The Vedanta Sutras With The Commentary By Ramanuja Sacred Books

Chapter 9

Chapter 93,168 wordsPublic domain

Now as regards the assertion that the text 'Thou mayest not see the seer of seeing; thou mayest not think the thinker of thinking' (Bri. Up. III, 5, 2), denies the existence of a seeing and thinking subject different from mere seeing and thinking--This view is refuted by the following interpretation. The text addresses itself to a person who has formed the erroneous opinion that the quality of consciousness or knowledge does not constitute the essential nature of the knower, but belongs to it only as an adventitious attribute, and tells him 'Do not view or think the Self to be such, but consider the seeing and thinking Self to have seeing and thinking for its essential nature.'--Or else this text may mean that the embodied Self which is the seer of seeing and the thinker of thinking should be set aside, and that only the highest Self--the inner Self of all beings--should be meditated upon.--Otherwise a conflict would arise with texts declaring the knowership of the Self, such as 'whereby should he know the knower?' (Bri. Up. IV, 5, 15).

Your assertion that the text 'Bliss is Brahman' (Taitt. Up. III, 6, 1) proves pure Bliss to constitute the essential nature of Brahman is already disposed of by the refutation of the view that knowledge (consciousness) constitutes the essential nature of Brahman; Brahman being in reality the substrate only of knowledge. For by bliss we understand a pleasing state of consciousness. Such passages as 'consciousness, bliss is Brahman,' therefore mean 'consciousness--the essential character of which is bliss--is Brahman.' On this identity of the two things there rests that homogeneous character of Brahman, so much insisted upon by yourself. And in the same way as numerous passages teach that Brahman, while having knowledge for its essential nature, is at the same time a knowing subject; so other passages, speaking of Brahman as something separate from mere bliss, show it to be not mere bliss but a subject enjoying bliss; cp. 'That is one bliss of Brahman' (Taitt. Up. II, 8, 4); 'he knowing the bliss of Brahman' (Taitt. Up. II, 9, 1). To be a subject enjoying bliss is in fact the same as to be a conscious subject.

We now turn to the numerous texts which, according to the view of our opponent, negative the existence of plurality.--'Where there is duality as it were' (Bri. Up. IV, 5, 15); 'There is not any plurality here; from death to death goes he who sees here any plurality' (Bri. Up. IV, 4, 19); 'But when for him the Self alone has become all, by what means, and whom, should he see?' (Bri. Up. IV, 5, 15) &c.--But what all these texts deny is only plurality in so far as contradicting that unity of the world which depends on its being in its entirety an effect of Brahman, and having Brahman for its inward ruling principle and its true Self. They do not, on the other hand, deny that plurality on Brahman's part which depends on its intention to become manifold--a plurality proved by the text 'May I be many, may I grow forth' (Ch. Up. VI, 2, 3). Nor can our opponent urge against this that, owing to the denial of plurality contained in other passages this last text refers to something not real; for it is an altogether laughable assertion that Scripture should at first teach the doctrine, difficult to comprehend, that plurality as suggested by Perception and the other means of Knowledge belongs to Brahman also, and should afterwards negative this very doctrine!

Nor is it true that the text 'If he makes but the smallest "antaram" (i. e. difference, interval, break) in it there is fear for him' (Taitt. Up. II, 7) implies that he who sees plurality within Brahman encounters fear. For the other text 'All this is Brahman; let a man meditate with calm mind on all this as beginning, ending and breathing in it, i.e. Brahman' (Ch. Up. III, 14, 1) teaches directly that reflection on the plurality of Brahman is the cause of peace of mind. For this passage declares that peace of mind is produced by a reflection on the entire world as springing from, abiding within, and being absorbed into Brahman, and thus having Brahman for its Self; and as thus the view of Brahman constituting the Self of the world with all its manifold distinctions of gods, men, animals, inanimate matter and so on, is said to be the cause of peace of mind, and, consequently, of absence of fear, that same view surely cannot be a _cause_ of fear!--But how then is it that the Taitt. text declares that 'there is fear for him'?--That text, we reply, declares in its earlier part that rest in Brahman is the cause of fearlessness ('when he finds freedom from fear, rest, in that which is invisible, incorporeal, undefined, unsupported; then he has obtained fearlessness'); its latter part therefore means that fear takes place when there is an interval, a break, in this resting in Brahman. As the great Rishi says 'When Vâsudeva is not meditated on for an hour or even a moment only; that is loss, that is great calamity, that is error, that is change.'

The Sûtra III, 2, ii does not, as our opponent alleges, refer to a Brahman free from all difference, but to Brahman as possessing attributes--as we shall show in its place. And the Sûtra IV, 2, 3 declares that the things seen in dreams are mere 'Mâyâ' because they differ in character from the things perceived in the waking state; from which it follows that the latter things are real.

[FOOTNOTE 82:1. Which passage appears to refer to a nirguna brahman, whence it might be inferred that the connected initial passage--'Satyam jñanam,' &c.--has a similar purport.]

Nor do Smriti and Purâna teach such a doctrine.

Nor is it true that also according to Smriti and Purânas only non- differenced consciousness is real and everything else unreal.--'He who knows me as unborn and without a beginning, the supreme Lord of the worlds' (Bha. Gî. X, 3); 'All beings abide in me, I abide not in them. Nay, the beings abide not in me--behold my lordly power. My Self bringing forth the beings supports them but does not abide in them' (Bha. Gî. IX, 4, 5); 'I am the origin and the dissolution of the entire world; higher than I there is nothing else: on me all this is strung as pearls on a thread' (Bha. Gî. VII, 6, 7); 'Pervading this entire Universe by a portion (of mine) I abide' (Bha. Gî. X, 42); 'But another, the highest Person, is called the highest Self who, pervading the three worlds supports them, the eternal Lord. Because I transcend the Perishable and am higher than the Imperishable even, I am among the people and in the Veda celebrated as the supreme Person' (Bha. Gî. XV, 17, 18).

'He transcends the fundamental matter of all beings, its modifications, properties and imperfections; he transcends all investing (obscuring) influences, he who is the Self of all. Whatever (room) there is in the interstices of the world is filled by him; all auspicious qualities constitute his nature. The whole creation of beings is taken out of a small part of his power. Assuming at will whatever form he desires he bestows benefits on the whole world effected by him. Glory, strength, dominion, wisdom, energy, power and other attributes are collected in him, Supreme of the supreme in whom no troubles abide, ruler over high and low, lord in collective and distributive form, non-manifest and manifest, universal lord, all-seeing, all-knowing, all-powerful, highest Lord. The knowledge by which that perfect, pure, highest, stainless homogeneous (Brahman) is known or perceived or comprehended--that is knowledge: all else is ignorance' (Vishnu Purâna VI, 5, 82-87).--'To that pure one of mighty power, the highest Brahman to which no term is applicable, the cause of all causes, the name "Bhagavat" is suitable. The letter bha implies both the cherisher and supporter; the letter ga the leader, mover and creator. The two syllables bhaga indicate the six attributes--dominion, strength, glory, splendour, wisdom, dispassion. That in him--the universal Self, the Self of the beings--all beings dwell and that he dwells in all, this is the meaning of the letter va. Wisdom, might, strength, dominion, glory, without any evil qualities, are all denoted by the word bhagavat. This great word bhagavat is the name of Vâsudeva who is the highest Brahman--and of no one else. This word which denotes persons worthy of reverence in general is used in its primary sense with reference to Vâsudeva only; in a derived sense with regard to other persons' (Vi. Pu. VI, 5, 72 ff.); 'Where all these powers abide, that is the form of him who is the universal form: that is the great form of Hari. That form produces in its sport forms endowed with all powers, whether of gods or men or animals. For the purpose of benefiting the worlds, not springing from work (karman) is this action of the unfathomable one; all-pervading, irresistible' (Vi. Pu. VI, 7, 69- 71); 'Him who is of this kind, stainless, eternal, all-pervading, imperishable, free from all evil, named Vishnu, the highest abode' (Vi. Pu. I, 22,53); 'He who is the highest of the high, the Person, the highest Self, founded on himself; who is devoid of all the distinguishing characteristics of colour, caste and the like; who is exempt from birth, change, increase, decay and death; of whom it can only be said that he ever is. He is everywhere and in him everything abides; hence he is called Vâsudeva by those who know. He is Brahman, eternal, supreme, imperishable, undecaying; of one essential nature and ever pure, as free from all defects. This whole world is Brahman, comprising within its nature the Evolved and the Unevolved; and also existing in the form of the Person and in that of time' (Vi. Pu. I, 2, 10-14); 'The Prakriti about which I told and which is Evolved as well as Unevolved, and the Person--both these are merged in the highest Self. The highest Self is the support of all, the highest Lord; as Vishnu he is praised in the Vedas and the Vedânta-texts' (Vi. Pu. VI, 4, 38, 39). 'Two forms are there of that Brahman, one material, the other immaterial. These two forms, perishable and imperishable, are within all things: the imperishable one is the highest Brahman, the perishable one this whole world. As the light of a fire burning in one place spreads all around, so the energy of the highest Brahman constitutes this entire world' (Vi. Pu. I, 23,53-55). 'The energy of Vishnu is the highest, that which is called the embodied soul is inferior; and there is another third energy called karman or Nescience, actuated by which the omnipresent energy of the embodied soul perpetually undergoes the afflictions of worldly existence. Obscured by Nescience the energy of the embodied soul is characterised in the different beings by different degrees of perfection' (Vi. Pu. VI, 7, 61-63).

These and other texts teach that the highest Brahman is essentially free from all imperfection whatsoever, comprises within itself all auspicious qualities, and finds its pastime in originating, preserving, reabsorbing, pervading, and ruling the universe; that the entire complex of intelligent and non-intelligent beings (souls and matter) in all their different estates is real, and constitutes the form, i.e. the body of the highest Brahman, as appears from those passages which co-ordinate it with Brahman by means of terms such as sarîra (body), rûpa (form), tanu (body), amsa (part), sakti (power), vibhûti (manifestation of power), and so on;--that the souls which are a manifestation of Brahman's power exist in their own essential nature, and also, through their connexion with matter, in the form of embodied souls (kshetrajña);--and that the embodied souls, being engrossed by Nescience in the form of good and evil works, do not recognise their essential nature, which is knowledge, but view themselves as having the character of material things.--The outcome of all this is that we have to cognise Brahman as carrying plurality within itself, and the world, which is the manifestation of his power, as something real.

When now the text, in the sloka 'where all difference has vanished' (Vi. Pu. VI, 7, 53), declares that the Self, although connected with the different effects of Prakriti, such as divine, human bodies, and so on, yet is essentially free from all such distinctions, and therefore not the object of the words denoting those different classes of beings, but to be defined as mere knowledge and Being; to be known by the Self and not to be reached by the mind of the practitioner of Yoga (yogayuj); this must in no way be understood as denying the reality of the world.-- But how is this known?--As follows, we reply. The chapter of the Purâna in which that sloka occurs at first declares concentration (Yoga) to be the remedy of all the afflictions of the Samsâra; thereupon explains the different stages of Yoga up to the so-called pratyâhâra (complete restraining of the senses from receiving external impressions); then, in order to teach the attainment of the 'perfect object' (subhâsraya) required for dhâranâ, declares that the highest Brahman, i. e. Vishnu, possesses two forms, called powers (sakti), viz. a denned one (mûrta) and an undefined one (amûrta); and then teaches that a portion of the 'defined' form, viz. the embodied soul (kshetrajña), which is distinguished by its connexion with matter and involved in Nescience-- that is termed 'action,' and constitutes a third power--is not perfect. The chapter further teaches that a portion of the undefined form which is free from Nescience called action, separated from all matter, and possessing the character of pure knowledge, is also not the 'perfect object,' since it is destitute of essential purity; and, finally, declares that the 'perfect object' is to be found in that defined form which is special to Bhagavat, and which is the abode of the three powers, viz. that non-defined form which is the highest power, that non-defined form which is termed embodied soul, and constitutes the secondary (apara) power, and Nescience in the form of work--which is called the third power, and is the cause of the Self, which is of the essence of the highest power, passing into the state of embodied soul. This defined form (which is the 'perfect object') is proved by certain Vedânta-texts, such as 'that great person of sun-like lustre' (Svet. Up. III, 8). We hence must take the sloka, 'in which all differences vanish,' &c., to mean that the pure Self (the Self in so far as knowledge only) is not capable of constituting the 'perfect object.' Analogously two other passages declare 'Because this cannot be reflected upon by the beginner in Yoga, the second (form) of Vishnu is to be meditated upon by Yogins- the highest abode.' 'That in which all these powers have their abode, that is the other great form of Hari, different from the (material) Visva form.'

In an analogous manner, Parâsara declares that Brahmâ, Katurmukha, Sanaka, and similar mighty beings which dwell within this world, cannot constitute the 'perfect object' because they are involved in Nescience; after that goes on to say that the beings found in the Samsâra are in the same condition--for they are essentially devoid of purity since they reach their true nature, only later on, when through Yoga knowledge has arisen in them--; and finally teaches that the essential individual nature of the highest Brahman, i.e. Vishnu, constitutes the 'perfect object.' 'From Brahmâ down to a blade of grass, all living beings that dwell within this world are in the power of the Samsâra due to works, and hence no profit can be derived by the devout from making them objects of their meditation. They are all implicated in Nescience, and stand within the sphere of the Samsâra; knowledge arises in them only later on, and they are thus of no use in meditation. Their knowledge does not belong to them by essential nature, for it comes to them through something else. Therefore the stainless Brahman which possesses essential knowledge,' &c. &c.--All this proves that the passage 'in which all difference vanishes' does not mean to deny the reality of the world.

Nor, again, does the passage 'that which has knowledge for its essential nature' (Vi. Pu. 1,2,6) imply that the whole complex of things different from knowledge is false; for it declares only that the appearance of the Self--the essential nature of which is knowledge--as gods, men, and so on, is erroneous. A declaration that the appearance of mother o' pearl as silver is founded on error surely does not imply that all the silver in the world is unreal!--But if, on the ground of an insight into the oneness of Brahman and the world--as expressed in texts where the two appear in co-ordination--a text declares that it is an error to view Brahman, whose essential nature is knowledge, under the form of material things, this after all implies that the whole aggregate of things is false!--By no means, we rejoin. As our sástra distinctly teaches that the highest Brahman, i. e. Vishnu, is free from all imperfections whatsoever, comprises within himself all auspicious qualities, and reveals his power in mighty manifestations, the view of the world's reality cannot possibly be erroneous. That information as to the oneness of two things by means of co-ordination does not allow of sublation (of either of the two), and is non-contradictory, we shall prove further on. Hence also the sloka last referred to does not sublate the reality of the world.

'That from whence these beings are born, by which, when born, they live, into which they enter when they die, endeavour to know that; that is Brahman' (Taitt. Up. III, 1). From this scriptural text we ascertain that Brahman is the cause of the origination, and so on, of the world. After this we learn from a Purâna text ('He should make the Veda grow by means of Itihâsa and Purâna; the Veda fears that a man of little reading may do it harm') that the Veda should be made to grow by Itihâsa and Purâna. By this 'making to grow' we have to understand the elucidation of the sense of the Vedic texts studied by means of other texts, promulgated by men who had mastered the entire Veda and its contents, and by the strength of their devotion had gained full intuition of Vedic truth. Such 'making to grow' must needs be undertaken, since the purport of the entire Veda with all its Sâkhâs cannot be fathomed by one who has studied a small part only, and since without knowing that purport we cannot arrive at any certitude.