The Tragical History of Doctor Faustus From the Quarto of 1616
Chapter 4
FREDERICK. Nay, we will stay with thee, betide what may, And kill that [178] doctor, if he come this way.
BENVOLIO. Then, gentle Frederick, hie thee to the grove, And place our servants and our followers Close in an [179] ambush there behind the trees. By this, I know the conjurer is near: I saw him kneel, and kiss the Emperor's hand, And take his leave, laden with rich rewards. Then, soldiers, boldly [180] fight: if Faustus die, Take you the wealth, leave us the victory.
FREDERICK. Come, soldiers, follow me unto the grove: Who kills him shall have gold and endless love. [Exit FREDERICK with SOLDIERS.]
BENVOLIO. My head is lighter, than it was, by the horns; But yet my heart's [181] more ponderous than my head, And pants until I see that [182] conjurer dead.
MARTINO. Where shall we place ourselves, Benvolio?
BENVOLIO. Here will we stay to bide the first assault: O, were that damned hell-hound but in place, Thou soon shouldst see me quit my foul disgrace!
Re-enter FREDERICK.
FREDERICK. Close, close! the conjurer is at hand, And all alone comes walking in his gown; Be ready, then, and strike the [183] peasant down.
BENVOLIO. Mine be that honour, then. Now, sword, strike home! For horns he gave I'll have his head anon.
MARTINO. See, see, he comes!
Enter FAUSTUS with a false head.
BENVOLIO. No words. This blow ends all: Hell take his soul! his body thus must fall. [Stabs FAUSTUS.]
FAUSTUS. [falling.] O!
FREDERICK. Groan you, Master Doctor?
BENVOLIO. Break may his heart with groans!--Dear Frederick, see, Thus will I end his griefs immediately.
MARTINO. Strike with a willing hand. [BENVOLIO strikes off FAUSTUS' head.] His head is off.
BENVOLIO. The devil's dead; the Furies now [184] may laugh.
FREDERICK. Was this that stern aspect, that awful frown, Made the grim monarch of infernal spirits Tremble and quake at his commanding charms?
MARTINO. Was this that damned head, whose art [185] conspir'd Benvolio's shame before the Emperor?
BENVOLIO. Ay, that's the head, and there [186] the body lies, Justly rewarded for his villanies.
FREDERICK. Come, let's devise how we may add more shame To the black scandal of his hated name.
BENVOLIO. First, on his head, in quittance of my wrongs, I'll nail huge forked horns, and let them hang Within the window where he yok'd me first, That all the world may see my just revenge.
MARTINO. What use shall we put his beard to?
BENVOLIO. We'll sell it to a chimney-sweeper: it will wear out ten birchen brooms, I warrant you.
FREDERICK. What shall his [187] eyes do?
BENVOLIO. We'll pull [188] out his eyes; and they shall serve for buttons to his lips, to keep his tongue from catching cold.
MARTINO. An excellent policy! and now, sirs, having divided him, what shall the body do? [FAUSTUS rises.]
BENVOLIO. Zounds, the devil's alive again!
FREDERICK. Give him his head, for God's sake.
FAUSTUS. Nay, keep it: Faustus will have heads and hands, Ay, all [189] your hearts to recompense this deed. Knew you not, traitors, I was limited For four-and-twenty years to breathe on earth? And, had you cut my body with your swords, Or hew'd this flesh and bones as small as sand, Yet in a minute had my spirit return'd, And I had breath'd a man, made free from harm. But wherefore do I dally my revenge?-- Asteroth, Belimoth, Mephistophilis?
Enter MEPHISTOPHILIS, and other Devils.
Go, horse these traitors on your fiery backs, And mount aloft with them as high as heaven: Thence pitch them headlong to the lowest hell. Yet, stay: the world shall see their misery, And hell shall after plague their treachery. Go, Belimoth, and take this caitiff hence, And hurl him in some lake of mud and dirt. Take thou this other, drag him through [190] the woods Amongst [191] the pricking thorns and sharpest briers; Whilst, with my gentle Mephistophilis, This traitor flies unto some steepy rock, That, rolling down, may break the villain's bones, As he intended to dismember me. Fly hence; despatch my charge immediately.
FREDERICK. Pity us, gentle Faustus! save our lives!
FAUSTUS. Away!
FREDERICK. He must needs go that the devil drives. [Exeunt MEPHISTOPHILIS and DEVILS with BENVOLIO, MARTINO, and FREDERICK.]
Enter the ambushed SOLDIERS. [192]
FIRST SOLDIER. Come, sirs, prepare yourselves in readiness; Make haste to help these noble gentlemen: I heard them parley with the conjurer.
SECOND SOLDIER. See, where he comes! despatch and kill the slave.
FAUSTUS. What's here? an ambush to betray my life! Then, Faustus, try thy skill.--Base peasants, stand! For, lo, these [193] trees remove at my command, And stand as bulwarks 'twixt yourselves and me, To shield me from your hated treachery! Yet, to encounter this your weak attempt, Behold, an army comes incontinent!
FAUSTUS strikes the door, [194] and enter a DEVIL playing on a drum; after him another, bearing an ensign; and divers with weapons; MEPHISTOPHILIS with fire-works. They set upon the SOLDIERS, drive them out, and exeunt.
Enter, at several doors, BENVOLIO, FREDERICK, and MARTINO, their heads and faces bloody, and besmeared with mud and dirt; all having horns on their heads.
MARTINO. What, ho, Benvolio!
BENVOLIO. Here.--What, Frederick, ho!
FREDERICK. O, help me, gentle friend!--Where is Martino?
MARTINO. Dear Frederick, here, Half smother'd in a lake of mud and dirt, Through which the Furies dragg'd me by the heels.
FREDERICK. Martino, see, Benvolio's horns again!
MARTINO. O, misery!--How now, Benvolio!
BENVOLIO. Defend me, heaven! shall I be haunted still?
MARTINO. Nay, fear not, man; we have no power to kill.
BENVOLIO. My friends transformed thus! O, hellish spite! Your heads are all set with horns.
FREDERICK. You hit it right; It is your own you mean; feel on your head.
BENVOLIO. Zounds, [195] horns again!
MARTINO. Nay, chafe not, man; we all are [196] sped.
BENVOLIO. What devil attends this damn'd magician, That, spite of spite, our wrongs are doubled?
FREDERICK. What may we do, that we may hide our shames?
BENVOLIO. If we should follow him to work revenge, He'd join long asses' ears to these huge horns, And make us laughing-stocks to all the world.
MARTINO. What shall we, then, do, dear Benvolio?
BENVOLIO. I have a castle joining near these woods; And thither we'll repair, and live obscure, Till time shall alter these [197] our brutish shapes: Sith black disgrace hath thus eclips'd our fame, We'll rather die with grief than live with shame. [Exeunt.]
Enter FAUSTUS, a HORSE-COURSER, and MEPHISTOPHILIS.
HORSE-COURSER. I beseech your worship, accept of these forty dollars.
FAUSTUS. Friend, thou canst not buy so good a horse for so small a price. I have no great need to sell him: but, if thou likest him for ten dollars more, take him, because I see thou hast a good mind to him.
HORSE-COURSER. I beseech you, sir, accept of this: I am a very poor man, and have lost very much of late by horse-flesh, and this bargain will set me up again.
FAUSTUS. Well, I will not stand with thee: give me the money [HORSE-COURSER gives FAUSTUS the money]. Now, sirrah, I must tell you that you may ride him o'er hedge and ditch, and spare him not; but, do you hear? in any case, ride him not into the water.
HORSE-COURSER. How, sir! not into the water! why, will he not drink of all waters?
FAUSTUS. Yes, he will drink of all waters; but ride him not into the water: o'er hedge and ditch, or where thou wilt, but not into the water. Go, bid the hostler deliver him unto you, and remember what I say.
HORSE-COURSER. I warrant you, sir!--O, joyful day! now am I a made man for ever. [Exit.]
FAUSTUS. What art thou, Faustus, but a man condemn'd to die? Thy fatal time draws to a final end; Despair doth drive distrust into my thoughts: Confound these passions with a quiet sleep: Tush, Christ did call the thief upon the Cross; Then rest thee, Faustus, quiet in conceit. [He sits to sleep.]
Re-enter the HORSE-COURSER, wet.
HORSE-COURSER. 0, what a cozening doctor was this! I, riding my horse into the water, thinking some hidden mystery had been in the horse, I had nothing under me but a little straw, and had much ado to escape [198] drowning. Well, I'll go rouse him, and make him give me my forty dollars again.--Ho, sirrah Doctor, you cozening scab! Master Doctor, awake, and rise, and give me my money again, for your horse is turned to a bottle of hay, Master Doctor! [He pulls off FAUSTUS' leg]. Alas, I am undone! what shall I do? I have pulled off his leg.
FAUSTUS. O, help, help! the villain hath murdered me.
HORSE-COURSER. Murder or not murder, now he has [199] but one leg, I'll outrun him, and cast this leg into some ditch or other. [Aside, and then runs out.]
FAUSTUS. Stop him, stop him, stop him!--Ha, ha, ha! Faustus hath his leg again, and the Horse-courser a bundle of hay for his forty dollars.
Enter WAGNER.
How now, Wagner! what news with thee?
WAGNER. If it please you, the Duke of Vanholt doth earnestly entreat your company, and hath sent some of his men to attend you, [200] with provision fit for your journey.
FAUSTUS. The Duke of Vanholt's an honourable gentleman, and one to whom I must be no niggard of my cunning. Come, away! [Exeunt.
Enter ROBIN, DICK, the HORSE-COURSER, and a CARTER.
CARTER. Come, my masters, I'll bring you to the best beer in Europe.--What, ho, hostess! where be these whores?
Enter HOSTESS.
HOSTESS. How now! what lack you? What, my old guess! [201] welcome.
ROBIN. Sirrah Dick, dost thou [202] know why I stand so mute?
DICK. No, Robin: why is't?
ROBIN. I am eighteen-pence on the score. but say nothing; see if she have forgotten me.
HOSTESS. Who's this that stands so solemnly by himself? What, my old guest!
ROBIN. O, hostess, how do you? I hope my score stands still.
HOSTESS. Ay, there's no doubt of that; for methinks you make no haste to wipe it out.
DICK. Why, hostess, I say, fetch us some beer.
HOSTESS. You shall presently.--Look up into the hall there, ho! [Exit.--Drink is presently brought in.]
DICK. Come, sirs, what shall we do now [203] till mine hostess comes?
CARTER. Marry, sir, [204] I'll tell you the bravest tale how a conjurer served me. You know Doctor Faustus?
HORSE-COURSER. Ay, a plague take him! here's some on's have cause to know him. Did he conjure thee too?
CARTER. I'll tell you how he served me. As I was going to Wittenberg, t'other day, [205] with a load of hay, he met me, and asked me what he should give me for as much hay as he could eat. Now, sir, I thinking that a little would serve his turn, bad him take as much as he would for three farthings: so he presently gave me my [206] money and fell to eating; and, as I am a cursen [207] man, he never left eating till he had eat up all my load of hay.
ALL. O, monstrous! eat a whole load of hay!
ROBIN. Yes, yes, that may be; for I have heard of one that has eat a load of logs.
HORSE-COURSER. Now, sirs, you shall hear how villanously he served me. I went to him yesterday to buy a horse of him, and he would by no means sell him under forty dollars. So, sir, because I knew him to be such a horse as would run over hedge and ditch and never tire, I gave him his money. So, when I had my horse, Doctor Faustus bad me ride him night and day, and spare him no time; but, quoth he, in any case, ride him not into the water. Now, sir, I thinking the horse had had some quality [208] that he would not have me know of, what did I but rid [209] him into a great river? and when I came just in the midst, my horse vanished away, and I sate straddling upon a bottle of hay.
ALL. O, brave doctor!
HORSE-COURSER. But you shall hear how bravely I served him for it. I went me home to his house, and there I found him asleep. I kept a hallooing and whooping in his ears; but all could not wake him. I, seeing that, took him by the leg, and never rested pulling till I had pulled me his leg quite off; and now 'tis at home in mine hostry.
ROBIN. And has the doctor but one leg, then? that's excellent; for one of his devils turned me into the likeness of an ape's face.
CARTER. Some more drink, hostess!
ROBIN. Hark you, we'll into another room and drink a while, and then we'll go seek out the doctor. [Exeunt.]
Enter the DUKE OF VANHOLT, his DUCHESS, FAUSTUS, MEPHISTOPHILIS, and ATTENDANTS.
DUKE. Thanks, Master Doctor, for these pleasant sights; nor know I how sufficiently to recompense your great deserts in erecting that enchanted castle in the air, [210] the sight whereof so delighted [211] me as nothing in the world could please me more.
FAUSTUS. I do think myself, my good lord, highly recompensed in that it pleaseth [212] your grace to think but well of that which Faustus hath performed.--But, gracious lady, it may be that you have taken no pleasure in those sights; therefore, I pray you tell me, what is the thing you most desire to have; be it in the world, it shall be yours: I have heard that great-bellied women do long for things are rare and dainty.
DUCHESS. True, Master Doctor; and, since I find you so kind, I will make known unto you what my heart desires to have; and, were it now summer, as it is January, a dead time of the winter, I would request no better meat than a dish of ripe grapes.
FAUSTUS. This is but a small matter.--Go, Mephistophilis; away! [Exit MEPHISTOPHILIS.] Madam, I will do more than this for your content.
Re-Enter MEPHISTOPHILIS with grapes.
Here now, taste you these: they should be good, for they come [213] from a far country, I can tell you.
DUKE. This makes me wonder more than all the rest, that at this time of the year, when every tree is barren of his fruit, from whence you had these ripe grapes. [214]
FAUSTUS. Please it your grace, the year is divided into two circles over the whole world; so that, when it is winter with us, in the contrary circle it is likewise summer with them, as in India, Saba, and such countries that lie far east, where they have fruit twice a-year; from whence, by means of a swift spirit that I have, I had these grapes brought, as you see.
DUCHESS. And, trust me, they are the sweetest grapes that e'er I tasted.
The CLOWNS bounce [215] at the gate, within.
DUKE. What rude disturbers have we at the gate? Go, pacify their fury, set it ope, And then demand of them what they would have.
[They knock again, and call out to talk with FAUSTUS.]
SERVANT. Why, how now, masters! what a coil is there! What is the reason you disturb the Duke?
DICK [within]. We have no reason for it; therefore a fig for him!
SERVANT. Why, saucy varlets, dare you be so bold?
HORSE-COURSER [within]. I hope, sir, we have wit enough to be more bold than welcome.
SERVANT. It appears so: pray, be bold elsewhere, and trouble not the Duke.
DUKE. What would they have?
SERVANT. They all cry out to speak with Doctor Faustus.
CARTER [within]. Ay, and we will speak with him.
DUKE. Will you, sir?--Commit the rascals.
DICK [within]. Commit with us! he were as good commit with his father as commit with us.
FAUSTUS. I do beseech your grace, let them come in; They are good subject for [216] a merriment.
DUKE. Do as thou wilt, Faustus; I give thee leave.
FAUSTUS. I thank your grace.
Enter ROBIN, DICK, CARTER, and HORSE-COURSER.
Why, how now, my good friends! Faith, you are too outrageous: but, come near; I have procur'd your pardons: [217] welcome, all.
ROBIN. Nay, sir, we will be welcome for our money, and we will pay for what we take.--What, ho! give's half a dozen of beer here, and be hanged!
FAUSTUS. Nay, hark you; can you tell me [218] where you are?
CARTER. Ay, marry, can I; we are under heaven.
SERVANT. Ay; but, Sir Saucebox, know you in what place?
HORSE-COURSER. Ay, ay, the house is good enough to drink in. --Zouns, fill us some beer, or we'll break all the barrels in the house, and dash out all your brains with your bottles!
FAUSTUS. Be not so furious: come, you shall have beer.-- My lord, beseech you give me leave a while; I'll gage my credit 'twill content your grace.
DUKE. With all my heart, kind doctor; please thyself; Our servants and our court's at thy command.
FAUSTUS. I humbly thank your grace.--Then fetch some beer.
HORSE-COURSER. Ay, marry, there spake [219] a doctor, indeed! and, faith, I'll drink a health to thy wooden leg for that word.
FAUSTUS. My wooden leg! what dost thou mean by that?
CARTER. Ha, ha, ha!--Dost hear him, [220] Dick? he has forgot his leg.
HORSE-COURSER. Ay, ay, he does not stand much upon that.
FAUSTUS. No, faith; not much upon a wooden leg.
CARTER. Good Lord, that flesh and blood should be so frail with your worship! Do not you remember a horse-courser you sold a horse to?
FAUSTUS. Yes, I remember I sold one a horse.
CARTER. And do you remember you bid he should not ride him [221] into the water?
FAUSTUS. Yes, I do very well remember that.
CARTER. And do you remember nothing of your leg?
FAUSTUS. No, in good sooth.
CARTER. Then, I pray you, [222] remember your courtesy.
FAUSTUS. I [223] thank you, sir.
CARTER. 'Tis not so much worth. I pray you, tell me one thing.
FAUSTUS. What's that?
CARTER. Be both your legs bed-fellows every night together?
FAUSTUS. Wouldst thou make a Colossus of me, that thou askest me such questions?
CARTER. No, truly, sir; I would make nothing of you; but I would fain know that.
Enter HOSTESS with drink.
FAUSTUS. Then, I assure thee certainly, they are.
CARTER. I thank you; I am fully satisfied.
FAUSTUS. But wherefore dost thou ask?
CARTER. For nothing, sir: but methinks you should have a wooden bed-fellow of one of 'em.
HORSE-COURSER. Why, do you hear, sir? did not I [224] pull off one of your legs when you were asleep?
FAUSTUS. But I have it again, now I am awake: look you here, sir.
ALL. O, horrible! had the doctor three legs?
CARTER. Do you remember, sir, how you cozened me, and eat up my load of----
[FAUSTUS, in the middle of each speech, charms them dumb.]
DICK. Do you remember how you made me wear an ape's----
HORSE-COURSER. You whoreson conjuring scab, do you remember how you cozened me with a ho----
ROBIN. Ha' [225] you forgotten me? you think to carry it away with your hey-pass and re-pass: do you remember the dog's fa---- [Exeunt CLOWNS.]
HOSTESS. Who pays for the ale? hear you, Master Doctor; now you have sent away my guess, [226] I pray who shall pay me for my a---- [Exit HOSTESS.]
DUCHESS. My lord, We are much beholding [227] to this learned man.
DUKE. So are we, madam; which we will recompense With all the love and kindness that we may: His artful sport [228] drives all sad thoughts away. [Exeunt.]
Thunder and lightning. Enter DEVILS with covered dishes; MEPHISTOPHILIS leads them into FAUSTUS'S study; then enter WAGNER.
WAGNER. I think my master [229] means to die shortly; he has made his will, and given me his wealth, his house, his goods, [230] and store of golden plate, besides two thousand ducats ready-coined. I wonder what he means: if death were nigh, he would not frolic thus. He's now at supper with the scholars, where there's such belly-cheer as Wagner in his life ne'er [231] saw the like: and, see where they come! belike the feast is ended. [232] [Exit.]
Enter FAUSTUS, MEPHISTOPHILIS, and two or three SCHOLARS.
FIRST SCHOLAR. Master Doctor Faustus, since our conference about fair ladies, which was the beautifulest in all the world, we have determined with ourselves that Helen of Greece was the admirablest lady that ever lived: therefore, Master Doctor, if you will do us so much favour as to let us see that peerless dame of Greece, whom all the world admires for majesty, we should think ourselves much beholding unto you.
FAUSTUS. Gentlemen, For that I know your friendship is unfeign'd, It is not Faustus' custom to deny The just request of those that wish him well: You shall behold that peerless dame of Greece, No otherwise for pomp or majesty Than when Sir Paris cross'd the seas with her, And brought the spoils to rich Dardania. Be silent, then, for danger is in words.
Music sounds. MEPHISTOPHILIS brings in HELEN; she passeth over the stage.
SECOND SCHOLAR. Was this fair Helen, whose admired worth Made Greece with ten years' war [233] afflict poor Troy?
THIRD SCHOLAR. Too simple is my wit [234] to tell her worth, Whom all the world admires for majesty.
FIRST SCHOLAR. Now we have seen the pride of Nature's work, We'll take our leaves: and, for this blessed sight, Happy and blest be Faustus evermore!
FAUSTUS. Gentlemen, farewell: the same wish I to you. [Exeunt SCHOLARS.]
Enter an OLD MAN.
OLD MAN. O gentle Faustus, leave this damned art, This magic, that will charm thy soul to hell, And quite bereave thee of salvation! Though thou hast now offended like a man, Do not persever in it like a devil: Yet, yet thou hast an amiable soul, If sin by custom grow not into nature; Then, Faustus, will repentance come too late; Then thou art banish'd from the sight of heaven: No mortal can express the pains of hell. It may be, this my exhortation Seems harsh and all unpleasant: let it not; For, gentle son, I speak it not in wrath, Or envy of thee, [235] but in tender love, And pity of thy future misery; And so have hope that this my kind rebuke, Checking thy body, may amend thy soul.
FAUSTUS. Where art thou, Faustus? wretch, what hast thou done? Hell claims his right, and with a roaring voice Says, "Faustus, come; thine hour is almost come;" And Faustus now will come to do thee right.
[MEPHISTOPHILIS gives him a dagger.]
OLD MAN. O, stay, good Faustus, stay thy desperate steps! I see an angel hover o'er thy head, And, with a vial full of precious grace, Offers to pour the same into thy soul: Then call for mercy, and avoid despair.
FAUSTUS. O friend, I feel Thy words to comfort my distressed soul! Leave me a while to ponder on my sins.
OLD MAN. Faustus, I leave thee; but with grief of heart, Fearing the enemy of thy hapless soul. [Exit.]
FAUSTUS. Accursed Faustus, wretch, what hast thou done? I do repent; and yet I do despair: Hell strives with grace for conquest in my breast: What shall I do to shun the snares of death?
MEPHIST. Thou traitor, Faustus, I arrest thy soul For disobedience to my sovereign lord: Revolt, or I'll in piece-meal tear thy flesh.
FAUSTUS. I do repent I e'er offended him. Sweet Mephistophilis, entreat thy lord To pardon my unjust presumption, And with my blood again I will confirm The former vow I made to Lucifer.