The Unpublished Legends of Virgil

Part 3

Chapter 34,222 wordsPublic domain

The marvels of the birth of Virgil of old, as told by Donatus, probably after the lost work of Suetonius, are that his mother Maia dreamed, _se enixam laureum ramum_, that she gave birth to a branch of laurel; that he did not cry when born, and that the pine-tree planted according to ancient custom on that occasion attained in a very short time to a great height, which thing often happens when plants grow near hot springs, as is the case on the Margariten Island, by Budapesth, where everything attains to full-size in one-third of the usual time. The custom of planting a pine-tree on the birth of a child, in the belief that its condition will always indicate its subject’s health and prosperity, is still common among the Passamaquoddy, and other Red Indians in America, I having had such a tree pointed out to me by an old grandfather.

In the Aryan or Hindu mythology Buddha, who subsequently becomes a great _magus_ and healer of all ills, like Christ, “was born of the mother-tree Maya,” according to J. F. Hewitt (“L’Histoire et les Migrations de la Croix et du Su-astika,” Bruxelles, 1898). He was the son of Kapila Vastu, who was born holding in his hands a medicament, whence he became “the Child of Medicine,” or of healing. Buddha appears to be confused with his father.

Now Virgil is clearly stated to be born of Maya or Maia, who is a mythical tree; his life is involved in that of a mysterious tree, and in more than one legend he is unquestionably identical with Esculapius, the god of medicine.

VIRGIL, THE EMPEROR, AND THE TWO DOVES.

“Qualis spelunca subito commota Columba, Cui domus, et dulces latebroso in pumice nidi, Fertur in arva volans, plausumque exterrita pennis Dat tecto ingentem; mox ære lapsa quieto Radit iter liquidum, celeres neque commovet alas.”

VIRGILIUS: _Aen._, V. 213.

This is another story, telling how Virgil first met the Emperor.

* * * * *

It happened on a time that the Emperor of Rome invited many of his friends to a hunt, and on the appointed day all assembled with fine horses and hounds, gay attendants, and sounding horns—_tutti allegri e contenti_, “all as gay as larks.”

And when they came to the place, they left their horses and went into the forest, where it befell, as usual, that some got game, while others returned lame; but on the whole they came to camp with full bags and many brags of their adventures and prowess, and supped merrily.

“It is ever so,” said the Emperor to a courtier, “one stumbles, and another grumbles; then the next minute something joyful comes, and he smiles.

“‘Thus it is true in every land Good luck and bad go hand in hand.’”

“When men speak in that tone,” replied the courtier, “they often prophesy. Now, there is near by an ancient grotto, long forgot by men, wherein if you will sleep you may have significant dreams, even as people had in the olden time.”

So when night came on some of the courtiers went to a contadino house to lodge, while others camped out _alla stella_, or in the _albergo al fresco_, while the Emperor was guided by the courtier to an old ruin, where in a solid rock there was a door of stone, which Virgil opened by a spell. (_Sic_ in MS.)

The Emperor was then led through a long passage into a cave, which was dry and comfortable enough, and where the attendants made a bed, whereon His Highness lay down, and, being very weary, was soon asleep.

But he had not slumbered long ere, as it seemed to him, he was awakened by the loud barking of a dog, and saw before him to his amazement a marvellously beautiful lady clad in white, with a resplendent star (crescent) on her forehead. In her right hand she bore a white dove, and in her left another, which was black.

When the lady, or goddess, saw that the Emperor was awake, she let both the doves fly. The white one, after circling several times round his head, alighted on his shoulder. The black one also flew about him, and then winged its course far away.

Then the lady disappeared, and the white dove followed her, and sat on her shoulder as she fled.

The Emperor was so much amazed, or deeply moved, by this strange sight that he slept no more, but remained all night meditating on it, nor did he on the morrow give any heed to the chase, but ever reflected on the lady and her doves.

The courtier asked him what had occurred. And the Emperor replied:

“I have had a wonderful vision, and I cannot tell the meaning thereof.”

The gentleman replied:

“There is in Rome a young man, a poet and sage, of whom I have heard strange things, and I believe that he excels in unfolding signs and mysteries.”

“It is well,” replied the Emperor. So when they returned to Rome he sent for the magician, who came, yet he knew beforehand why he was summoned to Court. And it is said that this was the first time when the Emperor knew Virgil. {12}

Now, Virgil was as yet a young man. And when the Emperor set forth what he had beheld, he replied:

“It is a marvellously favourable sign for you, oh my Emperor, for in that lady you have seen your star. There is a planet allotted to every man, and thine is of the greatest. Thou hast one—call to her, invoke her ever when in need of help, and she will never abandon thee. Thou hast seen thy star. Her greeting to thee (_saluto_) means that a year hence a danger will threaten thee. The black dove signifies that one year hence thou wilt have an enemy who will make war on thee. When the dove fled afar, it was not the dove but the enemy, who will be put to flight. And the white dove was not a dove, but your victory announced to you in that form, and your star has announced it because in one year you will have, as the proverb says, ‘the enemy at your heels.’”

And all this came to pass as he had foretold.

Then the poet and magician became his friend, and from that time the Emperor never moved a leaf (_i.e._ did nothing) without taking the advice of Virgil.

* * * * *

The goddess, or planet, described in this tale is very evidently Diana, appropriately introduced as the deity of the chase, but more significantly as the queen of the witches, and mistress of mysteries and divination. In both forms the dog has a peculiar adaptation, because a black dog was the common attendant of a sorcerer, as exampled by that of Henry C. Agrippa.

The dove is so widely spread in this world, and is everywhere so naturally recognised as a pretty, innocent creature, that it is no wonder that very different and distant races should have formed much the same ideas and traditions regarding it. It is a curious anomaly that while doves, especially in Roman Catholic symbolism, are the special symbols of love and peace, there are in reality no animals or birds which fight and peck so assiduously among themselves, as I have verified by much observation. However, herein the pious mythologists “builded better than they knew,” for the _odium theologicum_, either with heretics or among rivals in the Church, has been the cause of more quarrelling than any other in the world—woman perhaps excepted.

In the Egyptian symbolism, a widow who, out of love for her husband, will not wed again was typified by a black dove. {13} The dove who brought the olive-leaf to Noah was generally recognised as symbolizing the new birth of the world, or its regeneration after a divine bath or lustration, and the same meaning is attached to its appearance at the baptism of Christ. A German writer named Wernsdorf has written two books on the dove as a symbol, viz., “De simulacro columbæ in locis sacris antiquitas recepto,” Viterbo, 1773; and “De Columba auriculæ Gregorii adhærente,” Witteberg, 1780.

As Diana always bears the crescent, here confounded or identified very naturally with a star—both being heavenly bodies—the representing her as the peculiar planet of the Emperor is very ingenious. In seeing her he beholds his star, and, in the mute language of emblems, hears her voice. Truly there is unto all of us a star, but it is within and not without, and its name is the Will, which, when revealed or understood, can work miracles.

“So mote it be!”

VIRGILIO AND THE ROCK.

One night, when he was young, Virgil was in Naples; he went to visit a very beautiful woman. And when he left her at midnight he found the house surrounded by _bravi_ or assassins, who had been placed there to kill him by a signore who was his rival.

Then the magician ran for his life, followed by all the crew, till he came to a steep rock like a high wall. And here he paused, and cried aloud during the minute which he had gained, this incantation:

“Apri spirito della rupe, Apri il tuo cuore a me. Spirito gentile, abbi, Abbi pietà di me, Se tu vuoi che Iddio Abbia pietà di te.”

“Mighty spirit of the mountain, Ope thy rocky heart to me. Gentle sprite, I pray thee Have mercy upon me, As thou truly hopest That God may pity thee.”

Then the rock opened, and Virgil fled into it and was saved.

Those who sought his life followed. And Virgil went forth, but while they were in the passage it closed at both ends, and they all perished. So was Virgil saved.

It came to pass in time that Virgil, seeing it would be of great use, opened the grotto, and it is there to this day.

There was no place where Virgil did not leave some great work, whence it came that his name is known to all the world.

* * * * *

There is a curious reflection, and one of great value to folk-lore, to be drawn from this, and in fact from all of these stories. It is believed—actually believed, and not merely assumed to make a tale—that the conjurations given in them have the effect attributed to them when they are uttered by any wizard or witch or person who is prepared by magic or faith. Therefore such tales as told by witches are only a frame, as it were, wherein a lesson-picture is set. This induces a deeper, hence a more advanced, kind of reflection or moral than is conveyed by common, popular fairy-tales. The one condition naturally leads to another. There is very little trace of it in the “Mährchen” of Grimm, Crane, Pitré, or Bernoni. In the _novelle_ of Boccacio, Sachetti, Bandello and others, of which literally thousands were produced during and after the Renaissance, there is very often a commonplace kind of moral, such as follows all fables, but it is not of the same kind as that which is involved in witch-stories. Even in this of Virgil the invocation to the Spirit of the Rock, adjuring it to be merciful as it hopes for mercy from God, is beyond what is generally found in common traditions.

All of these conjurations, to have due effect, must be intoned in a certain manner, which is so peculiar that anyone who is familiar with it can recognise at a distance, where the words are not to be distinguished, by the mere sound of the voice, whether an incantation is being sung. Hence the greatest care and secresy is observed when teaching or chanting them.

Among the Red Indians of North America this is carried so far that, as one who took lessons from an Oneida sorcerer informs us, it required study every day for seven years to learn how to correctly intone one spell of twelve lines. The same is told of the old Etruscan-Latin spells in the “_Dizionario Myth. Storico_.”

This legend is specially interesting because the tomb of Virgil is close by the grotto of Posillippo, and it is conjectured that as it was, according to tradition, made by magic, Virgil probably made it. Therefore it may have been the first of these tales. Why the grotto was specially regarded as mysterious is almost apparent to all who have studied cave and stone worship. In early times, in the mysteries, the going through a hole or passage, especially in a rock, signified the new birth, or illumination, or initiation, hence the cult of holy or holed stones, great or small, found all over the world. Such writers as Faber and Bryant have, it is true, somewhat overdone guess-work symbolism, or fanciful interpretation, but that the passing through the dark tunnel and coming to light played a part in old rites is unquestionable, and that this respect for the subject extended to all perforated stones and even beads.

Incantations or spells are of two kinds—the traditional, and those which a powerful or gifted magician or witch improvises. This of Virgil is of the latter kind.

VIRGIL, THE EMPEROR, AND THE TRUFFLES.

“Quo ducit gula?”—_Latin Saying_.

“I am passionately fond of truffles, though I never tasted them.”—XAVIER DE MONTEPIN.

One day Virgil was at table with the Emperor, and the latter complained that his cook was a dolt, because he could never find anything new to tempt his appetite, and that he had to eat the same kind of dishes over and over again.

“What I would like,” he said, “would be some kind of new taste or flavour. There must be many a one as yet unknown to the kitchen.”

Then Virgil, reflecting, said:

“I will see to-morrow if I cannot find something of the kind which will please your Highness.” Whereupon all who were present expressed delight, for no one doubted that he could do whatever he attempted.

So the next day Virgil went into the forests, where there were many pigs, and considered attentively what the roots might be which they dug up with such great care; for he had remarked that whatever men eat pigs also like, above all other animals. And having obtained some of the roots, which were like dark-brown or black lumps, he took them to the Emperor’s cook, and said:

“Wash these well and cut them fine, and I will see to the cooking.”

That day the Emperor had invited several friends to see what new dish Virgil would produce; and when they were assembled at table, Virgilio took the roots, cut fine, put them into a pan with oil and beaten eggs, and served them up with his own hands. And the smell thereof was so appetizing that all cried, “_Evviva Virgilio_!” even before they had tasted the dish. But when they had eaten of it, they were delighted indeed, and one and all wished to know what the roots were which gave such a delicate flavour; to which Virgil, rising, replied:

“Truffles!” {18}

And ever since that time, even at the table of the Pope, or any other rich man, no one has ever discovered any better flavour for food than this which was first found out by Virgil.

One day not long after this took place Virgil was in his study, when, looking at the stone in a ring which he wore, he exclaimed: “The Emperor wishes to see me!” And sure enough, a few minutes later a messenger entered, saying that his imperial master desired to speak to the sage. And, having obeyed the call, he found the Emperor ill and suffering from an indigestion.

“_Caro Virgilio_,” exclaimed the Emperor, “I have made thee come because I am suffering from disorder; and as that pig of a cook who caused it can give me nothing to eat to relieve it, I have recourse to science, for I know that thou art a great doctor.”

“Truly,” replied Virgil. “Very simple doctoring is needed here. Just tell the cook to boil wheat-bran in water, mix it with the yolk of an egg, and drink it in the morning before you rise.”

“Bran boiled in water!” repeated the Emperor slowly. “Just what they give to pigs! Truly, it seems that you have brought me down to a pig’s level, since you give me ‘hogs’ broth,’ as they call it.”

“I wonder,” exclaimed Virgil, “since your Highness is so humble, that you do not put yourself below the pigs, because you have abused like a pig, and many a time, that poor devil of a cook for not pleasing your palate. It is not long since I delighted you, and had applause from all, for serving truffles at your imperial table. Had _he_ done so, you would have curiously inquired what the roots were and whence they came; and having learned that they were _cibo di maiali_, or pigs’ food, you would have cast him forth, and the truffles after him. For such is the wisdom of this world, and so is man deluded! But as for the bran boiled in water, whether it be pigs’ broth or not, ’tis the specific for your illness.”

“Ah well, my dear Virgilio,” replied the Emperor, “in future serve me up as many pigs’ dainties and give me as much pigs’-doctor stuff as you please, provided that all be as good as truffles, or the medicine bran broth. It is foolish to be led by mere fancies: a pig or a peasant may know as well as a prince what is pleasant for the palate or good as a cure. _Evviva Virgilio_!”

* * * * *

In this merry tale I have followed to the letter an undoubted original, which was in every detail new to me; and this is the more remarkable since there is in it decidedly the stamp and expression of a kind of humour and philosophy which seems to be peculiar to individual or literary genius. The joke of pigs’ dainties, pigs’ remedies, the calling the cook a pig, and the final reduction of the Emperor to a degree below that animal, is carried out with great ingenuity, yet as marked simplicity.

The best truffles in Italy are sold as coming from _Norcia_, and Nortia, who was an old Etruscan goddess, known to the original Virgil, is in popular tradition in Tuscany the Spirit of Truffles, to whom those who seek them address a _scongiurazione_, or evocation, which may be found in my “Etrusco-Roman Remains.” In Christian symbolism the truffle is associated with St. Antony and his pig. When the saint had resolved to die by hunger, the pig dug up and brought to him a number of truffles, the saint seeing in this an intimation by a miracle that he should eat and live, which thing would seem to be poetically commemorated in the _saucisses aux truffes_, or Gotha sausages, in which pork and truffles are beautifully combined.

The most remarkable variety of the truffle is one found in the United States, south of Pennsylvania. It is called _tuckahoe_, or Indian bread, and, with most things American, is remarkable for bigness at least, since it weighs sometimes fifteen pounds and hides at a depth of fifteen feet underground. Like California fruit, it is far more remarkable for size or weight than excellence. An incredible quantity of so-called truffles, which appear thinly sliced or in small bits in dishes even in first-class hotels or restaurants all over Europe, are nothing but burned potatoes, or similar vegetable carbon, flavoured sometimes with extract of mushrooms, but much oftener are simply tasteless soft coal. Very good truffles, equal to the French, for which they are sold, are found in the South of England. The truffle is, like raw meat, caviare, and oysters, strongly stimulating food, and as a _purée_ or paste is beneficial for anæmic invalids.

BALSÀBO.

There once lived in Florence in the days of King Long-Ago or Queen Formerly a signore who went beyond all the men who ever sinned, in making evil out of good and turning light into darkness. For, under cover of being very devout and serving the saints, he well-nigh outdid many a devil in making all about him unhappy. He had six children, three boys and three girls, all as fine young folk as there were in Tuscany. For he was severe in punishing and slow in rewarding, always reviling, never giving a kind word. Once when his eldest son saved him from drowning at the risk of his own life, he abused and struck the youth for tearing his garment in so doing. And in his family there was ever the wolf at the table with such a hunger that one could see it, {21a} while all save himself went so sorrily clad that it was a shame to behold, and if anyone made a jest or so much as smiled there came abuse and blows. And to offend and grieve and insult was so deeply in him that it became a disease.

However, evil weeds must fade as well as flowers; everything dies except Death, and the longer time he takes to sharpen his scythe, the more keenly will it cut. So it came to pass that one day this good man, but very bad parent, came suddenly to his death-bed, while his children stood round with eyes as dry as the Arno in August, which, though it may shine here and there, never runs over. {21b}

Now, by chance there stood by the dying man the great magician Virgilio, who indeed had much love and pity for these young people. And at the same minute, but seen only by him, there came floating in, like a bit of gold-leaf on a light feather, borne on the current of air, a certain _folletto_, or devil, who had been drifting about in the world for a thousand years, and in all that time had only learned more and more that everything is naught, or nothing of much consequence, and that good or evil stand for one another, according to circumstances. And as the dying man was one who, above all people living, made the meanest trifle a thing of vast importance, so this devil, whose name was Balsàbo, went beyond all his own kind of _diavoli pococuranti_ in being unlike the great Signore di Tribaldo (as the dead man was called), he being a _diavolo a dirittura_, a devil in a straight line, or directly forward. And this demon being invisible to all save Virgil, the master said to him secretly:

“Art thou willing to enter this man’s body and act as his soul, and become father of a family?”

“As ready for that as for anything. No doubt I will find fun in it,” answered Balsàbo.

Then Virgil said:

“Spirito di Belsàbo, Io ti scongiurò Che per comando mio Tu lasci una vita sfrenata Come ’ai tenuto per il passato E dentro il corpo di Tribaldo Tu possa entrare e divenire Un capo di famiglia Fino a ordine mio. E tutti quei Fanciulli educherai (_sic_).”

“Spirit of Belsàbo, I now conjure thee That by my command Thou shalt leave the lewd life Which thou did’st lead of old, And enter into this body Of Di Tribaldo, and become Head of a family, And educate his children.”

So into the body he went, as the spirit of Di Tribaldo went out, like the toy which shows the weather in which one puppet pops forth as the other goes in. So there he lay for a minute, all the children around in silent amazement that he had departed without cursing them. When all at once up leaped Balsàbo, as gay as a lark, crying like a _Scaramuccio_:

“Whoop, pigs! here we are again!”

Hearing which, the dear children, understanding that he had come to life again, did indeed weep bitterly, so that Di Tribaldo, had he stopped a little longer, might have been amazed. But he had no sooner gone out of his body than a great grim devil, a kind of detective demon, who was on the look-out for souls, whipped him up, gave him a couple of cuffs to keep him quiet, and, putting him into a game-bag, drawing the cords tight, and then rolling them round and tying them, flew off to give the prey up to the proper authorities, and what disposition they made of this precious piece of property I know not, nor truly do I much care. All that can be said is that ’twas a good riddance of bad rubbish, and that we may all rejoice that he comes no more into this story.

But what was the amazement of the well-nigh bereaved children when their solemn parent made a leap half-way to the ceiling, and then, while imitating with his mouth a _zufolo_, or shepherd’s pipe, to perfection, began to dance with grace a wild _coranto_, and anon sang:

“Chi ben vive, ben muore, Io lo credo in mio cuore; Oggi vivo, in figura, E doman in sepoltura, Ho scappato ben il orco, Morto io, morto il porco!” {23}

“He who lives well may well depart, As I believe with all my heart. To-day alive, and all in bloom, To-morrow buried in the tomb; But I’ve escaped, and don’t care why! If I were dead the pig might die! The pig might die, the world be burned! And everything to ashes turned!”