The Vedanta-Sutras with the Commentary by Ramanuja Sacred Books of the East, Volume 48
Part 27
It might be contended that, as the text 'he is my Self within the heart' declares the being meditated on to dwell within a minute abode, viz. the heart; and as moreover another text--'smaller than a grain of rice,' &c., declares it to be itself of minute size, that being cannot be the highest Self, but only the embodied soul. For other passages speak of the highest Self as unlimited, and of the embodied soul as having the size of the point of a goad (cp. e.g. Mu. Up. I, 1, 6, and Svet. Up. V, 8).--This objection the Sûtra rebuts by declaring that the highest Self is spoken of as such, i.e. minute, on account of its having to be meditated upon as such. Such minuteness does not, however, belong to its true nature; for in the same section it is distinctly declared to be infinite like ether--'greater than the earth, greater than the sky, greater than heaven, greater than all these worlds' (Ch. Up. III, 14, 3). This shows that the designation of the highest Self as minute is for the purpose of meditation only.--The connexion of the whole section then is as follows. The clause 'All this is Brahman; let a man meditate with calm mind on this world as beginning, ending, and breathing in Brahman,' enjoins meditation on Brahman as being the Self of all, in so far as it is the cause of the origin and destruction of all, and entering into all beings as their soul gives life to them. The next clause, 'Man is made of thought; according as his thought is in this world, so will he be when he has departed this life,' declares the attainment of the desired object to depend on the nature of the meditation; and the following clause, 'Let him therefore form the following thought,' thereupon repeats the injunction with a view to the declaration of details. The clause 'He who consists of mind,' &c., up to 'who is never surprised,' then states the nature and qualities, of the being to be meditated upon, which are to be comprised in the meditation. Next, the clause 'He is my Self,' up to 'the kernel of a canary seed,' declares that the highest Person, for the purpose of meditation, abides in the heart of the meditating devotee; representing it as being itself minute, since the heart is minute. After this the clause 'He also is my Self,' up to 'who is never surprised,' describes those aspects of the being meditated upon as within the heart, which are to be attained by the devotee. Next, the words 'this my Self within the heart is that Brahman' enjoins the reflection that the highest Brahman, as described before, is, owing to its supreme kindness, present in our hearts in order thereby to refresh and inspirit us. Then the clause 'When I shall have departed from hence I shall obtain him' suggests the idea that there is a certainty of obtaining him on the basis of devout meditation; and finally the clause 'He who has this faith has no doubt' declares that the devotee who is firmly convinced of his aim being attainable in the way described, will attain it beyond any doubt.--From all this it appears that the 'limitation of abode,' and the 'minuteness' ascribed to Brahman, are merely for the purpose of meditation.
8. Should it be said that there is attainment of fruition (of pleasure and pain); we reply, not so, on account of difference.
But, if the highest Brahman is assumed to dwell within bodies, like the individual soul, it follows that, like the latter, it is subject to the experience of pleasure and pain, such experience springing from connexion with bodies!--Of this objection the Sûtra disposes by remarking 'not so, on account of difference (of reason).' For what is the cause of experiences, pleasurable or painful, is not the mere dwelling within a body, but rather the subjection to the influence of good and evil deeds; and such subjection is impossible in the case of the highest Self to which all evil is foreign. Compare the scriptural text 'One of the two eats the sweet fruit, the other one looks on without eating' (Mu. Up. III, 1, 1).--Here finishes the adhikarana of 'what is known everywhere.'
Well then, if the highest Self is not an enjoyer, we must conclude that wherever fruition is referred to, the embodied soul only is meant!--Of this view the next adhikarana disposes.
9. The eater (is the highest Self) on account of there being taken all that is movable and immovable.
We read in the Kathavallî (I, 3, 25), 'Who then knows where he is to whom the Brahmans and Kshattriyas are but food, and death itself a condiment?' A doubt here arises whether the 'eater', suggested by the words 'food' and 'condiment,' is the individual soul or the highest Self.-- The individual soul, the Pûrvapakshin maintains; for all enjoyment presupposes works, and works belong to the individual soul only.--Of this view the Sûtra disposes. The 'eater' can be the highest Self only, because the taking, i. e. eating, of the whole aggregate of movable and immovable things can be predicated of that Self only. 'Eating' does not here mean fruition dependent on work, but rather the act of reabsorption of the world on the part of the highest Brahman, i. e. Vishnu, who is the cause of the origination, subsistence, and final destruction of the universe. This appears from the fact that Vishnu is mentioned in the same section, 'He reaches the end of his journey, and that is the highest place of Vishnu' (Ka. Up. I, 3, 9). Moreover the clause 'to whom death is a condiment' shows that by the Brahmans and Kshattriyas, mentioned in the text, we have to understand the whole universe of moving and non-moving things, viewed as things to be consumed by the highest Self. For a condiment is a thing which, while itself being eaten, causes other things to be eaten; the meaning of the passage, therefore, is that while death itself is consumed, being a condiment as it were, there is at the same time eaten whatever is flavoured or made palatable by death, and that is the entire world of beings in which the Brahmans and Kshattriyas hold the foremost place. Now such eating of course is destruction or reabsorption, and hence such enjoyment--meaning general reabsorption--can belong to the highest Self only.
10. And on account of the topic of the whole section.
Moreover the highest Brahman constitutes the topic of the entire section. Cp. 'The wise who knows the Self as great and omnipresent does not grieve' (Ka. Up. I, 2, 22); 'That Self cannot be gained by the Veda, nor by understanding, nor by much learning. He whom the Self chooses, by him the Self can be gained; the Self chooses him as his own' (I, 2, 23).-- Moreover, the clause (forming part of the text under discussion),'Who knows him (i.e. the being which constitutes the topic of the section) where he is?' clearly shows that we have to recognise here the Self of which it had previously been said that it is hard to know unless it assists us with its grace.
To this conclusion a new objection presents itself.--Further on in the same Upanishad (I, 3, 1) we meet with the following text: 'There are two, drinking their reward in the world of their own works, entered into the cave, dwelling on the highest summit; those who know Brahman call them shade and light, likewise those householders who perform the Trinakiketa- sacrifice.' Now this text clearly refers to the individual soul which enjoys the reward of its works, together with an associate coupled to it. And this associate is either the vital breath, or the organ of knowledge (buddhi). For the drinking of 'rita' is the enjoyment of the fruit of works, and such enjoyment does not suit the highest Self. The buddhi, or the vital breath, on the other hand, which are instruments of the enjoying embodied soul, may somehow be brought into connexion with the enjoyment of the fruit of works. As the text is thus seen to refer to the embodied soul coupled with some associate, we infer, on the ground of the two texts belonging to one section, that also the 'eater' described in the former text is none other than the individual soul.--To this objection the next Sûtra replies.
11. The 'two entered into the cave' are the two Selfs; on account of this being seen.
The two, entered into the cave and drinking their reward, are neither the embodied soul together with the vital breath, nor the embodied soul together with the buddhi; it is rather the embodied Self and the highest Self which are designated by those terms. For this is seen, i.e. it is seen that in that section the individual Self and the highest Self only are spoken of as entered into the cave. To the highest Self there refers I, 2, 12, 'The wise who by meditation on his Self recognises the Ancient who is difficult to see, who has entered into the dark, who is hidden in the cave, who dwells in the abyss, as God, he indeed leaves joy and sorrow far behind.' And to the individual soul there refers I, 4, 7, 'Who is together with the vital breath, who is Aditi, who is made of the deities, who entering into the cave abides therein, who was born variously through the elements.' Aditi here means the individual soul which enjoys (atti) the fruits of its works; which is associated with the vital breath; which is made of the deities, i.e. whose enjoyment is dependent on the different sense-organs; which abides in the hollow of the heart; and which, being connected with the elementary substances, earth, and so on, is born in various forms--human, divine, &c.--That the text speaks of the two Selfs as drinking their reward (while actually the individual soul only does so) is to be understood in the same way as the phrase 'there go the umbrella-bearers' (one of whom only carries the umbrella). Or else we may account for this on the ground that both are agents with regard to the drinking, in so far as the 'drinking' individual soul is caused to drink by the highest Self.
12. And on account of distinctive qualities.
Everywhere in that section we meet with statements of distinctive attributes of the two Selfs, the highest Self being represented as the object of meditation and attainment, and the individual Self as the meditating and attaining subject. The passage 'When he has known and understood that which is born from Brahman, the intelligent, to be divine and venerable, then he obtains everlasting peace' (I, 1, 17) refers to the meditating individual soul which recognises itself as being of the nature of Brahman. On the other hand, I, 3, 2, 'That which is a bridge for sacrificers, the highest imperishable Brahman for those who wish to cross over to the fearless shore, the Nâkiketa, may we be able to know that,' refers to the highest Self as the object of meditation; 'Nâkiketa' here meaning that which is to be reached through the Nâkiketa-rite. Again, the passage 'Know the Self to be sitting in the chariot and the body to be the chariot' (I, 3, 3) refers to the meditating individual soul; and the verse, I, 3, 9, 'But he who has understanding for his charioteer, and holds the reins of the mind, he reaches the end of his journey, and that is the highest place of Vishnu.' refers to the embodied and the highest Selfs as that which attains and that which is to be attained. And in the text under discussion also (I, 3, 1), the two Selfs are distinctly designated as light and shade, the one being all-knowing, the other devoid of knowledge.
But, a new objection is raised, the initial passage, I, 1, 20, 'That doubt which there is when a man is dead--some saying, he is; others, he is not,' clearly asks a question as to the true nature of the individual soul, and we hence conclude that that soul forms the topic of the whole chapter.--Not so, we reply. That question does not spring from any doubt as to the existence or non-existence of the soul apart from the body; for if this were so the two first boons chosen by Nâkiketas would be unsuitable. For the story runs as follows: When the sacrifice offered by the father of Nâkiketas--at which all the possessions of the sacrificer were to be given to the priests--is drawing towards its close, the boy, feeling afraid that some deficiency on the part of the gifts might render the sacrifice unavailing, and dutifully wishing to render his father's sacrifice complete by giving his own person also, repeatedly asks his father, 'And to whom will you give me'? The father, irritated by the boy's persistent questioning, gives an angry reply, and in consequence of this the boy goes to the palace of Yama, and Yama being absent, stays there for three days without eating. Yama on his return is alarmed at this neglect of hospitality, and wishing to make up for it allows him to choose three boons. Nâkiketas, thereupon, full of faith and piety, chooses as his first boon that his father should forgive him. Now it is clear that conduct of this kind would not be possible in the case of one not convinced of the soul having an existence independent of the body. For his second boon, again, he chooses the knowledge of a sacrificial fire, which has a result to be experienced only by a soul that has departed from the body; and this choice also can clearly be made only by one who knows that the soul is something different from the body. When, therefore, he chooses for his third boon the clearing up of his doubt as to the existence of the soul after death (as stated in v. 20), it is evident that his question is prompted by the desire to acquire knowledge of the true nature of the highest Self--which knowledge has the form of meditation on the highest Self--, and by means thereof, knowledge of the true nature of final Release which consists in obtaining the highest Brahman. The passage, therefore, is not concerned merely with the problem as to the separation of the soul from the body, but rather with the problem of the Self freeing itself from all bondage whatever--the same problem, in fact, with which another scriptural passage also is concerned, viz. 'When he has departed there is no more knowledge' (Bri. Up. II, 4, 12). The full purport of Nâkiketas' question, therefore, is as follows: When a man qualified for Release has died and thus freed himself from all bondage, there arises a doubt as to his existence or non-existence--a doubt due to the disagreement of philosophers as to the true nature of Release; in order to clear up this doubt I wish to learn from thee the true nature of the state of Release.-- Philosophers, indeed, hold many widely differing opinions as to what constitutes Release. Some hold that the Self is constituted by consciousness only, and that Release consists in the total destruction of this essential nature of the Self. Others, while holding the same opinion as to the nature of the Self, define Release as the passing away of Nescience (avidyâ). Others hold that the Self is in itself non- sentient, like a stone, but possesses, in the state of bondage, certain distinctive qualities, such as knowledge, and so on. Release then consists in the total removal of all these qualities, the Self remaining in a state of pure isolation (kaivalya). Others, again, who acknowledge a highest Self free from all imperfection, maintain that through connexion with limiting adjuncts that Self enters on the condition of an individual soul; Release then means the pure existence of the highest Self, consequent on the passing away of the limiting adjuncts. Those, however, who understand the Vedânta, teach as follows: There is a highest Brahman which is the sole cause of the entire universe, which is antagonistic to all evil, whose essential nature is infinite knowledge and blessedness, which comprises within itself numberless auspicious qualities of supreme excellence, which is different in nature from all other beings, and which constitutes the inner Self of all. Of this Brahman, the individual souls--whose true nature is unlimited knowledge, and whose only essential attribute is the intuition of the supreme Self-- are modes, in so far, namely, as they constitute its body. The true nature of these souls is, however, obscured by Nescience, i.e. the influence of the beginningless chain of works; and by _Release_ then we have to understand that intuition of the highest Self, which is the natural state of the individual souls, and which follows on the destruction of Nescience.--When Nâkiketas desires Yama graciously to teach him the true nature of Release and the means to attain it, Yama at first tests him by dwelling on the difficulty of comprehending Release, and by tempting him with various worldly enjoyments. But having in this way recognised the boy's thorough fitness, he in the end instructs him as to the kind of meditation on the highest Self which constitutes knowledge of the highest Reality, as to the nature of Release--which consists in reaching the abode of the highest Self--, and as to all the required details. This instruction begins, I, 2, 12, 'The Ancient one who is difficult to see,' &c., and extends up to I, 3, 9. 'and that is the highest place of Vishnu.'--It thus is an established conclusion that the 'eater' is no other than the highest Self.--Here terminates the adhikarana of 'the eater.'
13. (The Person) within the eye (is the highest Self) on account of suitability.
The Chandogas have the following text: 'The Person that is seen within the eye, that is the Self. This is the immortal, the fearless, this is Brahman' (Ch. Up. IV, 15, 1). The doubt here arises whether the person that is here spoken of as abiding within the eye is the reflected Self, or some divine being presiding over the sense of sight, or the embodied Self, or the highest Self.--It is the reflected Self, the Pûrvapakshin maintains; for the text refers to the person seen as something well known, and the expression, 'is seen,' clearly refers to something directly perceived. Or it may be the individual soul, for that also may be referred to as something well known, as it is in special connexion with the eye: people, by looking into the open eye of a person, determine whether the living soul remains in him or is departing. Or else we may assume that the Person seen within the eye is some particular divine being, on the strength of the scriptural text, Bri. Up. V, 5, 2, 'He (the person seen within the sun) rests with his rays in him (the person within the eye).' Any of these beings may quite suitably be referred to as something well known.--Of these alternatives the Sûtra disposes by declaring that the Person within the eye is the highest Self. For the text goes on to say about the Person seen within the eye, 'They call him Samyadvâma, for all blessings go towards him. He is also Vâmanî, for he leads all blessings. He is also Bhâmanî, for he shines in all worlds.' And all these attributes can be reconciled with the highest Self only.
14. And on account of the statement as to abode, and so on.
Abiding within the eye, ruling the eye, and so on are predicated by scripture of the highest Self only, viz. in Bri. Up. III, 7, 18, 'He who dwells within the eye, who rules the eye within.' We therefore recognise that highest Self in the text, 'That Person which is seen within the eye.' The argument founded on reference to 'something well known' thus suits the highest Self very well; and also the clause which denotes immediate perception ('is seen') appears quite suitable, since the highest Self is directly intuited by persons practising mystic concentration of mind (Yoga).
15. And on account of the text referring only to what is characterised by pleasure.
The Person abiding within the eye is the highest Person, for the following reason also. The topic of the whole section is Brahman characterised by delight, as indicated in the passage 'Ka (pleasure) is Brahman, Kha (ether) is Brahman' (Ch. Up. IV,10, 5). To that same Brahman the passage under discussion ('The Person that is seen in the eye') refers for the purpose of enjoining first a place with which Brahman is to be connected in meditation, and secondly some special qualities--such as comprising and leading all blessings--to be attributed to Brahman in meditation.--The word 'only' in the Sûtra indicates the independence of the argument set forth.