The Vedanta Sutras With The Commentary By Ramanuja Sacred Books
Chapter 26
An objection is raised. 'Let none try to find out what speech is, let him know the speaker'; 'I slew the three-headed son of Tvashtri; I delivered the Arunmukhas, the devotees, to the wolves'; these passages state characteristic marks of an individual soul (viz. the god Indra).-- 'As long as Prâna dwells in this body, so long there is life'; 'Prâna alone is the conscious Self, and having laid hold of this body, it makes it rise up.'--These passages again mention characteristic attributes of the chief vital air. Hence there is here no 'multitude of attributes belonging to the Self.'--The latter part of the Sûtra refutes this objection. The highest Self is called by these different terms in order to teach threefoldness of devout meditation; viz. meditation on Brahman in itself as the cause of the entire world; on Brahman as having for its body the totality of enjoying (individual) souls; and on Brahman as having for its body the objects and means of enjoyment.--This threefold meditation on Brahman, moreover, is met with also in other chapters of the sacred text. Passages such as 'The True, knowledge, infinite is Brahman,' 'Bliss is Brahman,' dwell on Brahman in itself. Passages again such as 'Having created that he entered into it. Having entered it he became _sat_ and _tyat_, defined and undefined,' &c. (Taitt. Up. II, 6), represent Brahman as having for its body the individual souls and inanimate nature. Hence, in the chapter under discussion also, this threefold view of Brahman is quite appropriate. Where to particular individual beings such as Hiranyagarbha, and so on, or to particular inanimate things such as prakriti, and so on, there are attributed qualities especially belonging--to the highest Self; or where with words denoting such persons and things there are co-ordinated terms denoting the highest Self, the intention of the texts is to convey the idea of the highest Self being the inner Self of all such persons and things.-- The settled conclusion, therefore, is that the being designated as Indra and Prâna is other than an individual soul, viz. the highest Self.
SECOND PÂDA.
THE contents of the first Pâda may be summed up as follows:--It has been shown that a person who has read the text of the Veda; who further, through the study of the Karma-Mîmâmsa, has acquired a full knowledge of the nature of (sacrificial and similar) works, and has recognised that the fruits of such works are limited and non-permanent; in whom there has arisen the desire for the highest aim of man, i.e. Release, which, as he has come to know in the course of reading the Vedânta portions of scripture, is effected by meditation on the nature of Brahman--such meditation having an infinite and permanent result; who has convinced himself that words are capable of conveying information about accomplished things (not only about things to be done), and has arrived at the conclusion that the Vedânta-texts are an authoritative means of knowledge with regard to the highest Brahman;--that such a person, we say, should begin the study of the Sârîraka-Mîmâmsâ which indicates the method how Brahman is to be known through the Vedânta-texts.
We next have shown that the text 'That from which these creatures are born,' &c., conveys the idea of the highest Brahman as that being which in sport, as it were, creates, sustains, and finally reabsorbs this entire universe, comprising within itself infinite numbers of variously constituted animated beings--moving and non-moving--, of objects of enjoyment for those beings, of means of enjoyment, and of abodes of enjoyment; and which is the sole cause of all bliss. We have established that this highest Brahman, which is the sole cause of the world, cannot be the object of the other means of knowledge, and hence is to be known through scripture only. We have pointed out that the position of scripture as an authoritative means of knowledge is established by the fact that all the Vedânta-texts connectedly refer to the highest Brahman, which, although not related to any injunctions of action or abstention from action, by its own essential nature constitutes the highest end of man. We have proved that Brahman, which the Vedânta-texts teach to be the sole cause of the world, must be an intelligent principle other than the non-sentient pradhâna, since Brahman is said to think. We have declared that this intelligent principle is other than the so-called individual soul, whether in the state of bondage or that of release; since the texts describe it as in the enjoyment of supreme bliss, all- wise, the cause of fear or fearlessness on the part of intelligent beings, the inner Self of all created things, whether intelligent or non- intelligent, possessing the power of realising all its purposes, and so on.--We have maintained that this highest Being has a divine form, peculiar to itself, not made of the stuff of Prakriti, and not due to karman.--We have explained that the being which some texts refer to as a well-known cause of the world--designating it by terms such as ether or breath, which generally denote a special non-sentient being--is that same highest Self which is different from all beings, sentient or non- sentient.--We have declared that, owing to its connexion with heaven, this same highest Self is to be recognised in what the text calls a 'light,' said to possess supreme splendour, such as forms a special characteristic of the highest Being. We have stated that, as we recognise through insight derived from scripture, that same highest Person is denoted by terms such as Indra, and so on; as the text ascribes to that 'Indra' qualities exclusively belonging to the highest Self, such, e.g., as being the cause of the attainment of immortality.-- And the general result arrived at was that the Vedânta-texts help us to the knowledge of one being only, viz. Brahman, or the highest Person, or Nârâyana--of whom it is shown that he cannot possibly be the object of the other means of knowledge, and whom the possession of an unlimited number of glorious qualities proves to differ totally from all other beings whatsoever.
Now, although Brahman is the only object of the teaching of the Vedânta- texts, yet some of these texts might give rise to the notion that they aim at setting forth (not Brahman), but some particular being comprised within either the pradhâna or the aggregate of individual souls. The remaining Pâdas of the first Adhyâya therefore apply themselves to the task of dispelling this notion and proving that what the texts in question aim at is to set forth certain glorious qualities of Brahman. The second Pâda discusses those texts which contain somewhat obscure references to the individual soul; the third Pâda those which contain clear references to the same; and the fourth Pâda finally those texts which appear to contain even clearer intimations of the individual soul, and so on.
1. Everywhere; because there is taught what is known.
We read in the Chândogya, 'Man is made of thought; according to what his thought is in this world, so will he be when he has departed this life. Let him form this thought: he who consists of mind, whose body is breath, whose form is light,' &c. (III, 14). We here understand that of the meditation enjoined by the clause 'let him form this thought' the object is the being said to consist of mind, to have breath for its body, &c. A doubt, however, arises whether the being possessing these attributes be the individual soul or the highest Self.--The Pûrvapakshin maintains the former alternative. For, he says, mind and breath are instruments of the individual soul; while the text 'without breath, without mind,' distinctly denies them to the highest Self. Nor can the Brahman mentioned in a previous clause of the same section ('All this indeed is Brahman') be connected as an object with the meditation enjoined in the passage under discussion; for Brahman is there referred to in order to suggest the idea of its being the Self of all--which idea constitutes a means for bringing about that calmness of mind which is helpful towards the act of meditation enjoined in the clause 'Let a man meditate with calm mind,' &c. Nor, again, can it be said that as the meditation conveyed by the clause 'let him form this thought' demands an object, Brahman, although mentioned in another passage, only admits of being connected with the passage under discussion; for the demand for an object is fully satisfied by the being made of mind, &c., which is mentioned in that very passage itself; in order to supply the object we have merely to change the case-terminations of the words 'manomayah prânasarîrah,' &c. It having thus been determined that the being made of mind is the individual soul, we further conclude that the Brahman mentioned in the concluding passage of the section ('That is Brahman') is also the individual soul, there called Brahman in order to glorify it.
This primâ facie view is set aside by the Sûtra. The being made of mind is the highest Self; for the text states certain qualities, such as being made of mind, &c., which are well known to denote, in all Vedânta- texts, Brahman only. Passages such as 'He who is made of mind, the guide of the body of breath' (Mu. Up. II, 2, 7); 'There is the ether within the heart, and in it there is the Person, consisting of mind, immortal, golden' (Taitt. Up. I. 6, 1); 'He is conceived by the heart, by wisdom, by the mind. Those who know him are immortal' (Ka. Up. II, 6, 9); 'He is not apprehended by the eye nor by speech, but by a purified mind' (Mu. Up. III, 1, 8); 'The breath of breath' (Bri. Up. IV, 4, 183); 'Breath alone is the conscious Self, and having laid hold of this body it makes it rise up' (Kau. Up. III, 3); 'All these beings merge into breath alone, and from breath they arise' (Ch. Up. I, 11, 5)--these and similar texts refer to Brahman as consisting of mind, to be apprehended by a purified mind, having breath for its body, and being the abode and ruler of breath. This being so, we decide that in the concluding passage, 'my Self within the heart, that is Brahman,' the word 'Brahman' has to be taken in its primary sense (and does not denote the individual soul). The text which declares Brahman to be without mind and breath, merely means to deny that the thought of Brahman depends on a mind (internal organ), and that its life depends on breath.
Or else we may interpret the Vedic text and the Sûtra as follows. The passage 'All this is Brahman; let a man meditate with a calm mind on this world as originating, ending, and breathing in Brahman,' conveys the imagination of meditation on Brahman as the Self of all. The subsequent clause 'Let him form the thought,' &c., forms an additional statement to that injunction, the purport of which is to suggest certain attributes of Brahman, such as being made of mind. So that the meaning of the whole section is 'Let a man meditate on Brahman, which is made of mind, has breath for its body, &c., as the Self of the whole world.'-- Here a doubt presents itself. Does the term 'Brahman' in this section denote the individual soul or the highest Self?--The individual soul, the Pûrvapakshin maintains, for that only admits of being exhibited in co-ordination with the word 'all.' For the word 'all' denotes the entire world from Brahmâ down to a blade of grass; and the existence of Brahmâ and other individual beings is determined by special forms of karman, the root of which is the beginningless Nescience of the individual soul. The highest Brahman, on the other hand, which is all-knowing, all- powerful, free from all evil and all shadow of Nescience and similar imperfections, cannot possibly exist as the 'All' which comprises within itself everything that is bad. Moreover we find that occasionally the term 'Brahman' is applied to the individual soul also; just as the highest Lord (paramesvara) may be called 'the highest Self' (paramâtman) or 'the highest Brahman.' That 'greatness' (brihattva; which is the essential characteristic of 'brahman') belongs to the individual soul when it has freed itself from its limiting conditions, is moreover attested by scripture: 'That (soul) is fit for infinity' (Svet. Up. V, 9). And as the soul's Nescience is due to karman (only), the text may very well designate it--as it does by means of the term 'tajjalân'--as the cause of the origin, subsistence, and reabsorption of the world. That is to say--the individual soul which, in its essential nature, is non-limited, and therefore of the nature of Brahman, owing to the influence of Nescience enters into the state of a god, or a man, or an animal, or a plant.
This view is rejected by the Sûtra. 'Everywhere,' i.e. in the whole world which is referred to in the clause 'All this is Brahman' we have to understand the highest Brahman--which the term 'Brahman' denotes as the Self of the world--, and not the individual soul; 'because there is taught what is known,' i.e. because the clause 'All this is Brahman'-- for which clause the term 'tajjalân' supplies the reason--refers to Brahman as something generally known. Since the world springs from Brahman, is merged in Brahman, and depends on Brahman for its life, therefore--as the text says--'All this has its Self in Brahman'; and this shows to us that what the text understands by Brahman is that being from which, as generally known from the Vedânta texts, there proceed the creation, and so on, of the world. That the highest Brahman only, all- wise and supremely blessed, is the cause of the origin, &c., of the world, is declared in the section which begins. 'That from which these beings are born,' &c., and which says further on, 'he knew that Bliss is Brahman, for from bliss these beings are born' (Taitt. Up. III, 6); and analogously the text 'He is the cause, the lord of lords of the organs,' &c. (Svet. Up. VI, 9), declares the highest Brahman to be the cause of the individual soul. Everywhere, in fact, the texts proclaim the causality of the highest Self only. As thus the world which springs from Brahman, is merged in it, and breathes through it, has its Self in Brahman, the identity of the two may properly be asserted; and hence the text--the meaning of which is 'Let a man meditate with calm mind on the highest Brahman of which the world is a mode, which has the world for its body, and which is the Self of the world'--first proves Brahman's being the universal Self, and then enjoins meditation on it. The highest Brahman, in its causal condition as well as in its so-called 'effected' state, constitutes the Self of the world, for in the former it has for its body all sentient and non-sentient beings in their subtle form, and in the latter the same beings in their gross condition. Nor is there any contradiction between such identity with the world on Brahman's part, and the fact that Brahman treasures within itself glorious qualities antagonistic to all evil; for the imperfections adhering to the bodies, which are mere modes of Brahman, do not affect Brahman itself to which the modes belong. Such identity rather proves for Brahman supreme lordly power, and thus adds to its excellences. Nor, again, can it rightly be maintained that of the individual soul also identity with the world can be predicated; for the souls being separate according to the bodies with which they are joined cannot be identical with each other. Even in the state of release, when the individual soul is not in any way limited, it does not possess that identity with the world on which there depends causality with regard to the world's creation, sustentation, and reabsorption; as will be declared in Sûtra IV, 4, 17. Nor, finally, does the Pûrvapakshin improve his case by contending that the individual soul may be the cause of the creation, &c., of the world because it (viz. the soul) is due to karman; for although the fact given as reason is true, all the same the Lord alone is the cause of the Universe.--All this proves that the being to which the text refers as Brahman is none other than the highest Self.
This second alternative interpretation of the Sûtra is preferred by most competent persons. The Vrittikâra, e.g. says, 'That Brahman which the clause "All this is Brahman" declares to be the Self of all is the Lord.'
2. And because the qualities meant to be stated are possible (in Brahman).
The qualities about to be stated can belong to the highest Self only. 'Made of mind, having breath for its body,' &c. 'Made of mind' means to be apprehended by a purified mind only. The highest Self can be apprehended only by a mind purified by meditation on that Self, such meditation being assisted by the seven means, viz. abstention, &c. (see above, p. 17). This intimates that the highest Self is of pure goodness, precluding all evil, and therefore different in nature from everything else; for by the impure minded impure objects only can be apprehended.-- 'Having the vital breath for its body' means--being the supporter of all life in the world. To stand in the relation of a body to something else, means to abide in that other thing, to be dependent on it, and to subserve it in a subordinate capacity, as we shall fully show later on. And all 'vital breath' or 'life' stands in that relation to the highest Self. 'Whose form is light'; i.e. who is of supreme splendour, his form being a divine one of supreme excellence peculiar to him, and not consisting of the stuff of Prakriti.--'Whose purposes are true'; i.e. whose purposes realise themselves without any obstruction. 'Who is the (or "of the") Self of ether'; i.e. who is of a delicate and transparent nature, like ether; or who himself is the Self of ether, which is the causal substance of everything else; or who shines forth himself and makes other things shine forth.--'To whom all works belong'; i.e. he of whom the whole world is the work; or he to whom all activities belong.-- 'To whom all wishes belong'; i.e. he to whom all pure objects and means of desire and enjoyment belong. 'He to whom all odours and tastes belong'; i.e. he to whom there belong, as objects of enjoyment, all kinds of uncommon, special, perfect, supremely excellent odours and tastes; ordinary smells and tastes being negatived by another text, viz. 'That which is without sound, without touch, without taste,' &c. (Ka. Up. I, 3, 15).--'He who embraces all this'; i.e. he who makes his own the whole group of glorious qualities enumerated.--'He who does not speak,' because, being in possession of all he could desire, he 'has no regard for anything'; i.e. he who, in full possession of lordly power, esteems this whole world with all its creatures no higher than a blade of grass, and hence abides in silence.--All these qualities stated in the text can belong to the highest Self only.
3. But, on account of impossibility, not the embodied soul.
Those who fully consider this infinite multitude of exalted qualities will recognise that not even a shadow of them can belong to the individual soul--whether in the state of bondage or that of release-- which is a thing as insignificant as a glow-worm and, through its connexion with a body, liable to the attacks of endless suffering. It is not possible therefore to hold that the section under discussion should refer to the individual soul.
4. And because there is (separate) denotation of the object and the agent.
The clause 'When I shall have departed from hence I shall obtain him' denotes the highest Brahman as the object to be obtained, and the individual soul as that which obtains it. This shows that the soul which obtains is the person meditating, and the highest Brahman that is to be obtained, the object of meditation: Brahman, therefore, is something different from the attaining soul.
5. On account of the difference of words.
The clause 'That is the Self of me, within the heart' designates the embodied soul by means of a genitive form, while the object of meditation is exhibited in the nominative case. Similarly, a text of the Vâjasaneyins, which treats of the same topic, applies different terms to the embodied and the highest Self, 'Like a rice grain, or a barley grain, or a canary seed, or the kernel of a canary seed, thus that golden Person is within the Self' (Sat. Br. X, 6, 3, 2). Here the locative form, 'within the Self,' denotes the embodied Self, and the nominative, 'that golden Person,' the object to be meditated on.--All this proves the highest Self to be the object of meditation.
6. And on account of Smriti.
'I dwell within the hearts of all, from me come memory and knowledge, as well as their loss'; 'He who free from delusion knows me to be the highest Person'; 'The Lord, O Arjuna, is seated in the heart of all Beings, driving round by his mysterious power all beings as if mounted on a machine; to him fly for refuge' (Bha. Gi. XV, 15, 19; XVIII, 61). These Smriti-texts show the embodied soul to be the meditating subject, and the highest Self the object of meditation.
7. Should it be said that (the passage does) not (refer to Brahman) on account of the smallness of the abode, and on account of the denotation of that (viz. minuteness of the being meditated on); we say no, because (Brahman) has thus to be meditated upon, and because (in the same passage) it is said to be like ether.