The Theory Of The Theatre And Other Principles Of Dramatic Crit
Chapter 11
There is an old saying that it takes two to make a bargain or a quarrel; and, similarly, it takes two groups of people to make a play,--those whose minds are active behind the footlights, and those whose minds are active in the auditorium. We go to the theatre to enjoy ourselves, rather than to enjoy the actors or the author; and though we may be deluded into thinking that we are interested mainly by the ideas of the dramatist or the imagined emotions of the people on the stage, we really derive our chief enjoyment from such ideas and emotions of our own as are called into being by the observance of the mimic strife behind the footlights. The only thing in life that is really enjoyable is what takes place within ourselves; it is our own experience, of thought or of emotion, that constitutes for us the only fixed and memorable reality amid the shifting shadows of the years; and the experience of anybody else, either actual or imaginary, touches us as true and permanent only when it calls forth an answering imagination of our own. Each of us, in going to the theatre, carries with him, in his own mind, the real stage on which the two hours' traffic is to be enacted; and what passes behind the footlights is efficient only in so far as it calls into activity that immanent potential clash of feelings and ideas within our brain. It is the proof of a bad play that it permits us to regard it with no awakening of mind; we sit and stare over the footlights with a brain that remains blank and unpopulated; we do not create within our souls that real play for which the actual is only the occasion; and since we remain empty of imagination, we find it impossible to enjoy _ourselves_. Our feeling in regard to a bad play might be phrased in the familiar sentence,--"This is all very well; but what is it _to me_?" The piece leaves us unresponsive and aloof; we miss that answering and _tallying_ of mind--to use Whitman's word--which is the soul of all experience of worthy art. But a good play helps us to enjoy ourselves by making us aware of ourselves; it forces us to think and feel. We may think differently from the dramatist, or feel emotions quite dissimilar from those of the imagined people of the story; but, at any rate, our minds are consciously aroused, and the period of our attendance at the play becomes for us a period of real experience. The only thing, then, that counts in theatre-going is not what the play can give us, but what we can give the play. The enjoyment of the drama is subjective, and the province of the dramatist is merely to appeal to the subtle sense of life that is latent in ourselves.
There are, in the main, two ways in which this appeal may be made effectively. The first is by imitation of what we have already seen around us; and the second is by suggestion of what we have already experienced within us. We have seen people who were like Hedda Gabler; we have been people who were like Hamlet. The drama of facts stimulates us like our daily intercourse with the environing world; the drama of ideas stimulates us like our mystic midnight hours of solitary musing. Of the drama of imitation we demand that it shall remain appreciably within the limits of our own actual observation; it must deal with our own country and our own time, and must remind us of our daily inference from the affairs we see busy all about us. The drama of facts cannot be transplanted; it cannot be made in France or Germany and remade in America; it is localised in place and time, and has no potency beyond the bounds of its locality. But the drama of suggestion is unlimited in its possibilities of appeal; ideas are without date, and burst the bonds of locality and language. Americans may see the ancient Greek drama of _Oedipus King_ played in modern French by Mounet-Sully, and may experience thereby that inner overwhelming sense of the sublime which is more real than the recognition of any simulated actuality.
The distinction between the two sources of appeal in drama may be made a little more clear by an illustration from the analogous art of literature. When Whitman, in his poem on _Crossing Brooklyn Ferry_, writes, "Crowds of men and women attired in the usual costumes!", he reminds us of the environment of our daily existence, and may or may not call forth within us some recollection of experience. In the latter event, his utterance is a failure; in the former, he has succeeded in stimulating activity of mind by the process of setting before us a reminiscence of the actual. But when, in the _Song of Myself_, he writes, "We found our own, O my Soul, in the calm and cool of the daybreak," he sets before us no imitation of habituated externality, but in a flash reminds us by suggestion of so much, that to recount the full experience thereof would necessitate a volume. That second sentence may well keep us busy for an evening, alive in recollection of uncounted hours of calm wherein the soul has ascended to recognition of its universe; the first sentence we may dismiss at once, because it does not make anything important happen in our consciousness.
It must be confessed that the majority of the plays now shown in our theatres do not stimulate us to any responsive activity of mind, and therefore do not permit us, in any real sense, to enjoy ourselves. But those that, in a measure, do succeed in this prime endeavor of dramatic art may readily be grouped into two classes, according as their basis of appeal is imitation or suggestion.
VI
HOLDING THE MIRROR UP TO NATURE
Doubtless no one would dissent from Hamlet's dictum that the purpose of playing is "to hold, as 't were, the mirror up to nature"; but this statement is so exceedingly simple that it is rather difficult to understand. What special kind of mirror did that wise dramatic critic have in mind when he coined this memorable phrase? Surely he could not have intended the sort of flat and clear reflector by the aid of which we comb our hair; for a mirror such as this would represent life with such sedulous exactitude that we should gain no advantage from looking at the reflection rather than at the life itself which was reflected. If I wish to see the tobacco jar upon my writing table, I look at the tobacco jar: I do not set a mirror up behind it and look into the mirror. But suppose I had a magic mirror which would reflect that jar in such a way as to show me not only its outside but also the amount of tobacco shut within it. In this latter case, a glance at the represented image would spare me a more laborious examination of the actual object.
Now Hamlet must have had in mind some magic mirror such as this, which, by its manner of reflecting life, would render life more intelligible. Goethe once remarked that the sole excuse for the existence of works of art is that they are different from the works of nature. If the theatre showed us only what we see in life itself, there would be no sense at all in going to the theatre. Assuredly it must show us more than that; and it is an interesting paradox that in order to show us more it has to show us less. The magic mirror must refuse to reflect the irrelevant and non-essential, and must thereby concentrate attention on the pertinent and essential phases of nature. That mirror is the best that reflects the least which does not matter, and, as a consequence, reflects most clearly that which does. In actual life, truth is buried beneath a bewilderment of facts. Most of us seek it vainly, as we might seek a needle in a haystack. In this proverbial search we should derive no assistance from looking at a reflection of the haystack in an ordinary mirror. But imagine a glass so endowed with a selective magic that it would not reflect hay but would reflect steel. Then, assuredly, there would be a valid and practical reason for holding the mirror up to nature.
The only real triumph for an artist is not to show us a haystack, but to make us see the needle buried in it,--not to reflect the trappings and the suits of life, but to suggest a sense of that within which passeth show. To praise a play for its exactitude in representing facts would be a fallacy of criticism. The important question is not how nearly the play reflects the look of life, but how much it helps the audience to understand life's meaning. The sceneless stage of the Elizabethan _As You Like It_ revealed more meanings than our modern scenic forests empty of Rosalind and Orlando. There is no virtue in reflection unless there be some magic in the mirror. Certain enterprising modern managers permit their press agents to pat them on the back because they have set, say, a locomotive on the stage; but why should we pay two dollars to see a locomotive in the theatre when we may see a dozen locomotives in the Grand Central Station without paying anything? Why, indeed!--unless the dramatist contrives to reveal an imaginable human mystery throbbing in the palpitant heart--no, not of the locomotive, but of the locomotive-engineer. That is something that we could not see at all in the Grand Central Station, unless we were endowed with eyes as penetrant as those of the dramatist himself.
But not only must the drama render life more comprehensible by discarding the irrelevant, and attracting attention to the essential; it must also render us the service of bringing to a focus that phase of life it represents. The mirror which the dramatist holds up to nature should be a concave mirror, which concentrates the rays impinging on it to a luminous focal image. Hamlet was too much a metaphysician to busy his mind about the simpler science of physics; but surely this figure of the concave mirror, with its phenomenon of concentration, represents most suggestively his belief concerning the purpose of playing and of plays. The trouble with most of our dramas is that they render scattered and incoherent images of life; they tell us many unimportant things, instead of telling us one important thing in many ways. They reveal but little, because they reproduce too much. But it is only by bringing all life to a focus in a single luminous idea that it is possible, in the two hours' traffic of the stage, "to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time his form and pressure."
An interesting instance of how a dramatist, by holding, as it were, a concave mirror up to nature, may concentrate all life to a focus in a single luminous idea is afforded by that justly celebrated drama entitled _El Gran Galeoto_, by Don José Echegaray. This play was first produced at the Teatro Español on March 19, 1881, and achieved a triumph that soon diffused the fame of its author, which till then had been but local, beyond the Pyrenees. It is now generally recognised as one of the standard monuments of the modern social drama. It owes its eminence mainly to the unflinching emphasis which it casts upon a single great idea. This idea is suggested in its title.
In the old French romance of Launcelot of the Lake, it was Gallehault who first prevailed on Queen Guinevere to give a kiss to Launcelot: he was thus the means of making actual their potential guilty love. His name thereafter, like that of Pandarus of Troy, became a symbol to designate a go-between, inciting to illicit love. In the fifth canto of the _Inferno_, Francesca da Rimini narrates to Dante how she and Paolo read one day, all unsuspecting, the romance of Launcelot; and after she tells how her lover, allured by the suggestion of the story, kissed her on the mouth all trembling, she adds,
Galeotto fu'l libro e chi lo scrisse,
which may be translated, "The book and the author of it performed for us the service of Gallehault." Now Echegaray, desiring to retell in modern terms the old familiar story of a man and a woman who, at first innocent in their relationship, are allured by unappreciable degrees to the sudden realisation of a great passion for each other, asked himself what force it was, in modern life, which would perform for them most tragically the sinful service of Gallehault. Then it struck him that the great Gallehault of modern life--_El Gran Galeoto_--was the impalpable power of gossip, the suggestive force of whispered opinion, the prurient allurement of evil tongues. Set all society to glancing slyly at a man and a woman whose relation to each other is really innocent, start the wicked tongues a-babbling, and you will stir up a whirlwind which will blow them giddily into each other's arms. Thus the old theme might be recast for the purposes of modern tragedy. Echegaray himself, in the critical prose prologue which he prefixed to his play, comments upon the fact that the chief character and main motive force of the entire drama can never appear upon the stage, except in hints and indirections; because the great Gallehault of his story is not any particular person, but rather all slanderous society at large. As he expresses it, the villain-hero of his drama is _Todo el mundo_,--everybody, or all the world.
This, obviously, is a great idea for a modern social drama, because it concentrates within itself many of the most important phases of the perennial struggle between the individual and society; and this great idea is embodied with direct, unwavering simplicity in the story of the play. Don Julián, a rich merchant about forty years of age, is ideally married to Teodora, a beautiful woman in her early twenties, who adores him. He is a generous and kindly man; and upon the death of an old and honored friend, to whose assistance in the past he owes his present fortune, he adopts into his household the son of this friend, Ernesto. Ernesto is twenty-six years old; he reads poems and writes plays, and is a thoroughly fine fellow. He feels an almost filial affection for Don Julián and a wholesome brotherly friendship for Teodora. They, in turn, are beautifully fond of him. Naturally, he accompanies them everywhere in the social world of Madrid; he sits in their box at the opera, acting as Teodora's escort when her husband is detained by business; and he goes walking with Teodora of an afternoon. Society, with sinister imagination, begins to look askance at the triangulated household; tongues begin to wag; and gossip grows. Tidings of the evil talk about town are brought to Don Julián by his brother, Don Severo, who advises that Ernesto had better be requested to live in quarters of his own. Don Julián nobly repels this suggestion as insulting; but Don Severo persists that only by such a course may the family name be rendered unimpeachable upon the public tongue.
Ernesto, himself, to still the evil rumors, goes to live in a studio alone. This simple move on his part suggests to everybody--_todo el mundo_--that he must have had a real motive for making it. Gossip increases, instead of diminishing; and the emotions of Teodora, Don Julián, and himself are stirred to the point of nervous tensity. Don Julián, in spite of his own sweet reasonableness, begins subtly to wonder if there could be, by any possibility, any basis for his brother's vehemence. Don Severo's wife, Doña Mercedes, repeats the talk of the town to Teodora, and turns her imagination inward, till it falters in self-questionings. Similarly the great Gallehault,--which is the word of all the world,--whispers unthinkable and tragic possibilities to the poetic and self-searching mind of Ernesto. He resolves to seek release in Argentina. But before he can sail away, he overhears, in a fashionable cafe, a remark which casts a slur on Teodora, and strikes the speaker of the insult in the face. A duel is forthwith arranged, to take place in a vacant studio adjacent to Ernesto's. When Don Julián learns about it, he is troubled by the idea that another man should be fighting for his wife, and rushes forthwith to wreak vengeance himself on the traducer. Teodora hears the news; and in order to prevent both her husband and Ernesto from endangering their lives, she rushes to Ernesto's rooms to urge him to forestall hostilities. Meanwhile her husband encounters the slanderer, and is severely wounded. He is carried to Ernesto's studio. Hearing people coming, Teodora hides herself in Ernesto's bedroom, where she is discovered by her husband's attendants. Don Julián, wounded and enfevered, now at last believes the worst.
Ernesto seeks and slays Don Julián's assailant. But now the whole world credits what the whole world has been whispering. In vain Ernesto and Teodora protest their innocence to Don Severo and to Doña Mercedes. In vain they plead with the kindly and noble man they both revere and love. Don Julián curses them, and dies believing in their guilt. Then at last, when they find themselves cast forth isolate by the entire world, their common tragic loneliness draws them to each other. They are given to each other by the world. The insidious purpose of the great Gallehault has been accomplished; and Ernesto takes Teodora for his own.
VII
BLANK VERSE ON THE CONTEMPORARY STAGE
It is amazing how many people seem to think that the subsidiary fact that a certain play is written in verse makes it of necessity dramatic literature. Whether or not a play is literature depends not upon the medium of utterance the characters may use, but on whether or not the play sets forth a truthful view of some momentous theme; and whether or not a play is drama depends not upon its trappings and its suits, but on whether or not it sets forth a tense and vital struggle between individual human wills. _The Second Mrs. Tanqueray_ fulfils both of these conditions and is dramatic literature, while the poetic plays of Mr. Stephen Phillips stand upon a lower plane, both as drama and as literature, even though they are written in the most interesting blank verse that has been developed since Tennyson. _Shore Acres_, which was written in New England dialect, was, I think, dramatic literature. Mr. Percy Mackaye's _Jeanne d'Arc_, I think, was not, even though in merely literary merit it revealed many excellent qualities.
_Jeanne d'Arc_ was not a play; it was a narrative in verse, with lyric interludes. It was a thing to be read rather than to be acted. It was a charming poetic story, but it was not an interesting contribution to the stage. Most people felt this, I am sure; but most people lacked the courage of their feeling, and feared to confess that they were wearied by the piece, lest they should be suspected of lack of taste. I believe thoroughly in the possibility of poetic drama at the present day; but it must be drama first and foremost, and poetry only secondarily. Mr. Mackaye, like a great many other aspirants, began at the wrong end: he made his piece poetry first and foremost, and drama only incidentally. And I think that the only way to prepare the public for true poetic drama is to educate the public's faith in its right to be bored in the theatre by poetry that is not dramatic. Performances of _Pippa Passes_ and _The Sunken Bell_ exert a very unpropitious influence upon the mood of the average theatre-goer. These poems are not plays; and the innocent spectator, being told that they are, is made to believe that poetic drama must be necessarily a soporific thing. And when this belief is once lodged in his uncritical mind, it is difficult to dispel it, even with a long course of _Othello_ and _Hamlet_. _Paolo and Francesca_ was a good poem, but a bad play; and its weakness as a play was not excusable by its beauty as a poem. _Cyrano de Bergerac_ was a good play, first of all, and a good poem also; and even a public that fears to seem Philistine knew the difference instinctively.
Mme. Nazimova has been quoted as saying that she would never act a play in verse, because in speaking verse she could not be natural. But whether an actor may be natural or not depends entirely upon the kind of verse the author has given him to speak. Three kinds of blank verse are known in English literature,--lyric, narrative, and dramatic. By lyric blank verse I mean verse like that of Tennyson's _Tears, Idle Tears_; by narrative, verse like that of Mr. Stephen Phillips's _Marpessa_ or Tennyson's _Idylls of the King_; by dramatic, verse like that of the murder scene in _Macbeth_. The Elizabethan playwrights wrote all three kinds of blank verse, because their drama was a platform drama and admitted narrative and lyric as well as dramatic elements. But because of the development in modern times of the physical conditions of the theatre, we have grown to exclude from the drama all non-dramatic elements. Narrative and lyric, for their own sakes, have no place upon the modern stage; they may be introduced only for a definite dramatic purpose. Only one of the three kinds of blank verse that the Elizabethan playwrights used is, therefore, serviceable on the modern stage. But our poets, because of inexperience in the theatre, insist on writing the other two. For this reason, and for this reason only, do modern actors like Mme. Nazimova complain of plays in verse.
Mr. Percy Mackaye's verse in _Jeanne d'Arc_, for example, was at certain moments lyric, at most moments narrative, and scarcely ever dramatic in technical mold and manner. It resembled the verse of Tennyson more nearly than it resembled that of any other master; and Tennyson was a narrative, not a dramatic, poet. It set a value on literary expression for its own sake rather than for the purpose of the play; it was replete with elaborately lovely phrases; and it admitted the inversions customary in verse intended for the printed page. But I am firm in the belief that verse written for the modern theatre should be absolutely simple. It should incorporate no words, however beautiful, that are not used in the daily conversation of the average theatre-goer; it should set these words only in their natural order, and admit no inversions whatever for the sake of the line; and it should set a value on expression, never for its own sake, but solely for the sake of the dramatic purpose to be accomplished in the scene. Verse such as this would permit of every rhythmical variation known in English prosody, and through the appeal of its rhythm would offer the dramatist opportunities for emotional effect that prose would not allow him; but at the same time it could be spoken with entire naturalness by actors as ultra-modern as Mme. Nazimova.
Mr. Stephen Phillips has not learned this lesson, and the verse that he has written in his plays is the same verse that he used in his narratives, _Marpessa_ and _Christ in Hades_. It is great narrative blank verse, but for dramatic uses it is too elaborate. Mr. Mackaye has started out on the same mistaken road: in _Jeanne d'Arc_ his prosody is that of closet-verse, not theatre-verse. The poetic drama will be doomed to extinction on the modern stage unless our poets learn the lesson of simplicity. I shall append some lines of Shakespeare's to illustrate the ideal of directness toward which our latter-day poetic dramatists should strive. When Lear holds the dead Cordelia in his arms, he says:
Her voice was ever soft, Gentle, and low,--an excellent thing in woman.
Could any actor be unnatural in speaking words so simple, so familiar, and so naturally set? Viola says to Orsino:
My father had a daughter loved a man, As it might be, perhaps, were I woman, I should your lordship.
Here again the words are all colloquial and are set in their accustomed order; but by sheer mastery of rhythm the poet contrives to express the tremulous hesitance of Viola's mood as it could not be expressed in prose. There is a need for verse upon the stage, if the verse be simple and colloquial; and there is a need for poetry in the drama, provided that the play remain the thing and the poetry contribute to the play.
VIII
DRAMATIC LITERATURE AND THEATRIC JOURNALISM