The Works of Alexander Pope, Volume 2 (of 10) Poetry - Volume 2

CANTO II.

Chapter 1123,504 wordsPublic domain

But anxious cares the pensive nymph oppressed, And secret passions laboured in her breast. Not youthful kings in battle seized alive, Not scornful virgins who their charms survive, Not ardent lover robbed of all his bliss, 5 Not ancient lady when refused a kiss, Not tyrants fierce that unrepenting die, Not Cynthia when her manteau's pinned awry, E'er felt such rage, resentment, and despair, As thou, sad virgin! for thy ravished hair. 10 While her racked soul repose and peace requires, The fierce Thalestris fans the rising fires. "O wretched maid!" she spread her hands, and cried, (And Hampton's echoes, "Wretched maid!" replied) "Was it for this you took such constant care 15 Combs, bodkins, leads, pomatums to prepare? For this your locks in paper durance bound? For this with tort'ring irons wreathed around? Oh had the youth been but content to seize Hairs less in sight, or any hairs but these! 20 Gods! shall the ravisher display this hair, While the fops envy, and the ladies stare! Honour forbid! at whose unrivalled shrine Ease, pleasure, virtue, all, our sex resign. Methinks already I your tears survey, 25 Already hear the horrid things they say, Already see you a degraded toast, And all your honour in a whisper lost! How shall I, then, your helpless fame defend? 'Twill then be infamy to seem your friend! 30 And shall this prize, th' inestimable prize, Exposed through crystal to the gazing eyes, And heightened by the diamond's circling rays, On that rapacious hand for ever blaze? Sooner shall grass in Hyde Park Circus grow, 35 And wits take lodgings in the sound of Bow; Sooner let earth, air, sea, to chaos fall, Men, monkeys, lapdogs, parrots, perish all!" She said; then raging to Sir Plume repairs, And bids her beau demand the precious hairs: 40 Sir Plume, of amber snuff-box justly vain, And the nice conduct of a clouded cane, With earnest eyes, and round unthinking face, He first the snuff-box opened, then the case, And thus broke out--"My lord, why, what the devil! 45 Zounds! damn the lock! 'fore Gad, you must be civil! Plague on't! 'tis past a jest--nay, prithee, pox! Give her the hair."--He spoke, and rapped his box. "It grieves me much," replied the peer again, "Who speaks so well should ever speak in vain: 50 But by this lock, this sacred lock, I swear, (Which never more shall join its parted hair; Which never more its honours shall renew, Clipped from the lovely head where once it grew) That, while my nostrils draw the vital air, 55 This hand, which won it, shall for ever wear." He spoke, and speaking, in proud triumph spread The long-contended honours of her head. But see! the nymph in sorrow's pomp appears, Her eyes half-languishing, half drowned in tears; 60 Now livid pale her cheeks, now glowing red, } On her heaved bosom hung her drooping head, } Which with a sigh she raised, and thus she said: } "For ever cursed be this detested day, Which snatched my best, my fav'rite curl away; 65 Happy! ah ten times happy had I been, If Hampton Court these eyes had never seen! Yet am not I the first mistaken maid, By love of courts to num'rous ills betrayed. O had I rather unadmired remained 70 In some lone isle, or distant northern land, Where the gilt chariot never marked the way, Where none learn ombre, none e'er taste bohea! There kept my charms concealed from mortal eye, Like roses, that in deserts bloom and die. 75 What moved my mind with youthful lords to roam? O had I stayed, and said my pray'rs at home! 'Twas this the morning omens did foretell, Thrice from my trembling hand the patchbox fell; The tott'ring china shook without a wind, 80 Nay, Poll sat mute, and Shock was most unkind! See the poor remnants of this slighted hair! My hands shall rend what ev'n thy own did spare: This in two sable ringlets taught to break, Once gave new beauties to the snowy neck; 85 The sister-lock now sits uncouth, alone, And in its fellow's fate foresees its own; Uncurled it hangs, the fatal shears demands, And tempts once more thy sacrilegious hands." She said: the pitying audience melt in tears; 90 But fate and Jove had stopped the baron's ears. In vain Thalestris with reproach assails, For who can move when fair Belinda fails? Not half so fixed the Trojan could remain, While Anna begged and Dido raged in vain. 95 "To arms, to arms!" the bold Thalestris cries, And swift as lightning to the combat flies. All side in parties, and begin th' attack; Fans clap, silks rustle, and tough whalebones crack; Heroes' and heroines' shouts confus'dly rise, 100 And bass and treble voices strike the skies; No common weapons in their hands are found, Like gods they fight, nor dread a mortal wound. So when bold Homer makes the gods engage, And heav'nly breasts with human passions rage, 105 'Gainst Pallas, Mars; Latona, Hermes arms, And all Olympus rings with loud alarms; Jove's thunder roars, heav'n trembles all around, Blue Neptune storms, the bellowing deeps resound: Earth shakes her nodding tow'rs, the ground gives way, 110 And the pale ghosts start at the flash of day! While through the press enraged Thalestris flies, And scatters death around from both her eyes, A beau and witling perished in the throng, One died in metaphor, and one in song. 115 "O cruel nymph; a living death I bear," Cried Dapperwit, and sunk beside his chair. A mournful glance Sir Fopling upwards cast, "Those eyes are made so killing"--was his last. Thus on Mæander's flow'ry margin lies 120 Th' expiring swan, and as he sings he dies. As bold Sir Plume had drawn Clarissa down, Chloe stepped in, and killed him with a frown; She smiled to see the doughty hero slain, But at her smile the beau revived again. 125 Now Jove suspends his golden scales in air, Weighs the men's wits against the lady's hair; The doubtful beam long nods from side to side; At length the wits mount up, the hairs subside. See fierce Belinda on the baron flies, 130 With more than usual lightning in her eyes: Nor feared the chief th' unequal fight to try, Who sought no more than on his foe to die. But this bold lord, with manly strength endued, She with one finger and a thumb subdued: 135 Just where the breath of life his nostrils drew, A charge of snuff the wily virgin threw; Sudden, with starting tears each eye o'erflows, And the high dome re-echoes to his nose. "Now meet thy fate," th' incensed virago cried, 140 And drew a deadly bodkin from her side. "Boast not my fall," he said, "insulting foe! Thou by some other shalt be laid as low; Nor think to die dejects my lofty mind; All that I dread is leaving you behind! 145 Rather than so, ah let me still survive, And still burn on, in Cupid's flames, alive." "Restore the lock!" she cries; and all around "Restore the lock!" the vaulted roofs rebound. Not fierce Othello in so loud a strain 150 Roared for the handkerchief that caused his pain. But see how oft ambitious aims are crossed, And chiefs contend till all the prize is lost! The lock, obtained with guilt, and kept with pain, In ev'ry place is sought, but sought in vain: 155 With such a prize no mortal must be blessed, So heav'n decrees! with heav'n who can contest? Some thought it mounted to the lunar sphere, Since all that man e'er lost is treasured there. There heroes' wits are kept in pond'rous vases, 160 And beaux' in snuff-boxes and tweezer-cases. There broken vows, and death-bed alms are found, And lovers' hearts with ends of ribbon bound, The courtier's promises, and sick man's pray'rs, The smiles of harlots, and the tears of heirs, 165 Cages for gnats, and chains to yoke a flea, Dried butterflies, and tomes of casuistry. But trust the muse--she saw it upward rise, Though marked by none but quick poetic eyes: (Thus Rome's great founder to the heav'ns withdrew, 170 To Proculus alone confessed in view) A sudden star, it shot through liquid air, And drew behind a radiant trail of hair. Not Berenice's locks first rose so bright, The skies bespangling with dishevelled light. 175 This the beau monde shall from the Mall survey, } As through the moonlight shade they nightly stray, } And hail with music its propitious ray; } This Partridge soon shall view in cloudless skies, When next he looks through Galileo's eyes; 180 And hence th' egregious wizard shall foredoom The fate of Louis, and the fall of Rome. Then cease, bright nymph! to mourn thy ravished hair, Which adds new glory to the shining sphere! Not all the tresses that fair head can boast, 185 Shall draw such envy as the lock you lost. For after all the murders of your eye, When, after millions slain, yourself shall die; When those fair suns shall set, as set they must, And all those tresses shall be laid in dust, 190 This lock the muse shall consecrate to fame, And 'midst the stars inscribe Belinda's name.

* * * * *

ELEGY

TO THE MEMORY OF

AN UNFORTUNATE LADY.

See the Duke of Buckingham's verses to a Lady designing to retire into a Monastery compared with Mr. Pope's Letters to several Ladies, p. 206 [86], quarto edition. She seems to be the same person whose unfortunate death is the subject of this poem.[531]--POPE.

The unfortunate lady seems to have been a particular favourite of our poet. Whether he himself was the person she was removed from I am not able to say, but whoever reads his verses to her memory will find she had a very great share in him. This young lady who was of quality, had a very large fortune, and was in the eye of our discerning poet a great beauty, was left under the guardianship of an uncle, who gave her an education suitable to her title; for Mr. Pope declares she had titles, and she was thought a fit match for the greatest peer. But very young she contracted an acquaintance, and afterwards some degree of intimacy, with a young gentleman, who is only imagined, and, having settled her affections there, refused a match proposed to her by her uncle. Spies being set upon her, it was not long before her correspondence with her lover of lower degree was discovered, which, when taxed with by her uncle, she had too much truth and honour to deny. The uncle finding that she could not, nor would strive to withdraw her regard from him, after a little time forced her abroad, where she was received with all due respect to her quality, but kept up from the sight or speech of anybody but the creatures of this severe guardian, so that it was impossible for her lover even to deliver a letter that might ever come to her hand. Several were received from him with promises to get them privately delivered to her, but those were all sent to England, and only served to make them more cautious who had her in care. She languished here a considerable time, went through a great deal of sickness and sorrow, wept and sighed continually. At last wearied out, and despairing quite, the unfortunate lady, as Mr. Pope justly calls her, put an end to her own life. Having bribed a woman servant to procure her a sword, she was found dead upon the ground, but warm. The severity of the laws of the place where she was in denied her Christian burial, and she was buried without solemnity, or even any to wait on her to her grave except some young people of the neighbourhood, who saw her put into common ground, and strewed her grave with flowers, which gave some offence to the priesthood, who would have buried her in the highway, but it seems their power there did not extend so far.--AYRE.

From this account, given with the evident intention to raise the lady's character, it does not appear that she had any claim to praise, nor much to compassion. She seems to have been impatient, violent and ungovernable. Her uncle's power could not have lasted long; the hour of liberty and choice would have come in time. But her desires were too hot for delay, and she liked self-murder better than suspense. Nor is it discovered that the uncle, whoever he was, is with much justice delivered to posterity as "a false guardian." He seems to have done only that for which a guardian is appointed; he endeavoured to direct his niece till she should be able to direct herself. Poetry has not often been worse employed than in dignifying the amorous fury of a raving girl. The verses have drawn much attention by the illaudable singularity of treating suicide with respect; and they must be allowed to be written in some parts with vigorous animation, and in others with gentle tenderness; nor has Pope produced any poem in which the sense predominates more over the diction. But the tale is not skilfully told; it is not easy to discover the character of either the lady or her guardian. Pope praises her for the dignity of ambition, and yet condemns the uncle to detestation for his pride. The ambitious love of a niece may be opposed by the interest, malice, or envy of an uncle, but never by his pride. On such an occasion a poet may be allowed to be obscure, but inconsistency never can be right.--JOHNSON.

I have in my possession a letter to Dr. Johnson, containing the name of the lady, and a reference to a gentleman well known in the literary world for her history. Him I have seen, and from a memorandum of some particulars to the purpose, communicated to him by a lady of quality, he informs me that the unfortunate lady's name was Withinbury, corruptly pronounced Winbury; that she was in love with Pope, and would have married him; that her guardian, though she was deformed in her person, looking upon such a match as beneath her, sent her to a convent, and that a noose, and not a sword, put an end to her life.--SIR JOHN HAWKINS.

The Elegy to the Memory of an unfortunate lady, as it came from the heart, is very tender and pathetic--more so, I think, than any other copy of verses of our author. The true cause of the excellence of this elegy is, that the occasion of it was real,--so true is the maxim that nature is more powerful than fancy, and that we can always feel more than we can imagine; and that the most artful fiction must give way to truth, for this lady was beloved by Pope. After many and wide enquiries I have been informed that her name was Wainsbury, and that--which is a singular circumstance--she was as ill-shaped and deformed as our author. Her death was not by a sword, but, what would less bear to be told poetically, she hanged herself. Johnson has too severely censured this elegy when he says, "that it has drawn much attention by the illaudable singularity of treating suicide with respect." She seems to have been driven to this desperate act by the violence and cruelty of her uncle and guardian, who forced her to a convent abroad, and to which circumstance Pope alludes in one of his letters.--WARTON.

The real history of the lady distinguished by the epithet "unfortunate" in Pope's exquisite elegy, is still involved in mysterious uncertainty. One thing is plain, that he wished little should be known. It is remarkable that Caryll asks the question in two letters, but Pope returns no answer. It is in vain, after the fruitless enquiry of Johnson and Warton, perhaps, to attempt further elucidation; but I should think it unpardonable not to mention what I have myself heard, though I cannot vouch for its truth. The story which was told to Condorcet by Voltaire, and by Condorcet to a gentleman of high birth and character, from whom I received it, is this:--that her attachment was not to Pope, or to any Englishman of inferior degree, but to a young French prince of the blood royal, Charles Emmanuel, Duke of Berry, whom, in early youth, she had met at the court of France. The verses certainly seem unintelligible, unless they allude to some connection to which her highest hopes, though nobly connected herself, could not aspire. What other sense can be given to these words:

Why bade ye else, ye pow'rs, her soul aspire Above the vulgar flight of low desire? Ambition first sprung from your bless'd abodes, The glorious fault of angels and of gods!

She was herself of a noble family, or there can be no meaning in the line,

That once had beauty, _titles_, wealth and fame.

Under the idea here suggested, a greater propriety is given to the verse, which otherwise appears so tame and common-place,

'Tis all thou art, and all the proud shall be.

It sufficiently appears from Pope's letter that she was of a wild and romantic disposition. She left her friends and country, and commenced a sentimental pursuit after the object in which her ambition and enthusiastic caprice had centered. Having alienated her relations by her wayward conduct, and being disappointed in the hopes she had formed, she retired voluntarily to a convent. Warton asserts that she was "forced" into a nunnery. This is expressly contrary to what Pope himself says in a letter to her: "If you are resolved in revenge to rob the world of so much example as you may afford it, I believe your design to be in vain; for, in a monastery, your devotions cannot carry you so far towards the next world, as to make this lose sight of you." It is most probable that incipient lunacy was the cause of her perverted feelings, and untimely end. Johnson says, "poetry has been seldom worse employed than in dignifying the amorous fury of a raving girl." This seems severe, contemptuous, and unfeeling. Johnson, however, chiefly adverted, I imagine, to the false reasoning and absurd attempt in the lines "Is there no bright," &c., to make suicide the natural consequence of more elevated feelings. Johnson spoke as a severe moralist, and a rigid philosopher, against such contemptible reasoning as Pope employs upon this subject from the fifth to the twenty-second verse. Having been, as might naturally be expected from his superior understanding, disgusted with the reasoning part of the poem, the gentler touches of fancy and tenderness were lost, if I may say so, on him. He would turn with disdain from such images as--

There shall the morn her earliest tears bestow;

or perhaps exclaim, as upon another occasion, _Incredulus odi_. Notwithstanding, however, his severity, the animated passages of this poem, "But thou, false guardian," &c., and the lines of tenderness and poetic fancy interspersed, cannot be read without sympathy. The verses "Yet shall thy grave," &c., are possibly too common-place, but they are surely beautiful. If any expression might be objected to, perhaps it would be "silver" for "white" wings of an angel.--BOWLES.

The Elegy, although produced at an early age, is not exceeded in pathos and true poetry by any production of its author. But whilst we admit the extraordinary powers displayed by the poet, we cannot but perceive that they are apparently employed to give a sanction to an act of criminality, and to inculcate principles which cannot be too cautiously guarded against. It must, however, be observed, that this piece is not to be judged of by the common rules of criticism. It is, in fact, a spontaneous burst of indignation against the authors of the calamity which it records. Throughout the whole poem, the author speaks as if he were under a delusion, and utters sentiments which would be wholly unpardonable at other times. It is only in this light that we can excuse the violence of many of the expressions, which border on the very verge of impiety. The first line of the poem demonstrates that he is no longer under the control of reason. He sees the ghost of the person whom he so highly admired and loved. The "visionary sword" gleams before his eyes, and in the excess of his grief he perceives nothing but what is great and noble in the act that terminated her life. This impassioned strain is continued till his anger is turned against the author of her sufferings, when it is poured out in one of the most terrific passages which poetry, either ancient or modern, can exhibit,--a passage in which indignation and revenge seem to absorb every other feeling, and to involve not only the offender, but all who are connected with him, in indiscriminate destruction. Nor is this sufficient--their destruction must be the cause of exultation to others, and they are to become the objects of insult and abhorrence--

There passengers shall stand, and pointing say, &c.

Compassion at length succeeds to resentment, and pity to terror. The poet in some degree assumes his own character, and his feelings are expressed in language of the deepest affection and tenderness, which impresses itself indelibly on the memory of the reader. The concluding lines, whilst they display the ardour of real passion, demonstrate how greatly the author was attached to the art he professed; _that_, and his affection for the object of his grief, could only expire together;

The Muse forgot, and thou beloved no more.--ROSCOE.

This poem first appeared in the quarto of 1717, where it bore the title of "Verses to the Memory of an Unfortunate Lady." In the edition of 1736, "Elegy" was substituted for "Verses." The earliest historical account of the heroine was given by William Ayre, Esq., in a miserable compilation called Memoirs of Pope, which is full of extravagant fictions and blunders.[532] This wretched book-maker has merely turned the incidents of the poem into prose, and amplified them in the process. His narrative would be unworthy of notice if it had not been adopted by Ruffhead, who borrowed, without acknowledgment, the statements, and, in the main, the very language of Ayre. The authority of Ruffhead's work is entirely due to the fact, that it was in part drawn up from manuscripts supplied by Warburton, and was subsequently revised by him. The copy corrected by the bishop contains no note on the pages which record the fate of the unfortunate lady. It does not follow that he knew the particulars to be true because he has not declared them to be false. He was probably ignorant on the subject, and unable either to confirm or confute the story. Dr. Johnson was in the same position. "The lady's name and adventures," he says, in his Life of Pope, "I have sought with fruitless inquiry. I can, therefore, tell no more than I have learned from Mr. Ruffhead, who writes with the confidence of one who could trust his information." The trust was fallacious. Ruffhead, an uncritical transcriber, a blind man led by the blind, was deceived by a transparent impostor who, in default of facts, embellished the hints in Pope's verse. His style of invention is emblazoned in the last sentence of his narrative when he says, that "the priesthood would have buried the lady in the highway, but it seems their power there did not extend so far." The law of England till the reign of George IV. ordained that a suicide, unless irresponsible from insanity, should be interred in the highway, and a stake driven through the body. Pope, in his poem, only spoke of "unpaid rites," whence Ayre, alias Curll, concluded that the law of the place did not sanction road-burial. Familiar, however, with the English notion he transfers it to the priests of a locality where the usage, by his own confession, did not exist.

Nearly half a century after the death of the poet, Hawkins and Warton, who evidently derived their statements from a common source, produced a legend, which instead of being drawn from the elegy is directly opposed to it. Pope says that the unfortunate lady destroyed herself with a sword, Warton that she put an end to her life with a rope; Pope says that she had beauty, Warton that she was deformed: Pope says that she had titles, Warton that she was simply one Wainsbury; Pope says that she had fame, and Warton has quoted a name so obscure that nobody has been able to discover her lineage, her connections, her residence, or that she was ever known to a single human being of the time. The Warton form of the romance has been jotted down by the Duchess of Portland in her note book, from which it appears that the narrators did not agree among themselves; for Warton declares that the lady was beloved by Pope; the duchess that Pope was beloved by the lady, and that he did not return her affection. In his Essay on the Genius of Pope, Warton states that her first suitor was the Duke of Buckingham, that on his deserting her she retired into a convent in France, and that her retreat into a nunnery prompted the poet, "who had conceived a violent passion for her," to express his feelings in the Epistle of Eloisa to Abelard.[533] The Duke of Buckingham, on March 16, 1705, married his third wife, who survived him. The tone and details of the Elegy forbid the notion that it could have been written on a cast-off mistress of the duke, and the incidents must, therefore, have occurred before March 16, 1705, when Pope was barely sixteen years and ten months old. The fable thus requires us to suppose that the Epistle of Eloisa to Abelard was the production of a lad of seventeen, that it was composed several years before the translation of the letters existed from which he has borrowed a considerable part of the phraseology as well as the ideas, and that his virulent denunciation of the "false guardian," was for not allowing a ward "with beauty, titles, wealth, and fame," to wed the son of a linen-draper,--a mere boy without money, reputation, or prospects, and who was deformed and stunted in an extreme degree.

In 1806, Bowles promulgated a tradition which contradicts the representations both of Ayre and Warton. The hero of Warton is Pope himself; the hero of Bowles is the Duke of Berry. The heroine of Warton in one version, for he is not consistent, was forced into a convent; and the heroine of Bowles withdrew there of her own accord. The unfortunate lady of Ayre and Ruffhead is driven abroad by her uncle, that she may be weaned from an English attachment; the unfortunate lady of Bowles falls in love with a foreigner on the continent; the lady of Ayre and Ruffhead is thwarted in her matrimonial schemes because she has fixed her heart upon a person beneath her; and the lady of Bowles is reduced to despair because she aspires to the hand of a person above her. Bowles maintains that the latter view must be received or the Elegy is unintelligible. Johnson has shown that the Elegy is contradictory, and if the verses which represent the lady's fate to have been the consequence of her ambition favours the theory that she was enamoured of some superior in rank, the passage which represents the uncle as steeling his heart against his niece out of pride equally favours the rival hypothesis that she was devoted to an inferior.

At variance in nearly every particular, the conflicting histories of the unfortunate lady have the common quality, that they are unsupported by a single circumstance which could warrant the smallest measure of belief. Bowles heard his version, for which he declined to vouch, from an unnamed gentleman, who heard it from Condorcet, who heard it from Voltaire, who heard it nobody knows where. Ayre and the rest cite no witnesses whatever, for the obvious reason that they had none of any value to cite. The only accounts which give the lady's name report it differently, and not one of the investigators of her story,--not even Warton after his "many and wide enquiries,"--can tell us where she was born or died, or where she lived, or to whom she was related or known. The veriest phantom that ever flitted in darkness before the eye of credulous superstition could not be more illusive and impalpable.

The biographers and editors who went about enquiring after the unfortunate lady had no suspicion that she might be altogether a poetical invention, nor could they have shown that here was the solution of the mystery unless they had been in possession of the Caryll correspondence. Pope, in a posthumous note, which was published by Warburton, directs us to the letters to several ladies at p. 206 of the quarto edition, for the indications that the unfortunate lady of the Elegy was also the heroine of the Duke of Buckingham's Verses to a Lady designing to retire into a Monastery. There are no letters to ladies at p. 206 of the quarto, but some are inserted from p. 86 to p. 95, and 206 is a palpable misprint for 86, where, in conformity with the title of the duke's poem, we have a letter to a lady who was meditating a retreat to a convent. The preceding letter is addressed to Mr. Caryll, and, in the table of contents, is said to be "Concerning an unfortunate lady." The letter which relates to the monastic project is said, in the table of contents, to be "To the same lady," and thence it appears that the lady who thought of withdrawing to a nunnery was the same unfortunate lady who was the subject of the letter to Caryll. From the Caryll correspondence we discover that she was the wife of John Weston, Esq., of Sutton, in the county of Surrey; but, instead of dying by her own hand in a foreign country, she died a natural death in her native land on the 18th of October, 1724, several years after the poet had commemorated the suicide of the unfortunate lady.[534] It follows that he has falsely represented the unfortunate lady of his letters to have been the same individual with the unfortunate lady of the Elegy, and since he was driven to conjure up a fictitious victim we may be sure that there was no real victim in the case. This explains Pope's omission to answer Caryll's inquiry who the unfortunate lady was;[535] this explains why the tragical death of a woman "with beauty, titles, wealth, and fame," was unknown to her contemporaries; this explains why the histories of her differ from each other, and why in every one of them she remains a shadowy being whose very existence cannot be traced; this explains why, as Johnson observes, it is not easy to make out from the poem the character of either the heroine or her guardian: and this accounts for the contradictions which have crept into the Elegy. Pope adopted the common incident of a miserable girl having recourse to self-destruction, and he wished to have it believed that he had a personal interest in her fate. His disposition to talk of himself in his poetry has been noticed by Johnson. Windsor Forest, the Essay on Criticism, the Temple of Fame, the Epistle of Eloisa to Abelard, and the Rape of the Lock, all ended egotistically. The Elegy was an inviting occasion for the indulgence of his propensity. He had got, as he thought, a romantic heroine, and yielding to the temptation to blend his name with her story, he wound up his verses with the celebration of his devoted attachment to her. He laid the scene of her death abroad to account for English ignorance of the tragedy, and he endeavoured to authenticate the fable for posterity by a posthumous note which involved the assumption that the unfortunate lady of his letters was the same lady commemorated in his poem. The note which was designed to accredit the tale has answered the opposite purpose, and convicted him of a puerile deception, not the mere impulse of youthful vanity, but renewed on the brink of the grave, with a final sense of satisfaction in propping up and perpetuating the petty fraud.

The supposition that the story was true has seduced Warton, Wakefield, and Roscoe into some weak critical fancies. Warton thinks the Elegy the most pathetic of Pope's writings, and says "that the cause of its excellence is that the occasion of it was real." Wakefield remarks that the text of the latest edition does not differ from the earliest, and conjectures that "the author's interest in the subject rendered the poem too affecting for his own perusal." Roscoe, to excuse the principles inculcated in the piece, alleges that it was "a spontaneous burst of indignation," and that "the first line demonstrates that Pope was no longer under the control of reason." Similar causes have dissimilar effects. Unfortunate ladies who are "no longer under the control of reason" are prone to stab or hang themselves. When Pope is "no longer under the control of reason" he sits down and writes an elegy which Roscoe says "is not exceeded in pathos and true poetry by any production of its author." Had the grief been as genuine as it was imaginary the apology is manifestly futile; for the man whose mind is sufficiently calm to permit him to sing his woes in polished verse, must have passed beyond the stage when he is incapable of distinguishing right from wrong. The plea might have justified the sentiments in a drama where the speaker was represented as pouring out his feelings while the calamity was fresh, but in an elegy the poet embodies his own opinions at the time of composition, and the bad morality becomes deliberate doctrine.

Vague and sounding verse could not lend a momentary speciousness to the sophistries of the Elegy. That the transgression of the angels was ambition is a common, though an unauthorised idea. That their sin was "glorious" is a notion peculiar to Pope. This "glorious fault" they infused into the unfortunate lady and "bade her soul aspire." The particular aspiration they suggested to her was to marry out of her sphere; her lofty ambition was an inordinate desire to make a good worldly match. Thwarted in the magnanimous purpose of her life, she had the second great merit of an heroic death; for to commit suicide was, in Pope's opinion, "to think greatly," "to die bravely," "to act a Roman's part." The exalted representation will not stand before the annals of suicide. They bear daily witness that self-destruction is the refuge of diseased, weak, pusillanimous, conscience-stricken minds.[536] The want of fortitude is proportioned to the slightness of the disaster which prompts the deed. What is remediable may be more readily endured than what cannot be cured, and there could be no stronger mark of a childish, self-indulgent, unhealthy character, without force or dignity, the slave of impulse, than that a woman should be guilty of suicide because her guardian refused his consent to an unequal marriage. There might be much room for pity; there could be none for admiration. The strength of affection which could be the only redeeming element is eliminated by the poet who, in this part of the Elegy, resolves the lady's love into the ignoble craving to marry into a higher station than her own. Her worldly disposition is the evidence to Pope that she had "a purer spirit" than such "kindred dregs" as had not sufficient grandeur of mind to worship rank. Out of compassion for her superiority "fate snatched her early away," that she might not be doomed to associate with the "dull souls" who love their equals, and bear their trials with resignation.

The opening lines of the Elegy have some of the indefiniteness which Johnson censured in the portrayal of the lady and her guardian. A female ghost with a gored and bleeding bosom, and bearing a visionary sword, beckons the poet to go with her into a glade. For what purpose does she beckon him? The apparition may be supposed to be the creature of a heated imagination, but there should be some significance in the act ascribed to her. The ghost of the King of Denmark did not beckon Horatio or the sentinels. It passed by them with "a slow and stately march," and made no sign, till Hamlet was present at its fourth appearance, and then

It beckoned him to go away with it As if it some impartment did desire To him alone.

The ghost of the unfortunate lady imparted no information to Pope, for he avows his ignorance of everything relating to her ghostly condition. A passage in Milton's Comus, separated from the context, might seem to countenance the indiscriminate use of the epithet "beckoning," as if it were a general characteristic of spectres.

A thousand fantasies Begin to throng into my memory, Of calling shapes, and beck'ning shadows dire, And airy tongues that syllable men's names On sands, and shores, and desert wildernesses.[537]

A superstition attached to "desert wildernesses," where the wanderer who lost sight of his associates could seldom strike into their track on the pathless waste, was made known to Milton by the travels of Marco Polo. "If," says the old Venetian, in his account of the great Asiatic desert, Lop or Gobi, "any one at night stays behind, or diverges from his company, he hears, when he wishes to rejoin it, spirits speaking in the air, who seem to be his comrades, and sometimes call him by his name, beguiling him out of the right road, so that many continue to go astray and perish."[538] The lady in Comus was in a like situation. She was benighted, she had lost her way, she heard "the tumult of loud mirth," and when she reached the spot from whence the merriment proceeded she found "nought but darkness." Then the "calling shapes, and beck'ning shadows dire," that lure poor wanderers to destruction, rushed into her thoughts, and she conceived she might be the dupe of malignant phantoms.[539] Pope's beckoning ghost was not of this class of "dire" counterfeit "shadows." She is represented as an honest, sympathising spirit, who could never have designed to entice her lover or friend into the glade with a murderous intent. Warton quotes the commencement of Ben Jonson's Epitaph on Lady Winchester, which Pope must have had in his mind when he wrote his Elegy. The ghost beckoned Jonson to pluck a garland from the yew tree.[540] A spirit could not have revisited the world, for a more frivolous purpose, but at least the poet felt that he must assign a cause for the beckoning. The omission in Pope arose from a frequent source of misapplied language. Isolated lines and phrases, which had the sanction of classic authors, lingered in his memory, and he forgot the accompaniments to which they owed their fitness.

The spectacle of the bleeding ghost of the lady haunting the glade by moonlight suggests to the poet that she may be doing penance for her self-inflicted death. He reasons himself into the conviction that her violence was meritorious, and he concludes that she has been "snatched to the pitying sky." At ver. 47 comes a couplet in which the christian idea of a spirit in heaven is superseded by the pagan notion of an ever "injured shade" to whom nothing can compensate for the loss of the customary funereal rites. Out of his ambition to imitate classic poets Pope jumbled discordant creeds together, and introduced this remnant of an extinct mythology, absurd in itself and offensive in a modern elegy. The passage which follows, from ver. 51 to ver. 68, is the most pleasing part of the poem, though the ten lines from ver. 59 have been severely criticised by Lord Kames. Fictitious topics of consolation were not, he said, "the language of the heart, but of imagination indulging its flights at ease," and were incompatible with "the deeply serious and pathetic."[541] Warburton criticised the criticism. He said it "smelled furiously of old John Dennis," and Bowles allowed that it was "absurd." The tone of Lord Kames is, perhaps, too contemptuous, for the lines have a certain sweetness of sentiment. Yet he was right when he maintained that they were not in harmony with the professions of grief and indignation which follow or go before. All ages and nations have shared the conviction that the omnipotence behind the phenomena of nature deputes them on special occasions to speak in exceptional ways to the affections, hopes, and fears of man. In the rear of these beliefs are numerous cases in which appearances are accepted for a symbolical language, not with an absolute faith, but with a fond acquiescence because they are the just reflection of our thoughts. Wordsworth's exquisite Hart-leap Well,--perfect in its descriptive power, its easy flow of beautiful English, and its mingled strains of animation and pathos--culminates in the creed that the bleakness of the once luxuriant enclosure in which the stag fell dead, is the protest of nature against the palace and bowers erected there by the knight in exultant commemoration of his cruel chase. Wide is the range in this domain of poetry, from sublimity down to prettinesses, from prettinesses to poor conceits. What is legitimate in itself may be wrongly placed, and here is the fault of Pope's lines. Amid the tempest of sorrow and anger he derives consolation from the notion that the first roses of the year will blow on the grave of the unfortunate lady, that the earliest dew-drops of the morning will weep her loss, that the turf will lie light on her insensate corpse, and that angels will overshadow in perpetuity the spot of earth which conceals it. The reveries of fancy may gratify the tranquil mind. They would be mockery to a man absorbed by terrible realities, to a man distracted by the suicide of the woman he adored.

The paragraph, "So peaceful rests," was much admired by the stone-cutters, and with tasteless ignorance they engraved it, slightly modified, upon hundreds of tombstones. No one in a churchyard requires to be reminded that its buried population is "a heap of dust." Amid the visible signs of mortality monuments should soothe and lift up the mind by speaking of that which is not corruptible--of that which was best in the acts, disposition, endurance, and belief of the dead, or of the contrast between the earthly life that was and the life that is, between the transitory and the immortal. Improper for an epitaph, the lines were not unsuited to an elegy, if the final paragraph had opened up a brighter vista instead of dropping into the lowest style of heathenism. The affection of the elegy-writer was to cease with the "idle business" of life, and the dearest object of his heart would be "beloved by him no more." He had talked of "pale ghosts," and "bright reversions in the skies," but by the time he got to the conclusion of his poetical exercise, skies, and ghosts had faded from his thoughts, and his language would leave the impression that the "last gasp" was the end of all things. In composition the Elegy is terse and powerful; the ideas are erroneous, inconsistent, or inadequate. Pagan and christian notions clash together; the story is represented under contradictory phases; the dreary close of the poem sets aside the faith which consoles survivors; the sentiments at the beginning are false and melodramatic; and the middle, though not devoid of tenderness, chiefly consists of borrowed fictions, which are too artificial for the occasion.

ELEGY

TO THE MEMORY OF

AN UNFORTUNATE LADY.

What beck'ning ghost,[542] along the moon-light shade Invites my steps, and points to yonder glade? 'Tis she!--but why that bleeding bosom gored?[543] Why dimly gleams the visionary sword? Oh ever beauteous, ever friendly! tell, 5 Is it, in heav'n, a crime to love too well?[544] To bear too tender, or too firm a heart, To act a lover's or a Roman's part? Is there no bright reversion in the sky, For those who greatly think, or bravely die? 10 Why bade ye else, ye pow'rs! her soul aspire Above the vulgar flight of low desire? Ambition first sprung from your bless'd abodes; The glorious fault of angels[545] and of gods: Thence to their images on earth it flows, 15 And in the breasts of kings and heroes glows. Most souls, 'tis true, but peep out once an age, Dull sullen pris'ners in the body's cage:[546] Dim lights of life, that burn a length of years Useless, unseen, as lamps in sepulchres; 20 Like Eastern kings a lazy state they keep, And, close confined to their own palace, sleep.[547] From these perhaps (ere nature bade her die) Fate snatched her early to the pitying sky. As into air the purer spirits flow, 25 And sep'rate from their kindred dregs below; So flew the soul to its congenial place, Nor left one virtue to redeem her race.[548] But thou, false guardian of a charge too good,[549] Thou mean deserter of thy brother's blood! 30 See on these ruby lips the trembling breath, These cheeks now fading at the blast of death; Cold is that breast which warmed the world before,[550] And those love-darting eyes[551] must roll no more.[552] Thus, if eternal justice rules the ball, 35 Thus shall your wives, and thus your children fall: On all the line a sudden vengeance waits, And frequent hearses shall besiege your gates; There passengers shall stand, and pointing say, (While the long fun'rals blacken all the way) 40 "Lo! these were they, whose souls the furies steeled, "And cursed with hearts unknowing how to yield."[553] Thus unlamented pass the proud away, The gaze of fools, and pageant of a day! So perish all, whose breast ne'er learned to glow 45 For others' good, or melt at others' woe.[554] What can atone, oh ever-injured shade! Thy fate unpitied, and thy rites unpaid? No friend's complaint, no kind domestic tear Pleased thy pale ghost, or graced thy mournful bier. 50 By foreign hands thy dying eyes were closed,[555] By foreign hands thy decent limbs composed,[556] By foreign hands thy humble grave adorned, By strangers honoured, and by strangers mourned! What though no friends in sable weeds appear, 55 Grieve for an hour, perhaps, then mourn[557] a year, And bear about the mockery of woe To midnight dances, and the public show? What though no weeping loves thy ashes grace, Nor polished marble emulate thy face? 60 What though no sacred earth allow thee room, Nor hallowed dirge be muttered o'er thy tomb? Yet shall thy grave with rising flow'rs be dressed, And the green turf lie lightly on thy breast:[558] There shall the morn her earliest tears bestow, 65 There the first roses of the year shall blow; While angels with their silver wings[559] o'ershade The ground, now sacred[560] by thy reliques made.[561] So peaceful rests, without a stone, a name, What once had beauty, titles, wealth, and fame. 70 How loved, how honoured once, avails thee not, To whom related, or by whom begot; A heap of dust alone remains of thee; 'Tis all thou art, and all the proud shall be![562] Poets themselves must fall like those they sung, 75 Deaf the praised ear, and mute the tuneful tongue.[563] Ev'n he, whose soul now melts in mournful lays, Shall shortly want the gen'rous tear he pays; Then from his closing eyes thy form shall part, And the last pang shall tear thee from his heart, 80 Life's idle business at one gasp be o'er, The muse forgot, and thou beloved no more!

ELOISA TO ABELARD.

* * * * *

ELOISA TO ABELARD.

Written by Mr. POPE.

The second edition, 8vo.

London: Printed for BERNARD LINTOT, at the Cross-keys between the Temple Gates in Fleet Street. 1720.

The Epistle of Eloisa to Abelard first appeared in the quarto of 1717. The second edition was accompanied by other poems on kindred subjects--"Verses to the Memory of an Unfortunate Lady; Florelio, a Pastoral, lamenting the Death of the late Marquis of Blandford, by Mr. Fenton; Upon the Death of her Husband, by Mrs. Elizabeth Singer; A Ballad, by Mr. Gay,--''Twas when the Seas were roaring;' and Richy and Sandy, a Pastoral on the Death of Mr. Joseph Addison, by Allan Ramsay." The Epistle was reprinted in Lintot's Miscellany in 1720, 1722, 1727, and 1732. In the Miscellany of 1727 there was added for the first time a motto from Prior's Alma:

O Abelard ill-fated youth! Thy fate will justify this truth; But well I weet, thy cruel wrong Adorns a nobler poet's song: Dan Pope, for thy misfortune grieved, With kind concern and skill has weaved A silken web, and ne'er shall fade Its colours; gently has he laid The mantle o'er thy sad distress, And Venus shall the texture bless. He o'er the weeping nun has drawn Such artful folds of sacred lawn, That Love, with equal grief and pride, Shall see the crime he strives to hide, And softly drawing back the veil, The god shall to his vot'ries tell Each conscious tear, each blushing grace That decked dear Eloisa's face.

Lord Bathurst told Warton that Pope was not pleased with these lines, in which the poet is accused of palliating Eloisa's guilt, and complimented for the skill with which he did it; but we learn from a letter of Pope to Christopher Pitt that he himself corrected the sheets of his own pieces in the Miscellany of 1727, and if the passage from Prior had been distasteful to him, he would not have prefixed it to the Epistle. The motto was repeated in the Miscellany of 1732, and was omitted by him in the later editions of his works.

Of the Epistle from Eloisa to Abelard I do not know the date. Pope's first inclination to attempt a composition of that tender kind arose, as Mr. Savage told me, from his perusal of Prior's Nut-brown Maid. How much he has surpassed Prior's work it is not necessary to mention, when perhaps it may be said with justice that he has excelled every composition of the same kind. The mixture of religious hope and resignation gives an elevation and dignity to disappointed love which images merely natural cannot bestow. The gloom of a convent strikes the imagination with far greater force than the solitude of a grove. This piece was, however, not much his favourite in his latter years, though I never heard upon what principle he slighted it. The Epistle is one of the most happy productions of human wit. The subject is so judiciously chosen that it would be difficult, in turning over the annals of the world, to find another which so many circumstances concur to recommend. We regularly interest ourselves most in the fortunes of those who most deserve our notice; Abelard and Eloisa were conspicuous in their days for eminence of merit. The heart naturally loves truth; the adventures and misfortunes of this illustrious pair are known from undisputed history. Their fate does not leave the mind in hopeless dejection, for they both found quiet and consolation in retirement and piety. So new and so affecting is their story that it supersedes invention, and imagination ranges at full liberty without straggling into scenes of fable. The story thus skilfully adopted, has been diligently improved. Pope has left nothing behind him which seems more the effect of studious perseverance and laborious revisal. Here is particularly observable the _curiosa felicitas_, a fruitful soil and careful cultivation. Here is no crudeness of sense, nor asperity of language.--JOHNSON.

Of all stories, ancient or modern, there is not, perhaps, a more proper one to furnish out an elegiac epistle than that of Eloisa and Abelard. Their distresses were of a most singular and peculiar kind, and their names sufficiently known, but not grown trite or common by too frequent usage. Pope was a most excellent improver, if no great original inventor, and we see how finely he has worked up the hints of distress that are scattered up and down in Abelard and Eloisa's letters, and in a little French history of their lives and misfortunes. Abelard was reputed the most handsome, as well as the most learned man, of his time, according to the kind of learning then in vogue. An old chronicle, quoted by Andrew du Chesne, informs us, that scholars flocked to his lectures from all quarters of the Latin world; and his contemporary, St. Bernard, relates, that he numbered among his disciples many principal ecclesiastics and cardinals at the court of Rome. Abelard himself boasts, that when he retired into the country, he was followed by such immense crowds of scholars that they could get neither lodgings nor provisions sufficient for them. He met with the fate of many learned men, to be embroiled in controversy, and accused of heresy; for St. Bernard, whose influence and authority were very great, got his opinion of the Trinity condemned at a council held at Sens, 1140. But the talents of Abelard were not confined to theology, jurisprudence, philosophy, and the thorny paths of scholasticism. He gave proofs of a lively genius by many poetical performances, insomuch that he was reputed to be the author of the famous Romance of the Rose, which, however, was indisputably written by John of Meun, a little city on the banks of the Loire, about four miles from Orleans. It was he who continued and finished the Romance of the Rose, which William de Lorris had left imperfect forty years before. There is undoubted evidence that [the earliest portion] was written an hundred years after Abelard flourished, and if chronology did not absolutely contradict the notion of his being the author of this very celebrated piece, yet are there internal arguments sufficient to confute it. There are many severe and satirical strokes on the character of Eloisa which the pen of Abelard never would have given. In one passage she is introduced speaking with indecency and obscenity; in another all the vices and bad qualities of women are represented as assembled together in her alone:

Qui les mœurs féminins savoit Car tres-tous en soi les avoit.

In a very old epistle dedicatory, addressed to Philip IV. of France by this same John of Meun, and prefixed to a French translation of Boetius, it appears that he also translated the epistles of Abelard to Heloisa, which were in high vogue at the court. It is to be regretted that we have no exact picture of the person and beauty of Eloisa. Abelard himself says that she was "facie non infima."[564] Her extraordinary learning many circumstances concur to confirm; particularly one, which is, that the nuns of the Paraclete are wont to have the office of Whitsunday read to them in Greek, to perpetuate the memory of her understanding that language. A lady learned as was Eloisa in that age, who indisputably understood the Latin, Greek, and Hebrew tongues, was a kind of prodigy.[565] Her literature, says Abelard, "in toto regno nominatissimam fecerat," and we may be sure more thoroughly attached him to her. Bussy Rabutin speaks in high terms of commendation of the purity of Eloisa's latinity,--a judgment worthy a French count. There is a force but not an elegance in her style, which is blemished, as might be expected, by many phrases unknown to the pure ages of the Roman language, and by many Hebraisms borrowed from the translation of the Bible.

However happy and judicious the subject of Pope's Epistle may be thought to be, as displaying the various conflicts and tumults between duty and pleasure, between penitence and passion, that agitated the mind of Eloisa, yet we must candidly own that the principal circumstance of distress is of so indelicate a nature, that it is with difficulty disguised by the exquisite art and address of the poet. The capital and unrivalled beauties of the poem arise from the striking images and descriptions of the convent, and from the sentiments drawn from the mystical books of devotion, particularly Madame Guion, and the Archbishop of Cambray.[566] The Epistle is on the whole, one of the most highly finished, and certainly the most interesting of the pieces of our author; and, together with the Elegy to the Memory of an Unfortunate Lady, is the only instance of the pathetic Pope has given us. I think one may venture to remark that the reputation of Pope as a poet among posterity will be principally owing to his Windsor Forest, his Rape of the Lock, and his Eloisa to Abelard, whilst the facts and characters alluded to and exposed in his later writings, will be forgotten and unknown, and their poignancy and propriety little relished. For wit and satire are transitory and perishable, but nature and passion are eternal.--WARTON.

Pope must be judged according to the rank in which he stands,--among those of the French school, not the Italian; among those whose delineations are taken more from manners than from nature. When I say that this is his predominant character, I must be insensible to everything exquisite in poetry if I did not except the Epistle to Eloisa; but this can only be considered according to its class, and if I say that it seems to me superior to any other of the kind to which it might fairly be compared, such as the Epistles of Ovid, Propertius, Tibullus (I will not mention Drayton, and Pope's numerous subsequent Imitations)--but when this transcendent poem is compared with those which will bear the comparison, I shall not be deemed as giving reluctant praise, when I declare my conviction of its being infinitely superior to everything of the kind, ancient or modern. In this poem, therefore, Pope appears on the high ground of the poet of nature, but this certainly is not his general character. In the particular instance of this poem how distinguished and superior does he stand. It is sufficient that nothing of the kind has ever been produced equal to it for pathos, painting, and melody. The mellifluence and solemn cadence of the verse, the dramatic transitions, the judicious contrasts, the language of genuine passion, uttered in the sweetest flow of music, and the pervading solemnity and grandeur of the picturesque scenery, give the Epistle a wonderful charm, and exemplify Pope's observation in his Essay on Criticism, "there is a _happiness_ as well as care." The inherent indelicacy of the subject is one objection to it, and who but must lament its immoral effect, for of its beauty there can be but one sentiment. It may be said of it with truth in the language of its author:

It lives, it breathes, it speaks what love inspires, Warm from the soul, and faithful to its fires;

and as long as the English language remains, it will

Call down tears through every age.

Pope I have no doubt wrote the Epistle to Sappho, and this of Eloisa, under the impression of strong personal feelings. It is supposed the subject was suggested by the unfortunate young lady going into a convent, whose untimely death occasioned the beautiful Elegy, "What beck'ning ghost;" but I cannot help thinking the real circumstance that occasioned these touching effusions was his early attachment to Lady Mary W. Montagu. The concluding lines allude to her, as I think is evident from his letter. Speaking of a volume he had sent her when abroad, he adds, "Among the rest you have all I am worth, that is, my works. There are few things in them but what you have already seen, except the Epistle of Eloisa to Abelard, in which you will find one passage that I cannot tell whether to wish you should understand or not." The lines could not be meant for the unfortunate lady, for she was dead and forgotten--could not relate to Martha Blount, for he was not "condemned whole years in absence to deplore," and therefore they could be addressed only to Lady Mary; and "he best shall paint them who shall feel them most," was a direct allusion to his own ardent but hopeless passion.--BOWLES.

Mr. Bowles has represented the Epistle from Eloisa to Abelard as being of an immoral tendency. It must however be observed, that if this construction be put upon the poem, it is what the author never intended. On the contrary, his object is to show the fatal consequences of an ungovernable passion; and if he has done this in natural and even glowing language, it must be remembered that such are not his own sentiments, but those of the person he has undertaken to represent, and are in general given in nearly her own words. That many expressions and passages may be pointed out which are inconsistent with the established order and regulations of society, may be fully admitted. Such, for instance, as the lines

How oft, when pressed to marriage, have I said, Curse on all laws but those which love has made!

But surely it is not likely that such sentiments can impose upon the weakest and most inexperienced minds. It is indeed highly probable that Pope has in some few instances intentionally exaggerated the sentiments and expressions of Eloisa in order to render it impossible for any person of common capacity to be misled by such statements.--ROSCOE.

In 1693 there appeared at the Hague a French translation of the Latin letters of Abelard and Heloisa. The work was several times reprinted, and a later editor, M. Du Bois, informs the reader that the translator had taken the liberty to omit, to add, and to transpose at his pleasure. "Some of the thoughts and expressions which are ascribed to Heloisa," continues M. Du Bois, "are so well imagined that if we are disappointed at not finding them in the original, and at her not having said the things she has been made to say, we are agreeably forced to acknowledge that they might have been said by her, and it is impossible not to be grateful to the paraphrast for his boldness." The original correspondence contains some interesting facts, much spurious rhetoric, and many dull pedantic quotations. The work in its integrity was not adapted for popular reading, but as the whole value of the letters depended on their genuineness, they were nearly worthless in their altered form. In 1714 Hughes, the author of the Siege of Damascus, translated the adulterate French concoction, and from the phraseology and substance of Pope's Epistle, it is manifest that he followed the English version of Hughes. Wakefield and Warton have only looked for parallel passages in the Latin, where they will often be sought in vain.

The authenticity of the Latin letters has usually been taken for granted, but I have a strong belief that they are a forgery. The first letter is addressed by Abelard to a friend in misfortune, for the purpose of consoling him with a tale of greater woes. The sequel is not in keeping with the ostensible object. The autobiographical epistle is full of vain-glorious, irrelevant matter, which no one would have recorded whose intention was merely to soothe a sorrow-stricken man. The particulars relative to Abelard's intercourse with Heloisa are worse than gratuitous; they are abominable. The intrigue might be public; he might avow and deplore it; but some reserve was due to decency and his paramour. She was not an anonymous phantom who could not be reached by his revelations. He told her name, and her connections which, according to his narrative, were notorious already, and he was, therefore, forbidden by such honour as even exists among profligates to expose the secret details of her shame. But honour was unknown to him. The veil which rakes who gloated over past misdeeds would have scorned to draw aside was torn away by this pious penitent with treacherous baseness.[567] The disguise is thinly worn. The Abelard of the letter is not the contrite, sorrowing philosopher who is speaking of a gifted woman he had enthusiastically loved, and against whom he had deeply sinned. He is an unimpassioned author who founds a fiction upon a true story, and realising imperfectly the sentiments proper to the situation, relates what he thinks was likely to have happened without perceiving that the confessions would have been infamy in Abelard.

His letter in some unexplained manner got round to Heloisa. She might be expected to be filled with rage and humiliation, and she sends a glowing response to the degrading recital. She outstripped Abelard in shameless frankness. Madame Guizot asserts that "she expresses much more in saying much less, that she recalls, but does not specify,"[568] the truth being that some particulars in her second letter are grosser and more precise than anything which proceeded from the pen of Abelard. The plea that her confessions were made to a husband is no extenuation, since she left his previous revelations unrebuked, and the approval of _his_ disclosures was a licence to show about _hers_. What is more, her champions discover ample evidence in her letters that they were intended for publication. "Heloisa," says Madame Guizot, "supplies details with the exactness of a dramatic personage obliged to give an account of certain facts to the audience. There are few letters of the period which have not the stamp of a literary composition destined to a public sufficiently large to render it necessary to put them in possession of the circumstances. If any persons are surprised that Heloisa could design the revelations in her first and especially in her second letter, for any eye but that of Abelard, let them read the incidents she could see recounted without offence in the _Historia Calamitatum_, and they will be convinced of the existence of a state of manners in which elevated and even delicate sentiments in a distinguished and naturally modest woman might be allied to the strangest forms of language."[569] The case is put inaccurately. The "sentiments" are not "delicate;" they are coarser than the language. The reasoning of Madame Guizot is equally defective. An immodest act is declared to be modest because Heloisa had committed a previous act of immodesty. Her toleration of Abelard's grossness is the evidence of her purity in imitating his freedoms. The appeal should have been to independent works of the time, and these are opposed to the theory of Madame Guizot. Language was often plainer than at present, but only creatures of the disgusting type of the Wife of Bath proclaimed the hidden details of their _own_ sexual licentiousness. The reputable classes had risen high above the point at which elemental decency and self-respect become extinct. Heloisa must, indeed, have been a woman of an "unbashful forehead," to use the expression of Shakespeare, if she deliberately placed herself before the public as she appears in the letters. It is far more likely that they are the fabrication of an unconcerned romancer, who speaks in the name of others with a latitude which people, not entirely degraded, would never adopt towards themselves. The suspicion is strengthened when the second party to the correspondence, the chief philosopher of his generation, exhibits the same exceptional depravity of taste. The improbability is great that both should have courted a disgraceful notoriety. The correspondence was coined in one mint; the impress it bears is male, and not female; and we may apply to Heloisa the words of Rosalind,--

I say she never did invent these letters, This is a man's invention, and his hand.[570]

No portion of them, if they are genuine, can do honour to her memory. The coarse particulars she divulged to the public would prove that she was debased, and any sentiments which might have been creditable in an artless effusion addressed to Abelard lose their value when they are a studied rhetorical manifesto, got up to produce an impression on the world.

According to the _Historia Calamitatum_ Abelard was the eldest son of a soldier in Brittany. His father, who had a tincture of learning, imbued him with a passion for study. He renounced the weapons of war for those of logic, resigned his paternal inheritance to his brothers, and traversed the kingdom that he might engage in scholastic tournaments at the towns on his road. He arrived at Paris about the year 1100, when he was twenty-one. There he frequented the lectures of William of Champeaux, the most famous dialectician of the day. Soon the pupil questioned the doctrines of his master, and was often victorious in their public disputations. He established a rival school, and the credit of all other teachers was lost in his renown. William of Champeaux, devoured with envy, struggled for years to drive his antagonist from the field. The invincible Abelard never failed to defeat him, and finally reigned without a competitor.

When his supremacy was recognised in the domain of metaphysical logic, he turned his attention to theology, and proceeding to Laon he sat under Anselm, who was esteemed the foremost divine in the church. The author of the letter affirms that his instruction consisted of fine words without matter, smoke without flame, leaves without fruit. Abelard soon relaxed in his attendance, and expressed his surprise to his fellow-students that any aid should be used beyond the text and the gloss in interpreting the Bible. With a derisive laugh they enquired if he would be bold enough, on these terms, to become the expositor. He accepted the challenge, and they thought to baffle him by allotting him the book of Ezekiel. He replied by inviting them to hear his commentary the following morning. They recommended him to take time, and he answered that his habit was to prevail by force of mind, and not by labour. His audience was small the next day, for it was considered ridiculous that a young man, who had hardly looked into the Bible, should extemporise an explanation of its obscurest prophecies. The few who went were fascinated, and their praises caused his lecture-room to be thronged. The old story was re-enacted. The pupil who had vanquished the most celebrated metaphysician of his generation, now at the first onset eclipsed the greatest theologian in Europe. Anselm, like William of Champeaux, was filled with jealousy, and forbade him to continue his disquisitions at Laon.

He returned to Paris, and taught dialectics and divinity with equal distinction. He had money and glory, he says, in profusion; he imagined that he was the only philosopher on earth; and in the words of the letter which bears his name, he was consumed by the fever of pride and luxury. In this state of worldly prosperity he reached his thirty-sixth year, when he formed his connection with Heloisa, who was barely eighteen. His qualifications for amorous intrigue are related by him with just the same boastful assurance with which he describes his dictatorship in the schools. He declares that his youth, his fame, and his handsome person gave him such a superiority over all other men, that no woman could resist him. Whoever she might be she would have thought herself honoured by his love; and the context shows that the love he meant was illicit. The learning of Heloisa obtained her the preference, and he deliberately formed a plan to seduce her. She resided with her uncle Fulbert, a canon of the cathedral at Paris, who doated on money and his niece. Abelard appealed to the double passion. Professing to desire a release from household cares, he offered to board and lodge with the canon on any terms he chose to ask, and to devote his leisure hours to the instruction of Heloisa. Fulbert was delighted. He confided, to use the language of the letter, the tender lamb to the ravenous wolf, and enjoined the tutor to administer corporal punishment when his pupil neglected her studies. The comment of Abelard, or his representative, is extraordinary. He marvels at the simplicity of the canon in entrusting him with an authority which would enable him, if Heloisa resisted his fondness, to subdue her by blows. He thinks Fulbert childishly credulous for not divining that the grand luminary of philosophy and divinity was a wretch of fiendish depravity--a demon who would adopt the brutal expedient of beating an innocent girl into submission to his wicked designs. In his third letter he acknowledges that he had put the method in practice when the temporary scruples of his victim prevailed.

During the frenzy of his passion Abelard was indifferent to literary glory. His lectures were a burthen to him, and he only cared to compose amatory songs, which he informs his friend are still popular in numerous countries. Heloisa says in her reply that, as the greater part of these poems celebrated their love, her name became famous, and the jealousy of the women was roused. This is one of the many improbabilities of the story. At the exact period that Abelard, by his own acknowledgment, was anxious to conceal his passion from Fulbert, he published it in popular ballads to the world. The inconsistency is too glaring. A second statement is more consonant with human nature. The nerveless lectures, and preoccupied air of Abelard betrayed his infatuation to his disciples. They divined the truth; the intrigue was noised abroad, and the rumour at last got round to Fulbert. Abelard asserts that he and his concubine were overwhelmed with anguish and shame on their detection; Heloisa that her amour was the envy of princesses and queens. The apocryphal writer, after the manner of his tribe, overlooked these discrepancies.

When the first shock of disgrace was past, the lovers disregarded appearances, and carried on their intercourse without disguise. The poor canon was nearly mad between grief and rage, and Abelard to appease him led Heloisa to the altar, on the understanding that their union should be kept a secret; but the relations of the bride broke their promise, and proclaimed that she was married. She protested it was false, and Fulbert, exasperated by her denial, treated her harshly. Her husband removed her to the abbey of Argenteuil, near Paris, that she might be safe from persecution. Her friends conjectured that his object was to get rid of her, and in revenge for his former treachery and present heartlessness, Fulbert bribed some miscreants to mutilate him when he was asleep. Overwhelmed with mortification, he resolved to hide his head in a convent, and selected St. Denis. His jealousy would not suffer him to leave Heloisa free, and before he bound himself by an irrevocable vow he obliged her to take the veil.

The monks in Abelard's new retreat led the dissolute life in which he himself had indulged up to the moment of his disaster. He provoked their hostility by his remonstrances, and to get rid of him they joined in the entreaties of his disciples that he would leave his cell, and resume his lectures. The concourse of hearers was so great that the district where he set up his chair could not afford them food and lodging. The popularity of his teaching is attested by independent evidence, although his extant treatises are bald in style, prolix and cloudy in exposition, abstruse and barren in substance. But manuscripts were scarce; the multitude were chiefly dependent upon oral instruction; literature was almost unknown, and the subtleties of a meagre metaphysical system applied to theology, had a charm for active intellects when theology, logic, and metaphysics had undivided possession of the schools. Controversy lent its powerful aid, animating the dry bones with the fiery life of human passion. The superiority of Abelard in the verbal strife was due to the comparative feebleness of his adversaries, and not to the absolute greatness of his acute, but narrow and unprolific mind. "How is it," said a nobleman to Lely, "that you are so celebrated, when you know, as well as I do, that you are no painter?" "True," replied Lely, "but I am the best you have."

The revival of Abelard's popularity was attended by the old results. Rival schools were deserted, envy, malice, and hatred were inflamed. Applying his metaphysical logic to the doctrines of the Bible he produced a treatise on the Trinity, which he asserts solved every difficulty; and the more transcendent was the mystery, the greater, he says, was the admiration at the acuteness of his solution. But it was by altering the dogma that he brought it down to the level of human reason, and a council at Soissons accused him of heresy. If the letter is to be credited, his antagonists paid him the compliment of refusing to hear his defence, on the plea that his arguments would confound the united world. The assembly voted him guilty, and the troubles which grew out of his condemnation ended in his withdrawing to an uninhabited district on the banks of the river Ardusson, where he constructed an oratory of reeds and mud. Admiring crowds pursued him into his desolate retreat. Sleeping in rude huts, and subsisting on bread and herbs, they abjured the physical luxuries of existence for the mental feast of listening to the arid speculations in vogue. His auditors replaced his oratory by a larger building of wood and stone, which might serve for a lecture-room, and he named it the Paraclete, or the Comforter, because Providence had sent him consolation to the spot whither he had fled in despair. He, or his personator on his behalf, cannot suppress the usual vaunts. His body, he says, was concealed by his seclusion, but he filled the universe by his word and his renown. His enemies were enraged, and groaned inwardly, "Behold the world is gone after him, and our persecution has increased his glory." He admits that the sentiment did not fall from their lips, and it is merely the form in which his vanity embodied their feelings. The celebrated St. Bernard entered the lists against him, and Abelard began to be deserted by his adherents. He completely lost heart, and when the monks of a remote abbey on the coast of Brittany appointed him their head, he was glad to embrace a banishment which removed him from the midst of his increasing foes. New enmities awaited him. As at St. Denis, he soon became odious to his brethren by reproving their laxity. Their vindictive rage knew no bounds. They poisoned his food, but he forbore to taste it. They poisoned the chalice at the altar, but he did not drink of it. They suborned a servant to poison his victuals when he was on a visit to his brother, and again he happened not to eat of the dish, while a monk who partook of it died on the spot. Wherever he went they posted hired assassins on the road, and for some untold reason he always escaped. He procured the expulsion of the most desperate of his bloodthirsty children, and when the remainder were about to stab him he eluded their daggers. The sword, when he wrote, was still hanging over his head, and he passed his days in almost breathless fear. The early novelist who composed the apocryphal correspondence had the art to leave him in this critical situation. But the Abelard of the autobiography is a repulsive hero of romance, since even the penitent is boastful, coarse, and callous.

The abbey of Argenteuil, where Heloisa was prioress, was a dependency of the abbey of St. Denis. The parent monastery reclaimed the building and turned out Heloisa and the nuns. Abelard invited them to meet him at the Paraclete, and he established them in the oratory and its appurtenances, which had remained unoccupied since he settled in Brittany. He took frequent journeys from his abbey to instruct and console them, till finding that his visits gave rise to scandal, he went no more. Heloisa had not seen him or heard from him for a considerable period, when his letter to the unknown friend fell by accident into her hands, and she immediately replied to it. Her character, whether drawn by herself or some fabricator who wrote in her name, comes out clearly in the correspondence. Abelard states that she laboured to dissuade him from marriage when he informed her of his promise to Fulbert after the detection of the intrigue. She said that it would be dishonourable for a philosopher, whom nature had created for the world, to be enslaved to a woman, and submitted to the ignominious yoke of matrimony. She said that his renown would be diminished, that his future career would be checked, that the church would be injured, and that she could have no pride in a union which would degrade both of them by tarnishing his glory. In her answer she confirms his representations; and adds, that if the name of wife was holier, she held that of mistress, concubine, or harlot, to be sweeter, not only for the reasons which Abelard had recapitulated, but because she hoped that the less she made herself the more she would rise in his favour. Dean Milman is in error when he asserts that she "resisted the marriage in an absolute, unrivalled spirit of devotion, so wonderful that we forget to reprove."[571] She did not overlook her personal interests, but believed that the concubine would enjoy more love and consideration than the wife. The theory of her willingness to be sacrificed that her admirer might be elevated has arisen from the inference, contradicted by her language, that she felt the disgrace of her illicit connection. Nothing could be more remote from her thoughts. She was proud of the distinction.

At the date of her letters Heloisa had been leading for years a monastic life, which she embraced against her will at the command of her husband. She had not been refined by misfortune, time, and religion. She continued to bewail her sensual deprivations, and the picture she draws of her subjection to her voluptuous imagination, exceeds anything which could have been expected from the most dissolute libertine. But none of these things repel the partisans of historic romance, and the frail unhappy woman seduced by Abelard is held up as a signal example of feminine excellence. "This noble creature," says M. Cousin, "loved as Saint Theresa, and sometimes wrote as Seneca."[572] "Her contemporaries," says M. Rémusat, "placed her above all women, and I do not know that posterity has belied her contemporaries"[573] "France," says M. Henri Martin, "has always felt the grandeur of Heloisa, and the just instinct of the public has numbered the mistress of Abelard among our national glories."[574] Her admirers would be puzzled to explain in what her pre-eminence consists. Her devotion to her lover is a quality which she shares with myriads of women, bad as well as good, and her distinctive moral traits are those in which she differs from the majority of her sex by being vastly worse instead of better. A modern Heloisa who pursued the same conduct and avowed the same principles and passions would be branded with infamy.

The Epistle of Pope purports to be Heloisa's reply to Abelard's letter to his friend; but the poet has blended in his composition whatever topics were suited to his purpose, and ascribed sentiments to the wife which he had copied from the husband. There is nothing in the work to indicate that the author had read the Latin text, since he always adheres to the English rendering of the corrupted French version. Bishop Horne held that the original prose was finer than Pope's verse.[575] I cannot assent to this judgment. The poem has the superiority in every particular--in the beauty of the language, in the picturesqueness of the descriptions, in the fervour of the contrasted passions, in the animation of the transitions, in the solemnity of the accompaniments, and above all, in the pathos. The singularity of Horne's estimate may be explained by his imperfect recollection of the productions he criticised. To the allegation of Sir John Hawkins, that matrimony was depreciated and concubinage justified in the poetical epistle, he replies, that the censure "is founded on a false fact, because Abelard was married." The observation is a proof that Horne had forgotten the argument in favour of concubinage which occurs alike in the English verse and the Latin prose. Hallam accuses Pope of having "done great injustice to Eloisa by putting the sentiments of a coarse and abandoned woman into her mouth." But the licentious doctrines which Pope utters in her name are in the original Latin, except that when she asserts that love is inconsistent with marriage, she speaks of her individual case, and does not avowedly lay down a general maxim. Nor can Pope be charged with misrepresentation because the language in which he expresses her sensual cravings is not always borrowed from her pretended confessions. As he has not exaggerated the dominion of her appetite, nor the plainness with which she avows it, he cannot be said to have degraded the copy below the model by an occasional variation in the forms of speech. In fact the increased fervour he has imparted to her religious aspirations renders his portrait the more elevated of the two. The censure to which he lies open is not for deviating from his text but for following it too faithfully.

"The Epistle of Heloisa," says Wordsworth, "may be considered as a species of monodrama," and he classes it under the head of dramatic poetry. The painter of an ideal countenance omits the subordinate details which do not contribute to the special expression he desires to convey. By isolating he intensifies it. The holy calm of Raphael's Madonnas would be marred by the introduction of all those minutiæ in the living face which are not concerned in the dominant sentiment. A monodramatic poem which turns upon a single conflict of feeling possesses a kindred advantage. The one absorbing struggle has undivided sway, and there is nothing to distract attention from the pervading emotion. This unity of purpose was present to Pope's mind with absolute distinctness, and he has executed his conception with wonderful force. The combat between Heloisa's earthly inclinations and heavenly convictions, the impetuosity with which she passes from one to the other, the tempest in her soul whichever mood prevails, deep alternately calling to deep, are depicted with concentrated energy, and continuous pathos. Her glowing thoughts are vehement without exaggeration, and the natural outbursts are untainted by spurious artifice.

"Mr. Pope's Eloisa to Abelard is," says Mason, "such a _chef-d'œuvre_ that nothing of the kind can be relished after it. Yet it is not the story itself, nor the sympathy it excites in us, as Dr. Johnson would have us think, that constitutes the principal merit in that incomparable poem. It is the happy use he has made of the monastic gloom of the Paraclete, and of what I will call papistical machinery, which gives it its capital charm, so that I am almost inclined to wonder (if I could wonder at any of that writer's criticisms) that he did not take notice of this beauty, as his own superstitious turn certainly must have given him more than a sufficient relish for it."[577] The buildings and scenery, solemn and sombre, undoubtedly heighten the effect. There is an impressive harmony between the over-cast mind of Heloisa, and the objects around her, which deepens the sadness. But the comment of Mason is unfounded. Johnson _did_ "notice" the "beauty" derived from the gloom of the convent, while the assertion that this is the "principal merit" of the poem is an extravagant subordination of the human interest, which is the main subject of the Epistle, to the comparatively brief though exquisite description of the local accompaniments. Mason disliked and dreaded Johnson, and avenged himself when Johnson was dead, by feeble expressions of contempt.

The Rape of the Lock and the Epistle to Eloisa stand alone in Pope's works. He produced nothing else which resembled them. They have the merit of being master-pieces in opposite styles. The first is remarkable for its delicious fancy and sportive satire; the second for its fervid passion and tender melancholy. Two poems of such rare and such different excellence would alone entitle Pope to his fame. Like most great authors he published not a little which is mediocre, but he is to be estimated by the qualities in which he soared above the herd, and not by the lower range of mind he possessed in common with inferior men. The Rape of the Lock is a higher effort of genius than the Epistle. Pope's adaptation of his aery, refulgent sylphs to the ephemeral trivialities of fashionable life, the admirable art with which he fitted his fairy machinery to the follies and common-places of a giddy London day, the poetic grace which he threw around his sarcastic narrative, and which unites with it as naturally as does the rose with its thorny stem, are all unborrowed beauties, and consummate in their kind. The story and sentiments of Heloisa were prepared to his hand, and the power is limited to the strength and sweetness of his language and versification, and to the vigour with which he appropriated and expanded a single leading idea. His imagination was not prolific, and his thoughts seldom sprung from within. Sir William Napier said to Moore, "You are a poet by force of will; Byron by force of nature," which Moore acknowledged to be true. Pope, like Moore, was a poet because from his childhood he had assiduously cultivated poetry. The bulk of his works are either direct translations, or freer renderings under the name of imitations, and putting aside the Rape of the Lock, and parts of his satires, the materials of his original pieces, such as the Essay on Criticism, and Essay on Man, are mostly taken from other authors. The thoughts in the Epistle of Eloisa are not more his own than his critical rules, and ethical philosophy, but the passionate emotions are more poetical, and the execution more finished. Of Pope's better qualities the chief appears to have been a certain tenderness of heart, and this enabled him to enter into the feelings of Heloisa. He employed all the resources of his choicest verse to perfect the picture, and though the details he transferred from the letters deprived him of the credit of invention, the supposed historic truth of the representation increased the effect. The difference between legitimate and worthless imitation could not be more forcibly illustrated than by comparing the tame landscape, and affected love-babble of his Pastorals with the local descriptions and impassioned strains in his Epistle of Eloisa.

THE ARGUMENT.

Abelard and Eloisa flourished in the twelfth century. They were two of the most distinguished persons of their age in learning and beauty, but for nothing more famous than for their unfortunate passion. After a long course of calamities, they retired each to a several convent, and consecrated the remainder of their days to religion. It was many years after this separation, that a letter of Abelard's to a friend, which contained the history of his misfortune, fell into the hands of Eloisa. This, awakening all her tenderness, occasioned those celebrated letters (out of which the following is partly extracted) which give so lively a picture of the struggles of grace and nature, virtue and passion.

ELOISA TO ABELARD.

In these deep solitudes and awful cells, Where heav'nly-pensive contemplation dwells, And ever-musing melancholy reigns, What means this tumult in a vestal's veins? Why rove my thoughts beyond this last retreat? 5 Why feels my heart its long-forgotten heat? Yet, yet I love!--From Abelard it came,[578] And Eloisa yet must kiss the name.[579] Dear fatal name! rest ever unrevealed, Nor pass these lips in holy silence sealed: 10 Hide it, my heart, within that close disguise, Where, mixed with God's, his loved idea[580] lies: O write it not, my hand--the name appears Already written[581]--wash it out, my tears![582] In vain lost Eloisa weeps and prays, 15 Her heart still dictates, and her hand obeys. Relentless walls! whose darksome round contains[583] Repentant sighs, and voluntary pains: Ye rugged rocks, which holy knees have worn; Ye grots and caverns, shagged with horrid thorn![584] 20 Shrines! where their vigils pale-eyed virgins keep,[585] And pitying saints, whose statues learn to weep![586] Though cold like you, unmoved and silent grown, I have not yet forgot myself to stone.[587] All is not heaven's while Abelard has part;[588] 25 Still rebel nature holds out half my heart; Nor pray'rs nor fasts its stubborn pulse restrain, Nor tears, for ages taught to flow in vain. Soon as thy letters trembling I unclose, That well-known name awakens all my woes.[589] 30 Oh name for ever sad! for ever dear![590] Still breathed in sighs, still ushered with a tear.[591] I tremble too, where'er my own I find, Some dire misfortune follows close behind.[592] Line after line my gushing eyes o'erflow, 35 Led through a sad variety of woe:[593] Now warm in love, now with'ring in my bloom,[594] Lost in a convent's solitary gloom! There stern religion quenched th' unwilling flame, There died the best of passions, love and fame.[595] 40 Yet write, oh write me all, that I may join Griefs to thy griefs, and echo sighs to thine.[596] Nor foes nor fortune take this pow'r away;[597] And is my Abelard less kind than they? Tears still are mine, and those I need not spare; 45 Love but demands what else were shed in pray'r;[598] No happier task these faded eyes pursue; To read and weep is all they now can do.[599] Then share thy pain, allow that sad relief; Ah, more than share it, give me all thy grief.[600] 50 Heav'n first taught letters for some wretch's aid,[601] Some banished lover, or some captive maid; They live, they speak, they breathe what love inspires, Warm from the soul, and faithful to its fires, The virgin's wish without her fears impart, 55 Excuse the blush, and pour out all the heart,[602] Speed the soft intercourse from soul to soul, And waft a sigh from Indus to the Pole.[603] Thou know'st how guiltless first I met thy flame,[604] When love approached me under friendship's name;[605] 60 My fancy formed thee of angelic kind, Some emanation of th' all-beauteous Mind,[606] Those smiling eyes, attemp'ring ev'ry ray, Shone sweetly lambent with celestial day;[607] Guiltless I gazed; heav'n listened while you sung;[608] 65 And truths divine came mended from that tongue.[609] From lips like those, what precept failed to move? Too soon they taught me 'twas no sin to love: Back through the paths of pleasing sense I ran,[610] Nor wished an angel whom I loved a man.[611] 70 Dim and remote the joys of saints I see: Nor envy them that heav'n I lose for thee. How oft, when pressed to marriage, have I said, Curse on all laws but those which love has made![612] Love, free as air, at sight of human ties, 75 Spreads his light wings, and in a moment flies.[613] Let wealth, let honour, wait the wedded dame, August her deed, and sacred be her fame;[614] Before true passion all those views remove; Fame, wealth, and honour! what are you to love? 80 The jealous god, when we profane his fires, Those restless passions in revenge inspires, And bids them make mistaken mortals groan, Who seek in love for aught but love alone.[615] Should at my feet the world's great master fall, 85 Himself, his throne, his world, I'd scorn them all; Not Cæsar's empress would I deign to prove;[616] No, make me mistress to the man I love; If there be yet another name more free,[617] More fond than mistress,[618] make me that to thee. 90 Oh! happy state! when souls each other draw, When love is liberty, and nature, law:[619] All then is full, possessing and possessed, No craving void left aching in the breast:[620] Ev'n thought meets thought, ere from the lips it part, 95 And each warm wish springs mutual from the heart. This sure is bliss, if bliss on earth there be, And once the lot of Abelard and me.[621] Alas, how changed! what sudden horrors rise! A naked lover bound and bleeding lies![622] 100 Where, where was Eloise? her voice, her hand, Her poniard, had opposed the dire command.[623] Barbarian, stay! that bloody stroke[624] restrain; The crime was common, common be the pain.[625] I can no more; by shame, by rage suppressed,[626] 105 Let tears, and burning blushes speak the rest.[627] Canst thou forget that sad, that solemn day, When victims at yon[628] altar's foot we lay? Canst thou forget what tears that moment fell, When, warm in youth, I bade the world farewell?[629] 110 As with cold lips I kissed the sacred veil,[630] The shrines all trembled, and the lamps grew pale:[631] Heav'n scarce believed the conquest it surveyed, And saints with wonder heard the vows I made. Yet then, to those dread altars as I drew, 115 Not on the cross my eyes were fixed, but you;[632] Not grace, or zeal, love only was my call, And if I lose thy love, I lose my all. Come! with thy looks, thy words, relieve my woe;[633] Those still at least are left thee to bestow.[634] 120 Still on that breast enamoured let me lie, Still drink delicious poison from thy eye,[635] Pant on thy lip, and to thy heart be pressed; Give all thou canst--and let me dream the rest. Ah no! instruct me other joys to prize, 125 With other beauties charm my partial eyes, Full in my view set all the bright abode, And make my soul quit Abelard for God. Ah, think at least thy flock deserves thy care,[636] Plants of thy hand, and children of thy pray'r; 130 From the false world in early youth they fled, By thee to mountains, wilds, and deserts led.[637] You raised these hallowed walls;[638] the desert smiled, And Paradise was opened in the wild.[639] No weeping orphan saw his father's stores 135 Our shrines irradiate, or emblaze the floors:[640] No silver saints, by dying misers giv'n, Here bribed the rage of ill-requited heav'n: But such plain roofs as piety could raise,[641] And only vocal with the Maker's praise.[642] 140 In these lone walls (their day's eternal bound), These moss-grown domes with spiry turrets crowned, Where awful arches make a noon-day night, And the dim windows shed a solemn light,[643] Thy eyes diffused a reconciling ray,[644] 145 And gleams of glory brightened all the day.[645] But now no face divine contentment wears, 'Tis all blank sadness, or continual tears. See how the force of others' pray'rs I try,[646] O pious fraud of am'rous charity! 150 But why should I on others' pray'rs depend?[647] Come thou, my father, brother, husband, friend! Ah, let thy handmaid, sister, daughter, move,[648] And all those tender names in one, thy love![649] The darksome pines that, o'er yon rocks reclined,[650] 155 Wave high, and murmur to the hollow wind,[651] The wand'ring streams that shine between the hills,[652] The grots that echo to the tinkling rills,[653] The dying gales that pant upon the trees,[654] The lakes that quiver to the curling breeze;[655] 160 No more these scenes my meditation aid, Or lull to rest the visionary maid.[656] But o'er the twilight groves[657] and dusky caves, Long-sounding aisles, and intermingled graves, Black Melancholy sits, and round her throws 165 A death-like silence, and a dread repose:[658] Her gloomy presence saddens all the scene, Shades ev'ry flow'r, and darkens ev'ry green,[659] Deepens the murmur of the falling floods, And breathes a browner horror on the woods.[660] 170 Yet here for ever, ever must I stay; Sad proof how well a lover can obey![661] Death, only death, can break the lasting chain; And here, ev'n then, shall my cold dust remain;[662] Here all its frailties, all its flames resign, 175 And wait till 'tis no sin to mix with thine.[663] Ah wretch! believed the spouse of God in vain, Confessed within the slave of love and man. Assist me, heav'n! but whence arose that pray'r? Sprung it from piety, or from despair?[664] 180 Ev'n here, where frozen chastity retires, Love finds an altar for forbidden fires.[665] I ought to grieve, but cannot what I ought; I mourn the lover, not lament the fault;[666] I view my crime, but kindle at the view, 185 Repent old pleasures, and solicit new;[667] Now turned to heav'n, I weep my past offence, Now think of thee, and curse my innocence. Of all affliction taught a lover yet, 'Tis sure the hardest science to forget![668] 190 How shall I lose the sin, yet keep the sense, And love th' offender, yet detest th' offence?[669] How the dear object from the crime remove, Or how distinguish penitence from love?[670] Unequal task! a passion to resign, 195 For hearts so touched, so pierced, so lost as mine. Ere such a soul regains its peaceful state, How often must it love, how often hate![671] How often hope, despair, resent, regret, Conceal, disdain,--do all things but forget. 200 But let heav'n seize it, all at once 'tis fired; Not touched, but rapt; not wakened, but inspired![672] Oh come! oh teach me nature to subdue, Renounce my love, my life, myself--and you.[673] Fill my fond heart with God alone, for he 205 Alone can rival, can succeed to thee.[674] How happy is the blameless vestal's lot! The world forgetting, by the world forgot:[675] Eternal sun-shine of the spotless mind! Each pray'r accepted, and each wish resigned; 210 Labour and rest, that equal periods keep; "Obedient slumbers that can wake and weep;"[676] Desires composed, affections ever even; Tears that delight, and sighs that waft to heav'n. Grace shines around her, with serenest beams, 215 And whisp'ring angels prompt her golden dreams. For her, th' unfading rose of Eden blooms, And wings of seraphs shed divine perfumes, For her the spouse prepares the bridal ring, For her white virgins hymeneals sing, 220 To sounds of heav'nly harps she dies away,[677] And melts in visions of eternal day.[678] Far other dreams my erring soul employ, Far other raptures, of unholy joy: When at the close of each sad, sorrowing day, 225 Fancy restores what vengeance snatched away, Then conscience sleeps, and leaving nature free, All my loose soul unbounded springs to thee. Oh cursed, dear horrors of all-conscious night! How glowing guilt exalts the keen delight![679] 230 Provoking demons all restraint remove, And stir within me ev'ry source of love. I hear thee, view thee, gaze o'er all thy charms, And round thy phantom glue my clasping arms. I wake:--no more I hear, no more I view, 235 The phantom flies me, as unkind as you. I call aloud; it hears not what I say: I stretch my empty arms; it glides away. To dream once more I close my willing eyes; Ye soft illusions, dear deceits, arise;[680] 240 Alas, no more!--methinks we wand'ring go Through dreary wastes, and weep each other's woe,[681] Where round some mould'ring tow'r pale ivy creeps, And low-browed rocks hang nodding o'er the deeps. Sudden you mount, you beckon from the skies; 245 Clouds interpose, waves roar, and winds arise. I shriek, start up, the same sad prospect find, And wake to all the griefs I left behind. For thee the fates, severely kind,[682] ordain A cool suspense from pleasure and from pain; 250 Thy life a long dead calm of fixed repose; No pulse that riots, and no blood that glows;[683] Still as the sea, ere winds were taught to blow, Or moving spirit bade the waters flow;[684] Soft as the slumbers of a saint forgiv'n, 255 And mild as op'ning gleams of promised heav'n.[685] Come, Abelard! for what hast thou to dread? The torch of Venus burns not for the dead.[686] Nature stands checked; religion disapproves; Ev'n thou art cold--yet Eloisa loves. 260 Ah hopeless, lasting flames! like those that burn To light the dead, and warm th' unfruitful urn.[687] What scenes appear where'er I turn my view? The dear ideas, where I fly, pursue, Rise in the grove, before the altar rise,[688] 265 Stain all my soul, and wanton in my eyes. I waste the matin lamp in sighs for thee, Thy image steals between my God and me,[689] Thy voice I seem in ev'ry hymn to hear, With ev'ry bead I drop too soft a tear.[690] 270 When from the censer clouds of fragrance roll, And swelling organs lift the rising soul, One thought of thee puts all the pomp to flight, Priests, tapers, temples, swim before my sight;[691] In seas of flame my plunging soul is drowned, 275 While altars blaze, and angels tremble round.[692] While prostrate here in humble grief I lie, Kind, virtuous drops just gath'ring in my eye, While praying, trembling, in the dust I roll, And dawning grace is op'ning on my soul: 280 Come, if thou dar'st, all charming as thou art! Oppose thyself to heav'n; dispute my heart: Come, with one glance of those deluding eyes Blot out each bright idea of the skies; Take back that grace, those sorrows, and those tears; 285 Take back my fruitless penitence and pray'rs; Snatch me, just mounting, from the bless'd abode; Assist the fiends, and tear me from my God![693] No, fly me, fly me, far as pole from pole;[694] Rise alps between us! and whole oceans roll![695] 290 Ah, come not, write not, think not once of me, Nor share one pang of all I felt for thee. Thy oaths I quit, thy memory resign;[696] Forget, renounce me, hate whate'er was mine. Fair eyes, and tempting looks, (which yet I view!) 295 Long loved, adored ideas, all adieu! Oh grace serene! oh virtue heav'nly fair![697] Divine oblivion of low-thoughted care![698] Fresh-blooming hope, gay daughter of the sky! And faith, our early immortality![699] 300 Enter, each mild, each amicable guest: Receive, and wrap me in eternal rest. See in her cell sad Eloisa spread, Propped on some tomb, a neighbour of the dead.[700] In each low wind methinks a spirit calls, 305 And more than echoes talk along the walls.[701] Here, as I watched the dying lamps around, From yonder shrine I heard a hollow sound. "Come, sister, come! (it said, or seemed to say).[702] "Thy place is here, sad sister, come away;[703] 310 "Once like thyself, I trembled, wept, and prayed, Love's victim then, though now a sainted maid:[704] But all is calm in this eternal sleep;[705] Here grief forgets to groan, and love to weep, Ev'n superstition loses every fear: 315 For God, not man, absolves our frailties here." I come, I come![706] prepare your roseate bow'rs, Celestial palms, and ever-blooming flow'rs; Thither, where sinners may have rest, I go, Where flames refined in breasts seraphic glow: 320 Thou, Abelard! the last sad office pay,[707] And smooth my passage to the realms of day:[708] See my lips tremble, and my eye-balls roll, Suck my last breath, and catch my flying soul![709] Ah no--in sacred vestments may'st thou stand, 325 The hallowed taper trembling in thy hand, Present the cross before my lifted eye, Teach me at once, and learn of me to die.[710] Ah then, thy once-loved Eloisa see! It will be then no crime to gaze on me. 330 See from my cheek the transient roses fly![711] See the last sparkle languish in my eye! 'Till ev'ry motion, pulse, and breath be o'er; And ev'n my Abelard be loved no more. Oh death all-eloquent! you only prove 335 What dust we doat on, when 'tis man we love.[712] Then too, when fate shall thy fair fame destroy, (That cause of all my guilt, and all my joy)[713] In trance ecstatic may thy pangs be drowned, Bright clouds descend, and angels watch thee round, 340 From op'ning skies may streaming glories shine, And saints embrace thee with a love like mine. May one kind grave unite each hapless name,[714] And graft my love immortal on thy fame! Then, ages hence, when all my woes are o'er, 345 When this rebellious heart shall beat no more; If ever chance two wand'ring lovers brings To Paraclete's white walls and silver springs, O'er the pale marble shall they join their heads, And drink the falling tears each other sheds;[715] 350 Then sadly say, with mutual pity moved, "Oh may we never love as these have loved!" From the full choir[716] when loud hosannas rise, And swell the pomp of dreadful sacrifice,[717] Amid that scene if some relenting eye 355 Glance on the stone where our cold relics lie, Devotion's self shall steal a thought from heav'n, One human tear shall drop, and be forgiv'n. And sure if fate some future bard shall join In sad similitude of griefs to mine, 360 Condemned whole years in absence to deplore, And image charms he must behold no more; Such if there be, who loves so long, so well; Let him our sad, our tender story tell; The well-sung woes will sooth my pensive ghost;[718] 365 He best can paint them who shall feel them most.[719]

AN

ESSAY ON MAN,

IN FOUR EPISTLES

TO

HENRY ST. JOHN, LORD BOLINGBROKE.

WRITTEN IN THE YEAR 1732.

* * * * *

AN ESSAY ON MAN.--ADDRESSED TO A FRIEND. Part I.

London: Printed for J. WILFORD, at the Three Flower-de-luces, behind the Chapter-house, St. Paul's. Price one shilling. Folio.

This is the first edition of Epistle I. of the Essay on Man, which was published anonymously, and without any date on the title-page, Feb. 1733. It was also printed in quarto and octavo. The octavo has not the prefatory address "To the Reader." The right to print each epistle of the Essay on Man for one year was bought by Gilliver for 50_l_. an Epistle.

* * * * *

AN ESSAY ON MAN.--IN EPISTLES TO A FRIEND. Epistle I.

Corrected by the Author. London, etc. Folio.

The rest of the title-page is the same as in the first edition. This second edition has a table of Contents to the first three Epistles, which were originally published without the table. The fourth Epistle had the table prefixed from the outset. With the exception of the first Epistle, I am not aware that there was a second edition of any part of the Essay on Man till the whole was incorporated in the works of the poet. An octavo edition, published by WILFORD in 1736, is called the seventh; but he may have counted in the three sizes of the first edition, together with the editions which had appeared in Pope's works.

* * * * *

AN ESSAY ON MAN.--IN EPISTLES TO A FRIEND. Epistle II.

London: Printed for J. WILFORD, at the Three Flower-de-luces, behind the Chapter-house, St. Paul's. Price one shilling. Folio.

The second Epistle appeared about April, 1733.

The title of the third and fourth Epistle is the same as that of the second. At the end of the third Epistle is this notice: "N.B. The rest of the work will be published the next winter," and the promise was kept by the publication of the fourth Epistle about the middle of January, 1734. The last three Epistles were printed like their precursor, in quarto and octavo, as well as folio. The octavo edition of all four Epistles differs from the rest in having the year on the title-page,--the first three, 1733, the fourth Epistle, 1734.

* * * * *

AN ESSAY ON MAN: BEING THE FIRST BOOK OF ETHIC EPISTLES.

To H. ST. JOHN L. BOLINGBROKE. With the Commentary and Notes of W. WARBURTON, A.M.

London: Printed by W. BOWYER for M. COOPER, at the Globe, in Paternoster-Row, 1743. 4to.

This is the first edition with Warburton's Commentary, and the last which appeared during the life-time of Pope. The Essay on Criticism is in the same volume, which was kept back for some months after it was printed, and was not published till 1744.

Warburton and Hurd have introduced a new kind of criticism, in which they discover views and purposes the authors never had, and they themselves never believed they had, but consider them as the refinements of their own delicate conceptions, only taking hints from these authors, to show how much higher they themselves would have carried the same ideas. Warburton's discovering "the regularity" of Pope's Essay on Criticism, and "the whole scheme" of his Essay on Man, I happen to know to be mere absurd refinement in creating conformities, and that from Pope himself, though he thought fit to adopt them afterwards. By this method of overlooking the plain and simple meaning which presents itself at first sight (as that of good authors always does, only that there is no credit to be gained in discovering what any one else could discover) it might clearly be shown that Pope's Art of Criticism, is, indeed, an Essay on Man, and his Essay on Man was really designed by the deep author for an Art of Criticism. I know that these would not be more false than the assertion and sophistry in proving "the regularity" of his Art of Criticism, since he, when often speaking of it, before he so much as knew Warburton, spoke of it always, as an "irregular collection of thoughts thrown together as they offered themselves, as Horace's Art of Poetry was, and written in imitation of that irregularity," which he even admired, and said was beautiful. As for his Essay on Man, as I was witness to the whole conduct of it in writing, and actually have his original MSS. for it from the first scratches of the four books, to the several finished copies, all which, with the MS. of his Essay on Criticism, and several of his other works, he gave me himself for the pains I took in collating the whole with the printed editions, at his request, on my having proposed to him the "making an edition of his works in the manner of Boileau's,"--as to this noblest of his works, I know that he never dreamed of the scheme he afterwards adopted, perhaps for good reasons, for he had taken terror about the clergy, and Warburton himself, at the general alarm of its fatalism, and deistical tendency, of which however we talked with him (my father and I) frequently at Twickenham, without his appearing to understand it otherwise, or ever thinking to alter those passages, which we suggested as what might seem the most exceptionable.[720]--RICHARDSON.

The Essay on Man was at first given, as Mr. Pope told me, to Dr. Young, to Dr. Desaguliers,[721] to Lord Bolingbroke, to Lord Paget,[722] and in short to everybody but to him who was capable of writing it. While several of his acquaintances read the Essay on Man as the work of an unknown author, they fairly owned they did not understand it,[723] but when the reputation of the poem became secured by the knowledge of the writer, it soon grew so clear and intelligible, that, on the appearance of the Comment on it, they told him they wondered the editor should think a large and minute interpretation necessary.--WARBURTON.

[In 1733] Pope published the first part of what he persuaded himself to think a system of ethics, under the title of an Essay on Man, which, if his letter to Swift of September 14, 1725, be rightly explained by the commentator,[724] had been eight years under his consideration, and of which he seems to have desired the success with great solicitude. He had now many open and doubtless many secret enemies. The dunces were yet smarting with the war; and the superiority which he publicly arrogated disposed the world to wish his humiliation. All this he knew, and against all this he provided. His own name, and that of his friend to whom the work is inscribed,[725] were in the first editions carefully suppressed, and the poem, being of a new kind, was ascribed to one or another, as favour determined or conjecture wandered: it was given, says Warburton, to every man except him only who could write it. Those who like only when they like the author, and who are under the dominion of a name, condemned it, and those admired it who are willing to scatter praise at random, which while it is unappropriated excites no envy. Those friends of Pope that were trusted with the secret went about lavishing honours on the new-born poet, and hinting that Pope was never so much in danger from any former rival. To those authors whom he had personally offended, and to those whose opinion the world considered as decisive, and whom he suspected of envy or malevolence, he sent his Essay as a present before publication, that they might defeat their own enmity by praises which they could not afterwards decently retract. With these precautions, in 1732[3] was published the first part of the Essay on Man. There had been for some time a report that Pope was busy upon a system of morality; but this design was not discovered in the new poem, which had a form and a title with which its readers were unacquainted. Its reception was not uniform; some thought it a very imperfect piece, though not without good lines. While the author was unknown, some, as will always happen, favoured him as an adventurer, and some censured him as an intruder, but all thought him above neglect: the sale increased, and editions were multiplied. The second and third Epistles were published, and Pope was, I believe, more and more suspected of writing them. At last, in 1734, he avowed the fourth, and claimed the honour of a moral poet.

In the conclusion it is sufficiently acknowledged that the doctrine of the Essay on Man was received from Bolingbroke, who is said to have ridiculed Pope, among those who enjoyed his confidence, as having adopted and advanced principles of which he did not perceive the consequence, and as blindly propagating opinions contrary to his own. That those communications had been consolidated into a scheme regularly drawn, and delivered to Pope, from whom it returned only transformed from prose to verse, has been reported, but hardly can be true.[726] The Essay plainly appears the fabric of a poet: what Bolingbroke supplied could be only the first principles; the order, illustration, and embellishments must all be Pope's. These principles it is not my business to clear from obscurity, dogmatism, or falsehood; but they were not immediately examined: philosophy and poetry have not often the same readers, and the Essay abounded in splendid amplifications and sparkling sentences, which were read and admired with no great attention to their ultimate purpose; its flowers caught the eye, which did not see what the gay foliage concealed, and for a time flourished in the sunshine of universal approbation. So little was any evil tendency discovered, that, as innocence is unsuspicious, many read it for a manual of piety.

Its reputation soon invited a translator. It was first turned into French prose, and afterwards by Resnel into verse. Both translations fell into the hands of Crousaz, who first, when he had the version in prose, wrote a general censure, and afterwards reprinted Resnel's version with particular remarks upon every paragraph.[727] Crousaz was a professor of Switzerland, eminent for his treatise of Logic, and his Examen de Pyrrhonisme, and, however little known or regarded here, was no mean antagonist. His mind was one of those in which philosophy and piety are happily united. He was accustomed to argument and disquisition, and was perhaps grown too desirous of detecting faults; but his intentions were always right, his opinions were solid, and his religion pure. His incessant vigilance for the promotion of piety disposed him to look with distrust upon all metaphysical systems of theology, and all schemes of virtue and happiness purely rational; and therefore it was not long before he was persuaded that the positions of Pope, as they terminated for the most part in natural religion, were intended to draw mankind away from revelation, and to represent the whole course of things as a necessary concatenation of indissoluble fatality; and it is undeniable that, in many passages, a religious eye may easily discover expressions not very favourable to morals or liberty.

About this time Warburton began to make his appearance in the first ranks of learning. He was a man of vigorous faculties, a mind fervid and vehement, supplied, by incessant and unlimited inquiry, with wonderful extent and variety of knowledge, which yet had not oppressed his imagination nor clouded his perspicacity. To every work he brought a memory full fraught, together with a fancy fertile of original combinations, and at once exerted the powers of the scholar, the reasoner, and the wit. But his knowledge was too multifarious to be always exact, and his pursuits too eager to be always cautious. His abilities gave him a haughty confidence, which he disdained to conceal or mollify; and his impatience of opposition disposed him to treat his adversaries with such contemptuous superiority as made his readers commonly his enemies, and excited against the advocate the wishes of some who favoured the cause. He seems to have adopted the Roman emperor's determination, "oderint dum metuant;" he used no allurements of gentle language, but wished to compel rather than persuade. His style is copious without selection, and forcible without neatness; he took the words that presented themselves; his diction is coarse and impure, and his sentences are unmeasured. He had in the early part of his life pleased himself with the notice of inferior wits, and corresponded with the enemies of Pope. A letter was produced when he had perhaps himself forgotten it, in which he tells Concanen, "Dryden, I observe, borrows for want of leisure, and Pope for want of genius; Milton out of pride, and Addison out of modesty." And when Theobald published Shakespeare, in opposition to Pope, the best notes were supplied by Warburton.[728] But the time was now come when Warburton was to change his opinion, and Pope was to find a defender in him who had contributed so much to the exaltation of his rival. The arrogance of Warburton excited against him every artifice of offence, and therefore it may be supposed that his union with Pope was censured as hypocritical inconstancy; but surely to think differently at different times of poetical merit may be easily allowed. Such opinions are often admitted and dismissed without nice examination. Who is there that has not found reason for changing his opinion about questions of greater importance? Warburton, whatever was his motive, undertook, without solicitation, to rescue Pope from the talons of Crousaz, by freeing him from the imputation of favouring fatality or rejecting revelation; and from month to month continued a vindication of the Essay on Man in the literary journal of that time, called The Republic of Letters.[729] Pope, who probably began to doubt the tendency of his own work, was glad that the positions, of which he perceived himself not to know the full meaning, could by any mode of interpretation be made to mean well. How much he was pleased with his gratuitous defender the following letter evidently shows:--

"APRIL 11, 1739.

"SIR,--I have just received from Mr. R[obinson][730] two more of your letters. It is in the greatest hurry imaginable that I write this; but I cannot help thanking you in particular for your third letter, which is so extremely clear, short, and full, that I think Mr. Crousaz ought never to have another answer, and deserved not so good an one. I can only say you do him too much honour, and me too much right, so odd as the expression seems; for you have made my system as clear as I ought to have done, and could not. It is indeed the same system as mine, but illustrated with a ray of your own, as they say our natural body is the same still when it is glorified. I am sure I like it better than I did before, and so will every man else. I know I meant just what you explain; but I did not explain my own meaning so well as you. You understand me as well as I do myself; but you express me better than I could express myself. Pray accept the sincerest acknowledgments. I cannot but wish these letters were put together in one book,[731] and intend, with your leave, to procure a translation of part, at least, or of all of them into French; but I shall not proceed a step without your consent and opinion, etc."

By this fond and eager acceptance of an exculpatory comment, Pope testified that whatever might be the seeming or real import of the principles which he had received from Bolingbroke, he had not intentionally attacked religion; and Bolingbroke, if he meant to make him, without his own consent, an instrument of mischief, found him now engaged, with his eyes open, on the side of truth. It is known that Bolingbroke concealed from Pope his real opinions. He once discovered them to Mr. Hooke, who related them again to Pope, and was told by him that he must have mistaken the meaning of what he heard; and Bolingbroke, when Pope's uneasiness incited him to desire an explanation, declared that Hooke had misunderstood him. Bolingbroke hated Warburton, who had drawn his pupil from him; and a little before Pope's death they had a dispute from which they parted with mutual aversion.[732] From this time Pope lived in the closest intimacy with his commentator, and amply rewarded his kindness and his zeal; for he introduced him to Mr. Murray, by whose interest he became preacher at Lincoln's Inn, and to Mr. Allen, who gave him his niece and his estate, and by consequence a bishopric. When he died, he left him the property of his works, a legacy which may be reasonably estimated at four thousand pounds.

Pope's fondness for the Essay on Man appeared by his desire of its propagation. Dobson, who had gained reputation by his version of Prior's Solomon, was employed by him to translate it into Latin verse, and was for that purpose some time at Twickenham; but he left his work, whatever was the reason, unfinished,[733] and, by Benson's invitation, undertook the longer task of Paradise Lost. Pope then desired his friend[734] to find a scholar who should turn his Essay into Latin prose, but no such performance has ever appeared.

The Essay on Man was a work of great labour and long consideration, but certainly not the happiest of Pope's performances. The subject is perhaps not very proper for poetry, and the poet was not sufficiently master of his subject; metaphysical morality was to him a new study, he was proud of his acquisitions, and, supposing himself master of great secrets, was in haste to teach what he had not learned. Thus he tells us, in the first epistle, that from the nature of the Supreme Being may be deduced an order of beings such as mankind, because infinite excellence can do only what is best. He finds out that these beings must be "somewhere," and that "all the question is whether man be in a wrong place." Surely if, according to the poet's Leibnitzian reasoning, we may infer that man ought to be, only because he is, we may allow that his place is the right place because he has it. Supreme Wisdom is not less infallible in disposing than in creating. But what is meant by "somewhere," and "place," and "wrong place," it had been vain to ask Pope, who probably had never asked himself.

Having exalted himself into the chair of wisdom, he tells us much that every man knows, and much that he does not know himself: that we see but little, and that the order of the universe is beyond our comprehension--an opinion not very uncommon; and that there is a chain of subordinate beings "from infinite to nothing," of which himself and his readers are equally ignorant. But he gives us one comfort which, without his help, he supposes unattainable, in the position "that though we are fools, yet God is wise."

This Essay affords an egregious instance of the predominance of genius, the dazzling splendour of imagery, and the seductive powers of eloquence. Never was penury of knowledge, and vulgarity of sentiment, so happily disguised. The reader feels his mind full, though he learns nothing, and when he meets it in its new array, no longer knows the talk of his mother and his nurse. When these wonder-working sounds sink into sense, and the doctrine of the Essay, disrobed of its ornaments, is left to the powers of its naked excellence, what shall we discover? That we are, in comparison with our Creator, very weak and ignorant,--that we do not uphold the chain of existence--and that we could not make one another with more skill than we are made. We may learn yet more,--that the arts of human life were copied from the instinctive operations of other animals,--that if the world be made for man, it may be said that man was made for geese.[735] To these profound principles of natural knowledge are added some moral instructions equally new,--that self interest, well understood, will produce social concord--that men are mutual gainers by mutual benefits--that evil is sometimes balanced by good--that human advantages are unstable and fallacious, of uncertain duration and doubtful effect--that our true honour is not to have a great part, but to act it well--that virtue only is our own--and that happiness is always in our power. Surely a man of no very comprehensive search may venture to say that he has heard all this before; but it was never till now recommended by such a blaze of embellishments, or such sweetness of melody. The vigorous contraction of some thoughts, the luxuriant amplification of others, the incidental illustrations, and sometimes the dignity, sometimes the softness of the verse, enchain philosophy, suspend criticism, and oppress judgment by overpowering pleasure. This is true of many paragraphs, yet if I had undertaken to exemplify Pope's felicity of composition before a rigid critic, I should not select the Essay on Man; for it contains more lines unsuccessfully laboured, more harshness of diction, more thoughts imperfectly expressed, more levity without elegance, and more heaviness without strength, than will easily be found in all his other works.--JOHNSON.

Pope has not wandered into any useless digressions; has employed no fictions, no tale or story, and has relied chiefly on the poetry of his style for the purpose of interesting his readers. His style is concise and figurative, forcible and elegant. He has many metaphors and images, artfully interspersed in the driest passages, which stood most in need of such ornaments. Nevertheless there are too many lines, in this performance, plain and prosaic. If any beauty be uncommonly transcendent and peculiar, it is brevity of diction, which, in a few instances, and those perhaps pardonable, has occasioned obscurity. It is hardly to be imagined how much sense, how much thinking, how much observation on human life, is condensed together in a small compass.

The late Lord Bathurst repeatedly assured me that he had read the whole scheme of the Essay on Man, in the handwriting of Bolingbroke, and drawn up in a series of propositions, which Pope was to amplify, versify, and illustrate. It has been alleged that Pope did not fully comprehend the drift of the system communicated to him by Bolingbroke, but the remarkable words of his intimate friend, Mr. Jonathan Richardson, a man of known integrity and honour, clearly evince that he did. To the testimony of Richardson, which is decisive, I will now add that Lord Lyttelton, with his usual frankness and ingenuity, assured me that he had frequently talked with Pope on the subject, whose opinions were at that time conformable to his own, when he and his friends were too much inclined to deism. Mr. Harte more than once assured me, that he had seen the pressing letter Dr. Young wrote to Pope, urging him to write something on the side of revelation, to which he alluded in the first Night Thought:

O! had he pressed his theme, pursued the track Which opens out of darkness into day! O! had he mounted on his wing of fire, Soared when I sink, and sung immortal man.

And when Harte frequently made the same request, he used to answer, "No, no! You have already done it," alluding to Harte's Essay on Reason, which Harte thought a lame apology, and hardly serious.--WARTON.

The ground of the Essay on Man is philosophy, not poetry. The poetry is only the colouring, if I may say so, and to the colouring the eye is chiefly attentive. We hardly think of the philosophy whether it is good or bad; whether it is profound or specious; whether it evinces deep thinking, or exhibits only in new and pompous array the "babble of the nurse." Scarcely any one, till a controversy was raised, thought of the doctrines, but a thousand must have been warmed by the pictures, the addresses, the sublime interspersions of description, and the nice and harmonious precision of every word, and of almost every line. Whether, as a system of philosophy, it inculcated fate or not, no one paused to inquire;[736] but every eye read a thousand times, and every lip, perhaps, repeated, "Lo, the poor Indian," "The lamb thy riot," "Oh, happiness," and many other passages. All these illustrative and secondary images are painted from the source of genuine poetry; from nature, not from art. They therefore, independent of powers displayed in the versification, raise the Essay on Man, considered in the abstract, into genuine poetry, although the poetical part is subservient to the philosophical.

It must be confessed, unfair as Johnson's criticism is, it is not entirely destitute of truth. Many of Pope's conclusions in this Essay, after a vast deal of fine verbiage and apparent argument, are such as required very little proof,--"though man's a fool, yet God is wise,"--and many other axioms equally true. But can we say the whole exhibits only a train of tritenesses? "Materiam superabat opus," it is acknowledged; and possibly, had it been more recondite, it could not have been made the vehicle of so many acknowledged beauties of expression, of imagery, and of poetic illustration. The more it is read the more it will be relished, and the more will the nice precision of every word, and the general beauty of its structure, be acknowledged. Though the treasures of knowledge within be not, perhaps, either very rich or rare, yet, to say it contains no striking sentiments, no truths placed in a more advanced as well as a more pleasing light, would be a manifest and palpable injustice. After all, poetry is not a good vehicle for philosophy, but as a philosophical poem, take it altogether, it would not be very easy, with the exception of Lucretius, to find its equal.--BOWLES.

Bolingbroke amused his unwelcome leisure during his exile in studying the infidel philosophy which prevailed in France. The vices of his nature are conspicuous in his metaphysical writings. He pretends to abstruse learning, and it is apparent that he has done little more than pick up fragments of systems at second-hand. He assumes a commanding superiority over his illustrious predecessors, of whom he commonly speaks with insane contempt, and he has not enunciated a single new doctrine, or put one old doctrine in a novel light. He affects to soar above sinister motives and prejudices, and writes with the rancour of a bitter partisan who is the creature of passion. He denounces the dishonesty of christian apologists, and perpetually misrepresents them; he inveighs against their inconsistencies, and falls himself into repeated contradictions. The characteristics of the old political debater are preserved intact in the philosopher. He kept his parliamentary style with the rest,--the diffuse rhetoric, the constant repetitions, the lengthy preparation for ideas not worth the prelude. The mind droops over the pretentious verbiage, and the magnificent promise of results which never come. "Who," said Burke, "now reads Bolingbroke? Who ever read him through?"[737] The cheat once detected, no one wearies himself in the pursuit of a flying phantom.

In 1723 Bolingbroke was permitted to return to England. After a short visit he went back to France, and did not settle here till October, 1724. He soon contracted an intimacy with Pope, and imparted to him his irreligious metaphysics. Bolingbroke's knowledge of philosophy, though not profound, was respectable, and with the uninformed he could disguise his want of depth by a flux of specious language. Pope, ignorant of mental, moral, and theological science, mistook his oracular arrogance for real supremacy, his discordant sophisms for demonstrations, his hackneyed plagiarisms for originality. He thought him by much the greatest man he had ever known, and of all his titles to fame the chief he imagined was as a "writer and philosopher."[738] He ranked him among the metaphysical luminaries of the world, and never suspected that the moment his disquisitions were communicated to the public they would be tossed aside with disdain, and consigned to lasting neglect.

Bolingbroke persuaded Pope to versify portions of the philosophy he admired so extravagantly.[739] A large scheme was drawn up, the outline of which Pope repeated to Spence. "The first book, you know, of my ethic work is on the Nature of Man. The second would have been on knowledge and its limits. Here would have come in an essay on education, part of which I have inserted in the Dunciad. The third was to have treated of government, both ecclesiastical and civil. The fourth would have been on morality in eight or nine of the most concerning branches of it, four of which would have been the two extremes to each of the cardinal virtues."[740] These four cardinal virtues,--justice, temperance, prudence, and fortitude--would alone have required twelve epistles, since every virtue was to be treated on the Aristotelian plan, and divided into rational medium, deficiency, and excess. The cardinal virtues were either to be again subdivided, or else supplemented by subordinate virtues, and all were to be presented under the triple form. "Each class," said Pope, speaking of the "eight or nine most concerning branches" of morality, "may take up three epistles: one, for instance, against Avarice; another against Prodigality: and the third on the moderate use of Riches, and so of the rest."[741] A short trial convinced Pope that the scheme was too vast for a slow composer. When the first book, which forms the Essay on Man, was completed, he told Spence that "he had drawn in the plan much narrower than it was at first," and he attached to some copies of the Essay, which he circulated among his particular friends, a table of this diminished frame-work.

"INDEX TO THE ETHIC EPISTLES.