The Tragical History of Doctor Faustus From the Quarto of 1604

Chapter 3

Chapter 33,955 wordsPublic domain

ROBIN. O, this is admirable! here I ha' stolen one of Doctor Faustus' conjuring-books, and, i'faith, I mean to search some circles for my own use. Now will I make all the maidens in our parish dance at my pleasure, stark naked, before me; and so by that means I shall see more than e'er I felt or saw yet.

Enter RALPH, calling ROBIN.

RALPH. Robin, prithee, come away; there's a gentleman tarries to have his horse, and he would have his things rubbed and made clean: he keeps such a chafing with my mistress about it; and she has sent me to look thee out; prithee, come away.

ROBIN. Keep out, keep out, or else you are blown up, you are dismembered, Ralph: keep out, for I am about a roaring piece of work.

RALPH. Come, what doest thou with that same book? thou canst not read?

ROBIN. Yes, my master and mistress shall find that I can read, he for his forehead, she for her private study; she's born to bear with me, or else my art fails.

RALPH. Why, Robin, what book is that?

ROBIN. What book! why, the most intolerable book for conjuring that e'er was invented by any brimstone devil.

RALPH. Canst thou conjure with it?

ROBIN. I can do all these things easily with it; first, I can make thee drunk with ippocras[124] at any tabern[125] in Europe for nothing; that's one of my conjuring works.

RALPH. Our Master Parson says that's nothing.

ROBIN. True, Ralph: and more, Ralph, if thou hast any mind to Nan Spit, our kitchen-maid, then turn her and wind her to thy own use, as often as thou wilt, and at midnight.

RALPH. O, brave, Robin! shall I have Nan Spit, and to mine own use? On that condition I'll feed thy devil with horse-bread as long as he lives, of free cost.

ROBIN. No more, sweet Ralph: let's go and make clean our boots, which lie foul upon our hands, and then to our conjuring in the devil's name. [Exeunt.]

Enter ROBIN and RALPH[126] with a silver goblet.

ROBIN. Come, Ralph: did not I tell thee, we were for ever made by this Doctor Faustus' book? ecce, signum! here's a simple purchase[127] for horse-keepers: our horses shall eat no hay as long as this lasts.

RALPH. But, Robin, here comes the Vintner.

ROBIN. Hush! I'll gull him supernaturally.

Enter VINTNER.

Drawer,[128] I hope all is paid; God be with you!--Come, Ralph.

VINTNER. Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid from you, ere you go.

ROBIN. I a goblet, Ralph, I a goblet!--I scorn you; and you are but a, &c. I a goblet! search me.

VINTNER. I mean so, sir, with your favour. [Searches ROBIN.]

ROBIN. How say you now?

VINTNER. I must say somewhat to your fellow.--You, sir!

RALPH. Me, sir! me, sir! search your fill. [VINTNER searches him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth.

VINTNER. Well, tone[129] of you hath this goblet about you.

ROBIN. You lie, drawer, 'tis afore me [Aside].--Sirrah you, I'll teach you to impeach honest men;--stand by;--I'll scour you for a goblet;--stand aside you had best, I charge you in the name of Belzebub.--Look to the goblet, Ralph [Aside to RALPH].

VINTNER. What mean you, sirrah?

ROBIN. I'll tell you what I mean. [Reads from a book] Sanctobulorum Periphrasticon--nay, I'll tickle you, Vintner.--Look to the goblet, Ralph [Aside to RALPH].--[Reads] Polypragmos Belseborams framanto pacostiphos tostu, Mephistophilis, &c.

Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs, and then exit. They run about.

VINTNER. O, nomine Domini! what meanest thou, Robin? thou hast no goblet.

RALPH. Peccatum peccatorum!--Here's thy goblet, good Vintner. [Gives the goblet to VINTNER, who exit.]

ROBIN. Misericordia pro nobis! what shall I do? Good devil, forgive me now, and I'll never rob thy library more.

Re-enter MEPHISTOPHILIS.

MEPHIST. Monarch of Hell,[130] under whose black survey Great potentates do kneel with awful fear, Upon whose altars thousand souls do lie, How am I vexed with these villains' charms? From Constantinople am I hither come, Only for pleasure of these damned slaves.

ROBIN. How, from Constantinople! you have had a great journey: will you take sixpence in your purse to pay for your supper, and be gone?

MEPHIST. Well, villains, for your presumption, I transform thee into an ape, and thee into a dog; and so be gone! [Exit.]

ROBIN. How, into an ape! that's brave: I'll have fine sport with the boys; I'll get nuts and apples enow.

RALPH. And I must be a dog.

ROBIN. I'faith, thy head will never be out of the pottage-pot. [Exeunt.]

Enter EMPEROR,[131] FAUSTUS, and a KNIGHT, with ATTENDANTS.

EMPEROR. Master Doctor Faustus,[132] I have heard strange report of thy knowledge in the black art, how that none in my empire nor in the whole world can compare with thee for the rare effects of magic: they say thou hast a familiar spirit, by whom thou canst accomplish what thou list. This, therefore, is my request, that thou let me see some proof of thy skill, that mine eyes may be witnesses to confirm what mine ears have heard reported: and here I swear to thee, by the honour of mine imperial crown, that, whatever thou doest, thou shalt be no ways prejudiced or endamaged.

KNIGHT. I'faith, he looks much like a conjurer. [Aside.]

FAUSTUS. My gracious sovereign, though I must confess myself far inferior to the report men have published, and nothing answerable to the honour of your imperial majesty, yet, for that love and duty binds me thereunto, I am content to do whatsoever your majesty shall command me.

EMPEROR. Then, Doctor Faustus, mark what I shall say. As I was sometime solitary set Within my closet, sundry thoughts arose About the honour of mine ancestors, How they had won[133] by prowess such exploits, Got such riches, subdu'd so many kingdoms, As we that do succeed,[134] or they that shall Hereafter possess our throne, shall (I fear me) ne'er attain to that degree Of high renown and great authority: Amongst which kings is Alexander the Great, Chief spectacle of the world's pre-eminence, The bright[135] shining of whose glorious acts Lightens the world with his reflecting beams, As when I hear but motion made of him, It grieves my soul I never saw the man: If, therefore, thou, by cunning of thine art, Canst raise this man from hollow vaults below, Where lies entomb'd this famous conqueror, And bring with him his beauteous paramour, Both in their right shapes, gesture, and attire They us'd to wear during their time of life, Thou shalt both satisfy my just desire, And give me cause to praise thee whilst I live.

FAUSTUS. My gracious lord, I am ready to accomplish your request, so far forth as by art and power of my spirit I am able to perform.

KNIGHT. I'faith, that's just nothing at all. [Aside.]

FAUSTUS. But, if it like your grace, it is not in my ability[136] to present before your eyes the true substantial bodies of those two deceased princes, which long since are consumed to dust.

KNIGHT. Ay, marry, Master Doctor, now there's a sign of grace in you, when you will confess the truth. [Aside.]

FAUSTUS. But such spirits as can lively resemble Alexander and his paramour shall appear before your grace, in that manner that they both[137] lived in, in their most flourishing estate; which I doubt not shall sufficiently content your imperial majesty.

EMPEROR. Go to, Master Doctor; let me see them presently.

KNIGHT. Do you hear, Master Doctor? you bring Alexander and his paramour before the Emperor!

FAUSTUS. How then, sir?

KNIGHT. I'faith, that's as true as Diana turned me to a stag.

FAUSTUS. No, sir; but, when Actaeon died, he left the horns for you.--Mephistophilis, be gone. [Exit MEPHISTOPHILIS.]

KNIGHT. Nay, an you go to conjuring, I'll be gone. [Exit.]

FAUSTUS. I'll meet with you anon for interrupting me so. --Here they are, my gracious lord.

Re-enter MEPHISTOPHILIS with SPIRITS in the shapes of ALEXANDER and his PARAMOUR.

EMPEROR. Master Doctor, I heard this lady, while she lived, had a wart or mole in her neck: how shall I know whether it be so or no?

FAUSTUS. Your highness may boldly go and see.

EMPEROR. Sure, these are no spirits, but the true substantial bodies of those two deceased princes. [Exeunt Spirits.]

FAUSTUS. Wilt please your highness now to send for the knight that was so pleasant with me here of late?

EMPEROR. One of you call him forth. [Exit ATTENDANT.]

Re-enter the KNIGHT with a pair of horns on his head.

How now, sir knight! why, I had thought thou hadst been a bachelor, but now I see thou hast a wife, that not only gives thee horns, but makes thee wear them. Feel on thy head.

KNIGHT. Thou damned wretch and execrable dog, Bred in the concave of some monstrous rock, How dar'st thou thus abuse a gentleman? Villain, I say, undo what thou hast done!

FAUSTUS. O, not so fast, sir! there's no haste: but, good, are you remembered how you crossed me in my conference with the Emperor? I think I have met with you for it.

EMPEROR. Good Master Doctor, at my entreaty release him: he hath done penance sufficient.

FAUSTUS. My gracious lord, not so much for the injury he offered me here in your presence, as to delight you with some mirth, hath Faustus worthily requited this injurious knight; which being all I desire, I am content to release him of his horns:--and, sir knight, hereafter speak well of scholars.--Mephistophilis, transform him straight.[138] [MEPHISTOPHILIS removes the horns.] --Now, my good lord, having done my duty, I humbly take my leave.

EMPEROR. Farewell, Master Doctor: yet, ere you go, Expect from me a bounteous reward. [Exeunt EMPEROR, KNIGHT, and ATTENDANTS.]

FAUSTUS. Now, Mephistophilis,[139] the restless course That time doth run with calm and silent foot, Shortening my days and thread of vital life, Calls for the payment of my latest years: Therefore, sweet Mephistophilis, let us Make haste to Wertenberg.

MEPHIST. What, will you go on horse-back or on foot[?]

FAUSTUS. Nay, till I'm past this fair and pleasant green, I'll walk on foot.

Enter a HORSE-COURSER.[140]

HORSE-COURSER. I have been all this day seeking one Master Fustian: mass, see where he is!--God save you, Master Doctor!

FAUSTUS. What, horse-courser! you are well met.

HORSE-COURSER. Do you hear, sir? I have brought you forty dollars for your horse.

FAUSTUS. I cannot sell him so: if thou likest him for fifty, take him.

HORSE-COURSER. Alas, sir, I have no more!--I pray you, speak for me.

MEPHIST. I pray you, let him have him: he is an honest fellow, and he has a great charge, neither wife nor child.

FAUSTUS. Well, come, give me your money [HORSE-COURSER gives FAUSTUS the money]: my boy will deliver him to you. But I must tell you one thing before you have him; ride him not into the water, at any hand.

HORSE-COURSER. Why, sir, will he not drink of all waters?

FAUSTUS. O, yes, he will drink of all waters; but ride him not into the water: ride him over hedge or ditch, or where thou wilt, but not into the water.

HORSE-COURSER. Well, sir.--Now am I made man for ever: I'll not leave my horse for forty:[141] if he had but the quality of hey-ding-ding, hey-ding-ding, I'd make a brave living on him: he has a buttock as slick as an eel [Aside].--Well, God b'wi'ye, sir: your boy will deliver him me: but, hark you, sir; if my horse be sick or ill at ease, if I bring his water to you, you'll tell me what it is?

FAUSTUS. Away, you villain! what, dost think I am a horse-doctor? [Exit HORSE-COURSER.]

What art thou, Faustus, but a man condemn'd to die? Thy fatal time doth draw to final end; Despair doth drive distrust into[142] my thoughts: Confound these passions with a quiet sleep: Tush, Christ did call the thief upon the Cross; Then rest thee, Faustus, quiet in conceit. [Sleeps in his chair.]

Re-enter HORSE-COURSER, all wet, crying.

HORSE-COURSER. Alas, alas! Doctor Fustian, quoth a? mass, Doctor Lopus[143] was never such a doctor: has given me a purgation, has purged me of forty dollars; I shall never see them more. But yet, like an ass as I was, I would not be ruled by him, for he bade me I should ride him into no water: now I, thinking my horse had had some rare quality that he would not have had me know of,[144] I, like a venturous youth, rid him into the deep pond at the town's end. I was no sooner in the middle of the pond, but my horse vanished away, and I sat upon a bottle of hay, never so near drowning in my life. But I'll seek out my doctor, and have my forty dollars again, or I'll make it the dearest horse!--O, yonder is his snipper-snapper.--Do you hear? you, hey-pass,[145] where's your master?

MEPHIST. Why, sir, what would you? you cannot speak with him.

HORSE-COURSER. But I will speak with him.

MEPHIST. Why, he's fast asleep: come some other time.

HORSE-COURSER. I'll speak with him now, or I'll break his glass-windows about his ears.

MEPHIST. I tell thee, he has not slept this eight nights.

HORSE-COURSER. An he have not slept this eight weeks, I'll speak with him.

MEPHIST. See, where he is, fast asleep.

HORSE-COURSER. Ay, this is he.--God save you, Master Doctor, Master Doctor, Master Doctor Fustian! forty dollars, forty dollars for a bottle of hay!

MEPHIST. Why, thou seest he hears thee not.

HORSE-COURSER. So-ho, ho! so-ho, ho! [Hollows in his ear.] No, will you not wake? I'll make you wake ere I go. [Pulls FAUSTUS by the leg, and pulls it away.] Alas, I am undone! what shall I do?

FAUSTUS. O, my leg, my leg!--Help, Mephistophilis! call the officers.--My leg, my leg!

MEPHIST. Come, villain, to the constable.

HORSE-COURSER. O Lord, sir, let me go, and I'll give you forty dollars more!

MEPHIST. Where be they?

HORSE-COURSER. I have none about me: come to my ostry,[146] and I'll give them you.

MEPHIST. Be gone quickly. [HORSE-COURSER runs away.]

FAUSTUS. What, is he gone? farewell he! Faustus has his leg again, and the Horse-courser, I take it, a bottle of hay for his labour: well, this trick shall cost him forty dollars more.

Enter WAGNER.

How now, Wagner! what's the news with thee?

WAGNER. Sir, the Duke of Vanholt doth earnestly entreat your company.

FAUSTUS. The Duke of Vanholt! an honourable gentleman, to whom I must be no niggard of my cunning.[147]--Come, Mephistophilis, let's away to him. [Exeunt.]

Enter the DUKE OF VANHOLT, the DUCHESS, and FAUSTUS.[148]

DUKE. Believe me, Master Doctor, this merriment hath much pleased me.

FAUSTUS. My gracious lord, I am glad it contents you so well. --But it may be, madam, you take no delight in this. I have heard that great-bellied women do long for some dainties or other: what is it, madam? tell me, and you shall have it.

DUCHESS. Thanks, good Master Doctor: and, for I see your courteous intent to pleasure me, I will not hide from you the thing my heart desires; and, were it now summer, as it is January and the dead time of the winter, I would desire no better meat than a dish of ripe grapes.

FAUSTUS. Alas, madam, that's nothing!--Mephistophilis, be gone. [Exit MEPHISTOPHILIS.] Were it a greater thing than this, so it would content you, you should have it.

Re-enter MEPHISTOPHILIS with grapes.

Here they be, madam: wilt please you taste on them?

DUKE. Believe me, Master Doctor, this makes me wonder above the rest, that being in the dead time of winter and in the month of January, how you should come by these grapes.

FAUSTUS. If it like your grace, the year is divided into two circles over the whole world, that, when it is here winter with us, in the contrary circle it is summer with them, as in India, Saba,[149] and farther countries in the east; and by means of a swift spirit that I have, I had them brought hither, as you see. --How do you like them, madam? be they good?

DUCHESS. Believe me, Master Doctor, they be the best grapes that e'er I tasted in my life before.

FAUSTUS. I am glad they content you so, madam.

DUKE. Come, madam, let us in, where you must well reward this learned man for the great kindness he hath shewed to you.

DUCHESS. And so I will, my lord; and, whilst I live, rest beholding[150] for this courtesy.

FAUSTUS. I humbly thank your grace.

DUKE. Come, Master Doctor, follow us, and receive your reward. [Exeunt.]

Enter WAGNER.[151]

WAGNER. I think my master means to die shortly, For he hath given to me all his goods:[152] And yet, methinks, if that death were near, He would not banquet, and carouse, and swill Amongst the students, as even now he doth, Who are at supper with such belly-cheer As Wagner ne'er beheld in all his life. See, where they come! belike the feast is ended. [Exit.]

Enter FAUSTUS with two or three SCHOLARS, and MEPHISTOPHILIS.

FIRST SCHOLAR. Master Doctor Faustus, since our conference about fair ladies, which was the beautifulest in all the world, we have determined with ourselves that Helen of Greece was the admirablest lady that ever lived: therefore, Master Doctor, if you will do us that favour, as to let us see that peerless dame of Greece, whom all the world admires for majesty, we should think ourselves much beholding unto you.

FAUSTUS. Gentlemen, For that I know your friendship is unfeign'd, And Faustus' custom is not to deny The just requests of those that wish him well, You shall behold that peerless dame of Greece, No otherways for pomp and majesty Than when Sir Paris cross'd the seas with her, And brought the spoils to rich Dardania. Be silent, then, for danger is in words. [Music sounds, and HELEN passeth over the stage.[153]]

SECOND SCHOLAR. Too simple is my wit to tell her praise, Whom all the world admires for majesty.

THIRD SCHOLAR. No marvel though the angry Greeks pursu'd With ten years' war the rape of such a queen, Whose heavenly beauty passeth all compare.

FIRST SCHOLAR. Since we have seen the pride of Nature's works, And only paragon of excellence, Let us depart; and for this glorious deed Happy and blest be Faustus evermore!

FAUSTUS. Gentlemen, farewell: the same I wish to you. [Exeunt SCHOLARS.]

Enter an OLD MAN.[154]

OLD MAN. Ah, Doctor Faustus, that I might prevail To guide thy steps unto the way of life, By which sweet path thou mayst attain the goal That shall conduct thee to celestial rest! Break heart, drop blood, and mingle it with tears, Tears falling from repentant heaviness Of thy most vile[155] and loathsome filthiness, The stench whereof corrupts the inward soul With such flagitious crimes of heinous sin[156] As no commiseration may expel, But mercy, Faustus, of thy Saviour sweet, Whose blood alone must wash away thy guilt.

FAUSTUS. Where art thou, Faustus? wretch, what hast thou done? Damn'd art thou, Faustus, damn'd; despair and die! Hell calls for right, and with a roaring voice Says, "Faustus, come; thine hour is almost[157] come;" And Faustus now[158] will come to do thee right. [MEPHISTOPHILIS gives him a dagger.]

OLD MAN. Ah, stay, good Faustus, stay thy desperate steps! I see an angel hovers o'er thy head, And, with a vial full of precious grace, Offers to pour the same into thy soul: Then call for mercy, and avoid despair.

FAUSTUS. Ah, my sweet friend, I feel Thy words to comfort my distressed soul! Leave me a while to ponder on my sins.

OLD MAN. I go, sweet Faustus; but with heavy cheer, Fearing the ruin of thy hopeless soul. [Exit.]

FAUSTUS. Accursed Faustus, where is mercy now? I do repent; and yet I do despair: Hell strives with grace for conquest in my breast: What shall I do to shun the snares of death?

MEPHIST. Thou traitor, Faustus, I arrest thy soul For disobedience to my sovereign lord: Revolt, or I'll in piece-meal tear thy flesh.

FAUSTUS. Sweet Mephistophilis, entreat thy lord To pardon my unjust presumption, And with my blood again I will confirm My former vow I made to Lucifer.

MEPHIST. Do it, then, quickly,[159] with unfeigned heart, Lest greater danger do attend thy drift.

FAUSTUS. Torment, sweet friend, that base and crooked age, That durst dissuade me from thy Lucifer, With greatest torments that our hell affords.

MEPHIST. His faith is great; I cannot touch his soul; But what I may afflict his body with I will attempt, which is but little worth.

FAUSTUS. One thing, good servant,[160] let me crave of thee, To glut the longing of my heart's desire,-- That I might have unto my paramour That heavenly Helen which I saw of late, Whose sweet embracings may extinguish clean Those[161] thoughts that do dissuade me from my vow, And keep mine oath I made to Lucifer.

MEPHIST. Faustus, this,[162] or what else thou shalt desire, Shall be perform'd in twinkling of an eye.

Re-enter HELEN.

FAUSTUS. Was this the face that launch'd a thousand ships, And burnt the topless[163] towers of Ilium-- Sweet Helen, make me immortal with a kiss.-- [Kisses her.] Her lips suck forth my soul: see, where it flies!-- Come, Helen, come, give me my soul again. Here will I dwell, for heaven is[164] in these lips, And all is dross that is not Helena. I will be Paris, and for love of thee, Instead of Troy, shall Wertenberg be sack'd; And I will combat with weak Menelaus, And wear thy colours on my plumed crest; Yea, I will wound Achilles in the heel, And then return to Helen for a kiss. O, thou art fairer than the evening air Clad in the beauty of a thousand stars; Brighter art thou than flaming Jupiter When he appear'd to hapless Semele; More lovely than the monarch of the sky In wanton Arethusa's azur'd arms; And none but thou shalt[165] be my paramour! [Exeunt.]

Enter the OLD MAN.[166]

OLD MAN. Accursed Faustus, miserable man, That from thy soul exclud'st the grace of heaven, And fly'st the throne of his tribunal-seat!

Enter DEVILS.

Satan begins to sift me with his pride: As in this furnace God shall try my faith, My faith, vile hell, shall triumph over thee. Ambitious fiends, see how the heavens smile At your repulse, and laugh your state to scorn! Hence, hell! for hence I fly unto my God. [Exeunt,--on one side, DEVILS, on the other, OLD MAN.]

Enter FAUSTUS,[167] with SCHOLARS.

FAUSTUS. Ah, gentlemen!

FIRST SCHOLAR. What ails Faustus?

FAUSTUS. Ah, my sweet chamber-fellow, had I lived with thee, then had I lived still! but now I die eternally. Look, comes he not? comes he not?

SECOND SCHOLAR. What means Faustus?

THIRD SCHOLAR. Belike he is grown into some sickness by being over-solitary.

FIRST SCHOLAR. If it be so, we'll have physicians to cure him. --'Tis but a surfeit; never fear, man.