intactis quoque cura Conditione super communi: quinetiam lex, Poenaque lata, malo quæ nollet carmine quenquam Describi: vertere modum, formidine fustis Ad benedicendum delectandumque redacti._

The law of the Decemviri was this: _Siquis occentassit malum carmen, sive condidisit, quod infamiam faxit, flagitiumve alteri, capital esto_.--A strange likeness, and barely possible; but the critics being all of the same opinion, it becomes me to be silent, and to submit to better judgments than my own.

But, to return to the Grecians, from whose satiric dramas the elder Scaliger and Heinsius will have the Roman satire to proceed, I am to take a view of them first, and see if there be any such descent from them as those authors have pretended.

Thespis, or whoever he were that invented tragedy, (for authors differ,) mingled with them a chorus and dances of Satyrs, which had before been used in the celebration of their festivals; and there they were ever afterwards retained. The character of them was also kept, which was mirth and wantonness; and this was given, I suppose, to the folly of the common audience, who soon grow weary of good sense, and, as we daily see in our own age and country, are apt to forsake poetry, and still ready to return to buffoonery and farce. From hence it came, that, in the Olympic games, where the poets contended for four prizes, the satiric tragedy was the last of them; for, in the rest, the Satyrs were excluded from the chorus. Among the plays of Euripides which are yet remaining, there is one of these SATYRICS, which is called "The Cyclops;" in which we may see the nature of those poems, and from thence conclude, what likeness they have to the Roman SATIRE.