The Way of Martha and the Way of Mary

Part 4

Chapter 44,171 wordsPublic domain

Through Libava pass the greater number of those who are going to America. Every ten days the Russo-Asiatsky Lloyd embarks a thousand or two thousand emigrants, every week vessels sail for London and Hull carrying Russians who have booked by the Cunard and the White Star and other lines. From Russia there pass over to America more colonists than from any other country in the world—upwards of 275,000 people every year. A great number of these are Jews and Poles and Lithuanians. For many years the number of actual Russians had been few; but in 1913 there were of Russians alone more than of any other nationality in the world. They are richer Russians these. They have money to show to the inspectors at Ellis Island; they have trunks full of clothes. They could not carry their burdens on their shoulders; they have come to the port in trains. They are not melancholy and dusty and bearded like the tramps, but bright-eyed, well dressed, so as to pass muster at the inspection. They are making a bold bid for new life; they have had the courage to pay for the new life with all the old; to take a jump in the dark, and trust God. They do not belong eternally to the road; and they are not carrying the cross on their backs, as are those melancholy tramps of Siberia.

The Siberian emigrants stop at many factories and mines and do a few days’ work, and are perchance shot down like dogs, at a place like the Lena gold-washings, or they settle in a fever-stricken swamp and are swept away by pestilence. But for the most part they come to no harm, dying eventually of old age, full of memories, poverty-stricken all their lives, and yet in a spiritual sense rich, confessing always that they were strangers, seeking something better than that they were leaving behind.

But they who go out at the western gate take their chance of strange destiny. They are cast off from Russia and from that understanding of life that Russia breathes. They go to be the most unfortunate class in America, the simplest and therefore the most exploited; they go to do work fitted better to black slaves; their young women, though they do not know it, are often already sold into infamy whilst they breathe the “air of freedom” on the steamer; and often the men, contracted in gangs to the Argentine and Brazil to work on railways and plantations, are simply living merchandise for which the labour agent who engages them receives a substantial premium. They go to work as Russians never worked before, and to receive double the wages they would get in Russia, and then to realise that money buys little or no extra happiness. Or they go to settle on the land and form a Russian community, as the Dukhobors have done in Canada, the Molokans in California, the Adventists in the Dakotas and in the backwoods of America, to forget that they are not in Russia, to be as much in debt to the agricultural machine manufacturers as they were in arrears in the payment of rent and taxes in the old country, to perish of starvation in lean years, to be persecuted by educational and sanitary officials, and to be spurred on once more to seek a happier country. Others are destined to enter the choir-dance of the races with Jew and German and English and Irish, marrying the foreigner and merging the European in the new type—the coming American.

At Odessa, the southern gate of Russia, the pilgrims are embarking for Mount Athos and Palestine a thousand at a time, an unexpected delivery of bowed and aged men and women out of the depths of Russia. There you may see another of the continual movements of the people of Russia, an astonishing procession this to those who are absorbed in the commercial life of Russia, to those Jews and exiled Russians who write to the English papers that the outward signs of Russian religion are “the mummery of the Holy Synod.” At Odessa, and indeed on all the roads of Russia, there are many thousands of pious Russians, pack on back, staff in hand, on their way to the monasteries and holy places, to the sepulchre, to Kief, to the Hermitage of Father Seraphim, to New Athos, to many a little wayside shrine and monastery that only has its ten pilgrims where the great ones have their hundreds and their housefuls.

It has been said that with an Englishman the conversation always, sooner or later, turns to sport, with a Frenchman to woman, and with a Russian to the subject of Russia.

This is true of the educated classes of society; but the peasants do not talk of these things so much—the peasants’ talk nearly always turns to God and religion. The Russians are always _en route_ for some place where they may find out something about God, and if there is a particularly animated conversation in the hostelry of a monastery, a third-class carriage, or a tea-shop or Russian public-house (_traktir_), it is almost always sure to be about religion.

The modern evangelical movement may almost be said to have had its birth in the famous but filthy public house, “Yama,” where originally over vodka and beer, and later more commonly over tea, the question of salvation was continually mooted. In the third-class carriage you will occasionally come across an old man who reads an antique Bible through iron-rimmed spectacles. He has heard that a new sect has been formed by some peasants in some remote village, and is off to discover “whether they have found anything.”

Then what of those who march in chains from prison to prison on the road? Often I have stopped my writing on a bright summer morning to listen to an appalling sound—the clank, clank, clank of fifty or sixty men in fetters—and I have looked out at a procession of unfortunate Russians, dust from head to foot, the sun flashing on the bright steel links on their legs and their bodies. They also belonged to the road. They move us to the depths of sorrow or to hoarse anarchy; but they are of the road. Their vague shuffled footmarks are the writing of the finger in the dust. They are symbolical. We also walk as they. Listen with “the third ear,” and you will hear the clangour of our chains as we tramp—

having unearthly souls, Yet fettered and forged to the earth!

The world is like a theatre, is it not? The theatre should reflect the world and touch man to a remembrance of his mystery. He comes into it to be stirred by pity and fear, not simply to be amused between dinner and sleep. He comes into it as to a Communion Service, not merely to receive, but to partake. Such a theatre is the world, with its marches and processions, its lively and its heavy measures, its sacrifices, its words of ancient wisdom from the lips of priests, words of prophecy from oracles, the joyful choruses and jubilations, its sympathies and choruses of sadness, its ramified manifold movements and counter-movements. Most moving of all is the procession to the altar and the songs we sing carrying our emblems.

“Having been at home in many realms of the spirit,” it is good to realise this theatre in the heart. Having a personal knowledge of the road to Jerusalem and to America, and of the pilgrims and tramps on the various roads of Russia, having even been marched six days along the road under arrest on one occasion, it is good to realise all that is happening at one and the same time in Russia—the flocking to Jerusalem and to America, the trickling into Siberia and Mongolia and Turkestan and Persia, the tramping to the monasteries to find God, the tramping to cities and factories to get work, the third-class carriages of the trains crammed with people, the uproarious taverns where is all manner of exchange of rude ideas, the beautiful churches alight with candles and paintings, the little theatres and cinema shows as crammed as the churches, the bazaars and fairs, the prisons, the poor prisoners on the road clanking their chains.

Every common sight is charged with significance. This is the source of the Russian spirit and the genius of Russian literature and fine art. Thus, for instance, when you mention “smoke” to a Westerner he at once thinks of factory smoke and that which pains the eyes or darkens heaven. But to the Russian smoke is always

That which comes forth out of the censer,

the smoke of the sacrifice, the smoke of our lives—the sighs and regrets and fears and aspirations of men and women, our crooked smokes, which, in the language of Shakespeare, mount upwards to the gods.

In such an atmosphere Russians can forget personal anger when looking at the chains on their convicts, and they can see in those chains emblems of human destiny. There is in Russia a whole beautiful sad literature about chains and fetters. Hermits and holy men have even taken to wearing chains voluntarily as one of their rites of world-negation. Dostoieffsky could find Siberia, after personal experience, to be the supreme place for the understanding of the world.

We are encompassed about by mystery. Every common sight is a rune, a letter of the Divine alphabet written upon all earthly things. Man’s heart is a temple with many altars, and it is dark to start with, and strange. But it is possible with every ordinary impression of life to light a candle in that church till it is ablaze with lights like the sky. That is the functions of ordinary sights—to be candles.

So the night of ignorance is lit up with countless stars. It is not less night but more, more beautiful—

There’s not the smallest orb which thou behold’st But in his motion like an angel sings.

At those places on the road where springs gush from the rocks the peasants have chalked the face of Jesus, so that the water seems to pour from His mouth. At these springs stop the pilgrims, the emigrants, the wayfarers, even the poor prisoners and their guards. That is one of the visions of Holy Russia.

VI LET US GO INTO THE TAVERN

MOSCOW, _March 1914_.

In a sense the tavern is also a theatre or a church. It is a place of life.

“I am glad you’ve come,” said a friend to me. “Keep your ears open; this is the very bottom; everything springs from here. This is the changing-house of the ideas of the common people.”

There is no “bar,” in the English sense. On the long wooden counter are bottles and glasses, and plates of sausage and ham. But you do not lounge there and gossip over your glass. The Russian public-house is all tables and chairs, like the accommodation for a smoking concert. But such dirty chairs and tables!

You sit down; you are attended by a waiter. There is an army of waiters serving for 30s. a month and no tips. They are in white blouses, white trousers, and white aprons, and they look as if they had strayed into the filthy hall in their night attire. On one wall is a square candle-lantern with the word TRAKTIR printed on it in decayed brown; on another wall is an immense gilt ikon. The doors creak heavily to and fro, admitting customers unreadily—how unlike the little swing doors of the American saloons, so easy to open that you may slip in as it were by accident. At almost all the tables are working-men and women drinking tea, vodka, or beer, talking loudly.[4] There are many cabmen in their round fur hats and voluminous blue cloaks; many market-women in their cottons, with soiled coloured kerchiefs on their heads. You see twenty people drinking tea to one drinking vodka—they pour the tea into the saucers, hold the saucers to their hairy mouths, and guzzle at the gratifying golden drink. But if you look about you will notice vodka-drinkers, some asleep, with their unkempt heads on the table (looking like tramps asleep in a free library); you see also men with red cheeks and fiery eyes not yet overcome by liquor, but ready to bawl and make a scandal at the least provocation. The atmosphere is heavy with the smoke of the vilest tobacco in the world (_makhorka_). A blind musician is playing the concertina, several people are singing, hawkers with pies, with Bibles, with shirts, with pencils, with old clothes, are going from table to table offering their wares. There is tremendous bargaining and long-drawn-out haggling on the part of people who, it would seem, do not really intend to buy, even at the last. There are beggars, cripples, blind men, dwarfs, asking for alms in the name of Christ. There are drunken hooligans trying to get drinks for nothing. There are antediluvian pilgrims hundreds of miles from home, not going to a shrine, but collecting coppers throughout all Russia for the building of a new church in their far-away native villages. You may even see upon occasion a peasant carrying a great church bell. You ask him why. He tells you the church of his village was by the will of God destroyed by a fire, and that only the bell remains, and he is collecting alms to build a new church and hang up the bell again.

Throughout the whole tavern all day and almost all night is a clamour of talking and an animated scene of gesticulating, unwashed, ragged men and women. Almost all the small business of hawkers, stall-keepers, and little traders is accomplished over vodka or tea in the _traktir_, but indeed the successful, even the millionaire, peasant merchant will step without a ruffle of dignity into the most miserable tavern of the city, and not be too proud to answer the taunts or questions of ragamuffins. That is part of Russia’s strength.

Then, the home is not all-absorbing in Russia, and even the poorest people like to spend the whole evening in the tavern drinking tea, talking, talking, talking. No one would reproach a Russian for lingering thus away from his wife and little ones. Not much money is spent, man for man. In three or four hours it often happens that a man spends no more than five copecks (a penny farthing), and has only purchased a little teapot of tea and a big teapot of hot water, the tavern’s substitute for the samovar.

* * * * *

Kuprin tells the tale of a tavern in Odessa famous for one of its ragged musicians, Sasha. He filled the public-house with the strains of the violin, and every night the place was packed with men and women. Every table was occupied, there was tea or beer or vodka everywhere, all the men were smoking _makhorka_, the windows were all shut, and the air was of that warm, dense, suffocating character that the Russian people like. A din as of Babel pervaded the hall, and no one except those near the music could hear Sasha’s tunes, yet every one felt that they were hearing.

Sasha would come in in the early hours of the evening, when people were few, would take his first mug of beer and then begin to play, mournfully, melancholily. His were sad, heart-aching tunes, full, as it were, of a world’s sorrow. He sat in his accustomed place and brooded over his violin, seemingly uninterested in everything but the soul of music.

The windows of the tavern were crusted with ice or clouded with steam, and the shadows of men and women passed incessantly, some lingering, some hurrying. But Sasha did not heed them, nor notice how many came in at the dark and dirty doorway from the street. Only when there got to be a crowd he began to put aside his own repertory of songs, and take up those that were suggested by the customers, that were shouted in his ear—

“Sasha, play _Maroosia_.”

“Sasha, play _The Nightingale_, play _Spring has passed by_.”

Then, till the small hours of the morning, he would play what people wanted him to—sad songs, gay songs, marches, dances, country measures—dances, dances, dances, every dance in Russia he played, and the tables were crushed back and a space made and the people danced.

Every night, every week, every month Sasha was there, and the crowd and the music and the air thick with _makhorka_ smoke. Not that the nights were always the same. Events in the town, in Russia, had their echoes there. In the time of the South African War Sasha played twenty times a night the _March of the Boers_. During the festivities of the Franco-Russian Alliance he played the _Marseillaise_, which was fearfully popular with the dock-labourers. When the Japanese War broke out he played all those sad tunes about far Manchuria and fighting in a strange land.

Alas, the Japanese War made a great change in the tavern. Sasha was taken for a soldier and disappeared from ken. For a year and a half no word was heard from him or of him. He was given up for dead, and the tavern lost its old attraction. At last, however, one night in came Sasha, the same as ever, unhurt, untouched. He had been captured by the Japanese and held a year as a prisoner at Nagasaki. He had learned Japanese music. Not that anybody wanted it.

“Play us the old tunes, Sasha; play _Maroosia_, play _To Odessa we sailed on the sea_.” Sasha played that night all the old tunes.

The tavern became as of old.

But there was storm in the air. Every one was talking of revolution. Sasha began to play the _Marseillaise_ again, and now with a different note from that in which he had played when friendship with France was being honoured. In came the police and stopped him. They forbade the playing of any Anthems whatsoever.

There was a _pogrom_ in the town; hired ruffians appeared in the streets inciting the population to the murder of the Jews. Not once or twice Sasha himself was taken for a Jew and attacked.

Into the tavern came the same ruffians, and tried to stir up the drunkards to pillage and violence. Sasha was playing a tune of his own fancy when suddenly one of them, a converted Jew, jumped up and cried:

“The National Anthem! Brothers, the National Anthem in honour of our adored monarch. The National Anthem!”

“Anthem, Anthem,” cried his mates.

“No Anthems whatsoever,” said Sasha, repeating the words of the police-officer.

“What do you mean, you don’t obey, you filthy Jew?” answered the man.

“And you?” said Sasha.

“I? What do you mean?”

“I’m a filthy Jew. All right, what are you?”

“I’m Orthodox.”

“Orthodox! And for how much?”

The whole tavern laughed.

“Brothers,” said the ruffian, “shall we stand the blasphemy of this Jew against Throne and Church any longer?...”

There was a rush at Sasha. But he jumped up, and lifting his fiddle in a rage, smashed it on the head of the first who came up to him.

So Sasha was arrested as a revolutionary, and once more he disappeared. This time every one thought he had gone for ever. It would have seemed proper to wear mourning for him. The tavern changed in atmosphere. In Sasha’s place came another musician, one of those who had sat and listened to him in the old days and learned of him. One night, however, when they were playing the old tunes and the violin was gently crooning the song _Expectancy_, a voice from somewhere cried out nervously:

“Brothers, Sasha!”

All turned, and there stood the twice-raised Sasha, bearded, gaunt, and pallid. The people flocked around him and cried to him and called on him to play. But the same nervous, frightened voice cried out again:—

“His arm!”

All grew silent. Sasha’s left arm hung broken and twisted and nerveless from his shoulder.

“What is it, brother?” asked one.

“Muscle dried up, that’s all,” he answered.

“So—o.”

“Then that’s an end to _Chaban_,” said one of the crowd, referring to one of the most popular dances that Sasha played.

But Sasha took out of his pocket with his right hand a queer black wooden instrument which he had either made in prison or had had given to him, and he put it to his lips and began to play.

Then every one began to dance, and Sasha sat in his place, and all was as before. As Kuprin says at the conclusion of his tale, “Man is for Life, but Art is For Ever.”[5]

* * * * *

Such is the orgy unrehearsed. So a tavern can be a popular theatre. It can also be a church, a place of searching after God. In England you sit down in church but stand in the public-house; in Russia you stand in the church but sit in the tavern; it humanises it, makes it more like a home, makes it possible for the tavern to be upon occasion a kind of church.

It is a great national assembly-place.

In Russia you are not allowed to hold a public meeting without the special authorisation of the police and the presence of a police-officer. But in the tavern is a great informal accidental meeting; and a great deal is enacted there that the police have no power to stop. Thus, for instance, in recent years several sects have used the tavern as the place for their prayer meetings, and have had something equivalent to a Salvation Army gathering, not “round the corner,” but actually inside the public-house itself. The religious conspirators have come as it were accidentally, one by one, have ordered their tea, and have started an animated conversation into which, sooner or later, the whole houseful was drawn.

The most famous public-house in Moscow is the “_Yama_” (The Pit), in the street called Rozhdestvensky, a public-house which Tolstoy much wanted to visit, a tavern frequented not only by the common people but by scholars and seekers, especially by those who style themselves _Bogoiskateli_, seekers after God. Here appeared at times such well-known Russians as Solovyov, Bulgakof, Chertkof, Velikanof—it was the last who asked me to the “_Yama_,” and through whom I was able to hear a multifarious collection of the common people discuss religion and Russia and ghosts and the eternal questions.

From the “_Yama_” have sprung several interesting sects, for example, the _Bezsmertniki_, or deathless ones. Their doctrines, promulgated by a wretched consumptive who had both feet in the grave, was that it was possible to escape death. He held that health was faith in life, and that disease was faith in death. Death came simply from lack of faith. There were people living eternally but we did not know where to find them. The _Bezsmertniki_ make pilgrimages to the East to seek those who have been living for ages. Alas! the founder died before the eyes of his followers. “He lacked faith,” said they, and the new religion continued. One of the most ardent of them is a frequent visitor of the “_Yama_,” Alexey Yegorovitch, a stocking-hawker.

So much trouble came from the discussions in the “_Yama_” that the public-house was closed by the Government. But as in the case of Sasha, so in the case of the “_Yama_” and the God-seekers. You can kill or mutilate the body, but you cannot kill the soul, the thing in itself. The “_Yama_,” crushed in one tavern, broke out in another.

I visited the “_Yama_” one Sunday. It was resuscitated in the “Bay” public-house in Malo-Golovinskaya by the Candlemas Gate. We sat down in the tavern at 12 o’clock, and over two glasses of tea talked for six hours and a half—our only other sustenance being occasional hot cabbage pies brought to us in trayfuls by a little serving-boy from the kitchen. The tavern swarmed with religious characters, home missionaries, propagandists, Bible-hawkers. There was a strong detachment of Old Believers; an old Baptist hawker of women’s hose; many stall-keepers from Sukareva Market; Velikanof, a friend of Pereplotchikof; Victor Karlovitch, greasy and fat, who believes in evil spirits and feels attracted to Theosophy.

The talk went on evil spirits and was enlivened by many stories. A mad woman had been taken to the New Jerusalem monastery near Moscow, and had had a fit in church. After the fit she was found to be in her right mind, and it was said that the unclean spirit had been caught as it came out of her, and was now preserved in a jar of spirit and exhibited to pilgrims as one of the sights of the monastery. Were there evil spirits or were there not? Was it not said that they passed out of Legion into the swine? Did not the devils cry from the bodies of the insane, giving witness to Christ as He passed them by?