The Story of Rustem, and other Persian hero tales from Firdusi

Part 23

Chapter 234,102 wordsPublic domain

Now the two warriors stole softly into the enemy’s camp, and by chance they came unto the tent of the King, wherein they found what they sought. For behold! Afrasiab was seated upon his throne, with Barzu upon his right hand, and Piran-Wisa upon his left, while Tus and Friburz stood in chains before them. And, listening, the two warriors heard the King say unto the captive Princes:

“Sleep well, O Persian Dogs! for to-morrow shall ye behold the sun rise for the last time, since ye are sentenced to die the death of Siawush.”

Thus spake black-hearted Afrasiab, and departed, leaving the prisoners in the hands of the guards. Then Rustem, requesting Gustahem to follow cautiously, drew near and waited until the watchmen were off their guard. Then silently they overpowered and killed them, stealing softly away with their prisoners, without being discovered, and behold! great was the rejoicing when they were come safely unto the Persian camp.

But alas! when Afrasiab learned that Rustem had stolen into his camp and liberated the prisoners, he fairly writhed with anger and mortification. And at once he sent forth Barzu to challenge Rustem to single combat.

So the Champion of the World went forth, and behold, Barzu was his equal in size, and apparently also in strength and skill. For though they fought long, first with one weapon, then with another, Rustem prevailed not. Then they tried wrestling, and terrible were the wrenches and grasps they gave and received, but Barzu, noting that this also was vain, once more grasped his mace, and, raising it high, struck Rustem such a blow upon the head that the Champion thought a whole mountain had fallen upon him. But, though one arm was completely disabled, no sign thereof did Rustem give—to the great amazement of Barzu, who cried:

“Truly, thou art a most surprising warrior, and seemingly invulnerable. Now if I had struck such a blow upon a mountain, quickly would it have been broken into a thousand fragments; and yet upon thee it seemeth no more than the prick of a flea.”

Yea, and he said unto himself, shaking his head thoughtfully:

“Heaven forbid that I should ever receive so bewildering a blow upon my own head!”

But Rustem, having successfully concealed the anguish of his wound, now artfully suggested that, as it was late, perhaps it would be better to finish the combat on the following day, to which Barzu readily agreed, as he, too, was exhausted by the long struggle. So the two champions retired, and Rustem, showing his lacerated arm unto the Shah, said:

“O Glorious One! Behold, I have escaped from yon raging dragon, but I bring back with me the marks of his teeth. And now, alas! who will finish the struggle on the morrow?”

But behold! though Rustem spent a night of pain and grief, morning brought unto him glad news, for Feramurz, his glorious son, arrived unexpectedly in camp.

So, a few hours later, when both armies were drawn up, and Barzu, like a mad elephant, rode forward to resume the combat, he was met, apparently, by his old antagonist. For lo! Rustem had attired Feramurz in his own armor, supplied him with his own weapons, and mounted him upon Rakush, telling him to represent himself unto Barzu as the warrior who had engaged him the day before.

Now as Feramurz rode forward he shot an arrow at Barzu, crying:

“O Youthful Giant! Behold thine adversary come forth once more to try thy strength. Advance, therefore, and beware!”

But Barzu, amazed at such lightness of spirit, cried:

“O Mighty One! Why this hilarity? Art thou, then, so reckless of thy life?”

And Feramurz, laughing, said:

“Knowest thou not, O Sober One, that the field of fight is, unto the warrior, the mansion of pleasure? Wherefore, then, should I not be gay?”

But Barzu, who began to suspect that he had to do with a new antagonist, said tauntingly:

“O Light O’ Heart! Is the champion whom I encountered yesterday perhaps wounded or dead, that thou hast attired thyself in his mail and mounted his charger?”

Now to this challenge Feramurz replied still gayly:

“Perhaps thou hast lost thy wits, O Giant, since thou knowest not thy adversary. Now almost I extinguished thee yesterday, and to-day I mean to finish thee; so once more I say unto thee, beware!”

Thus saying, Feramurz rushed valiantly upon his adversary, struck him blow upon blow with his battle-axe, and drawing his noose from the saddle-strap, with the quickness of lightning he secured his prize. Then might he speedily have put an end to Barzu’s existence, but he preferred taking him alive to exhibit unto the army.

But not without a struggle was Feramurz to carry off his prize, for Afrasiab, seeing the perilous condition of his Champion, quickly pressed forward his whole army to the rescue. But KaiKhosrau and Rustem, equally on the alert, quickly supported Feramurz—Rustem throwing another noose around the already captured Barzu, to prevent the possibility of his escape. And now, so great was the grief of Afrasiab for the loss of Barzu, that he immediately retreated across the Jihun, quitting Persia with all his troops.

As for Barzu, beholding in the youthful giant great possibilities, Rustem begged KaiKhosrau that his life might be spared, and carried him back with him unto Seistan. Yea, and here he assisted Rustem greatly in his next adventure, which was with Susen, a wicked sorceress, as you shall hear.

For behold! shortly after his return unto Seistan, Rustem invited unto his courts a large number of the most celebrated heroes of the kingdom, since he proposed to give a most magnificent banquet. But alas that it must be recorded! before the feast had even begun, some of the heroes fell out—as even heroes will—and dire were the consequences.

For you must know that among the honored guests were Tus and Gudarz, who were ever hostile unto each other, and, sad to relate, shortly after their arrival at Seistan, as usual, a dispute took place between them—this time it being a question of precedence. As a consequence, therefore, Tus, who ever boasted of his ancestry, reviled Gudarz in his anger, saying unto the old warrior:

“Old Man! How canst thou put thyself upon a footing with me? For verily I am the son of Nuder, and the grandson of Feridoun, whilst thou art but the son of Kavah the smith.”

Now this naturally angered Gudarz, who replied unto Tus:

“Vain Boaster, though thy ancestors were wise and mighty, greatly I fear that their robe of merit reacheth not unto thee. As for the ancestry of Gudarz, hear me this once, then put a chain upon the door of thy lips forever. For think you I need blush to be the kinsman of the glorious Kavah? Verily, nay; rather, I glory in him. For was he not the man who, when the world could boast of little valor, tore wrathfully up the infamous name-roll of Zohak, giving unto the Persians freedom from the fangs of the devouring serpents? Was it not he, I say, who raised the first banner, proclaiming aloud freedom for Iran? Verily unto Kavah the empire oweth its greatest blessing, so well may Gudarz glory to be his son!”

Unto this, however, Tus, beside himself with wrath, rejoined:

“Old Man, thine arrow may pierce an anvil, but mine can pierce the heart of the Kaf mountain!”

But Gudarz, smiling, softly said:

“Verily, if words were deeds, then would the Mighty Tus rival his glorious ancestors!”

And alas! this so aroused the anger of Tus, that swiftly he drew forth his dagger to punish the offender. But Rehham interfered in behalf of Gudarz, which so increased the rage of Tus that in high dudgeon the Hero retired from the company and set out upon his return unto Iran.

Now Rustem was not present when the dispute took place, but when he heard of it he was displeased saying that Gudarz was a relation of the family, and Tus his guest, and therefore wrong had been done, since a guest ought always to be honored. And he said:

“Verily a guest should be held as sacred as a king, and it is ever the custom of heroes to treat a guest as the king of the feast.”

And having thus spoken, Rustem requested Gudarz to go after Tus, and by fair words and proper excuses bring him back unto the festal board. So Gudarz departed, but scarcely was he gone when Gew rose up and said:

“Tus, in his anger is little better than a madman, and my father also hath a hasty temper where he is concerned. I should like, therefore, O Mighty One, to follow after them to prevent further disagreement.”

So, consent being given by Rustem, behold, Gew went forth taking with him Byzun, who was also anxious to go. But when the three heroes had departed, lo, Rustem became apprehensive, so he sent Feramurz forth also to preserve the peace. Then finally Zal, fearing that Tus might not be easily prevailed upon to return, either by Gudarz, Gew, Byzun, or Feramurz, resolved to go forth himself to soothe the temper so unwisely ruffled at the banquet.

Now it happened that Tus was obliged, on his return journey, to pass by the abode of Susen the sorceress. And alas! though he suspected it not, this was a trap which Afrasiab had set to ensnare the heroes of Iran—particularly Rustem, whom the King greatly desired to secure, and whom the sorceress had promised to destroy, together with his whole family. For she said unto the King:

“Fighting disappointment brings, Sword and mace are useless things; If thou wouldst a conqueror be, Monarch! put thy trust in me; Soon the mighty chief shall bleed,— Spells and charms will do the deed!”

So, the snare being set, lo, as Tus approached this enchanted abode, he beheld cooks and confectioners on all sides, preparing many and rare dishes of food, together with every species of sweetmeat. And alas! disappointed of Rustem’s banquet, also hungry and curious, Tus dismounted and, leaving his horse with an attendant, entered the great dining-hall, where he was met by the charming sorceress herself, who, escorting him unto a table bounteously supplied with charmed viands, and goblets of rich wine, spake unto him gay words, waiting upon him with her own fair hands.

But behold! after Tus had eaten a few mouthfuls, he began to feel very strange, and presently, his armor bursting asunder, he gazed in horror at himself, for he perceived sharp quills sticking out from his body in all directions, and happening to glance in a mirror, he beheld, not Tus, the descendant of Kings, but a great, ugly wild boar. And lo! as he would have cried out in his dismay, he could do naught but grunt. Then the enchantress, laughing wickedly, drove him out into a yard, from which there was no escape, and prepared for her next victim.

And as it happened unto Tus, so chanced it with all the heroes sent after him, save only White-haired Zal—him could they not entice, for he would neither enter the enchanted dwelling, nor taste of the charmed food and wine. For lo! Serosch the Blessed had whispered into his ear that the howling wild boars in the yard were the heroes who had preceded him.

And when Zal realized what had befallen, quickly he sent word unto Rustem. Then, single-handed, he attacked the sorceress, who, perceiving that she was discovered, quickly fled into the strong-room of the palace, securely bolting the door. But tirelessly Zal battered the iron until it could resist his blows no more, whereupon, out rushed a mighty Deev, who at once began a furious battle with Zal, in which he was nearly victorious. But fortunately Feramurz, who had been delayed by the way, now came up, and bidding the venerable Zal stand aside, he took his place, fighting fiercely with the wicked one until Rustem and Barzu arrived upon the scene.

And behold! learning what had happened, Rustem was struck with horror, for seldom was an enchanter so bold as to change the form of his victim. Leaving giant Barzu to combat with the Deev, therefore, in spite of the forces of magic that opposed him, Rustem succeeded in piercing unto the innermost hiding-place of the sorceress, and though again and again she changed her shape in her efforts to escape, he dragged her pitilessly forth into the yard where the heroes, in the shape of wild boars, were making the night hideous with their howls and growls. And here the Champion said unto his victim:

“O Wicked One, quickly restore these heroes unto their proper shape, else shall my life-destroying sword quickly make an end of thee, even as happened unto Akwan Dew.”

Now the sorceress, beholding herself in the power of Deev-destroying Rustem, quickly restored the heroes unto themselves. But alas for Susen! for so thankful were her victims to escape from her power, that instinctively they exclaimed with one accord: “Thank God!” at which the wicked sorceress at once vanished from both sight and hearing.

Then quickly Rustem returned unto Barzu, but he also had vanquished his foe, though the Deev had evaded the stroke of his sword many times by vanishing. So, the wicked ones being both destroyed, Rustem set fire unto the enchanted mansion, after which the heroes all rode back unto Seistan, where they feasted gaily for a whole week.

And behold! from this time forth, Tus and Gudarz disputed no more, for when they were tempted, they quickly remembered those dreadful hours spent as snapping, snarling beasts, and so they refrained, realizing that such conduct was unworthy of heroes.

After this it came to pass that yet again Afrasiab raised a mighty army to go forth in vengeance against Iran, and behold! this time their progress was stayed by Gudarz the wise, who, at the head of the heroes of Iran, disputed their advance. Now the contest waged was long and bitter, and the slaughter fearful, for not only did the two great hosts fight _en masse_, but after this, lo, the flower of the armies met, one couple after the other, in single combat. And alas! in this mighty hero-contest, brave Piran-Wisa met a glorious death.

Then, in his anger and despair at brave Piran’s loss, Afrasiab sent forth his dearly-loved son Scheideh, bidding him challenge the Shah of Iran to combat and utterly to lay him low. But behold! Rustem answered the summons, and soon the son of the King lay lifeless upon the plain. Yea, and now the Champion routed the army of Turan utterly, and once more the King was forced to become a wanderer, together with his few remaining kinsfolk.

But not long did Afrasiab escape the hands of justice. For presently Hum, a hermit of the race of Feridoun, discovered and brought the wretched monarch unto KaiKhosrau, who caused both the King and wicked Gersiwaz to perish even as they had caused death to come upon Siawush the Prince.

And now a strange thing happened in Iran. For KaiKhosrau, fearing to become uplifted in pride like unto Jemshid, because that all the people loved and praised him, determined, after much prayer unto Ormuzd, to quit the world before this evil should come to pass. And alas! though Zal and Rustem came purposely up from Seistan to try to influence KaiKhosrau against this strange determination, yet was it vain.

So, after having appointed Lohurasp as his successor, and arranged all things for his departure, KaiKhosrau got him upon his horse to go forth unto the mountains. And behold! there went with him Zal and Rustem, Gudarz also, and Gustahem and Gew, Byzun the Valiant, Friburz, the son of Kaikous, and Tus the Pehliva.

Now these heroes followed after KaiKhosrau from the plain even unto the crest of the mountains, and they ceased not from mourning that which was done of their King, striving to change his purpose. But KaiKhosrau, at peace with himself and the world, gave not ear unto their supplications.

So disconsolately the little company followed the King, who was guided in his path by a flock of wondrous pheasants, until they were come unto a place where there seemed to be no farther path. Then KaiKhosrau said unto the heroes:

“O my Pehliva, here must we part, for almost have I reached the fountain shown unto me by the Angel of God; and from here on I enter upon a path where there is neither herb nor water. Return, therefore, upon the road that ye have come, for lo! my hour is at hand.”

So Zal and Rustem and Gudarz bade KaiKhosrau a tender farewell, and with tear-blinded eyes returned unto the plain, lamenting that one upon whom Heaven had bestowed a mind so great, and a heart so brave, could not await his hour in patience.

But alas! Gew, and Tus, and Byzun, and Friburz, being unwilling to go back, followed after the King yet another day. But so rough was the way that their strength was spent when evening was come. However, KaiKhosrau cheered them, and soon were they come unto the Fountain of Rest. And now, once again, the Shah bade that his heroes leave him, saying:

“O Valiant Ones! Return quickly upon your path when I am gone, neither linger in this place, though it should rain diamonds and pearls, musk and amber. For presently, out of the mountains a mighty storm will arise, and there will come a fall of snow, which shall prove the winding-sheet of all who linger. Farewell, then, O my Brave Heroes, and forget not to give heed unto my words of warning.”

Now, so speaking, KaiKhosrau stepped into the fountain, immediately vanishing.

“And not a trace was left behind, And not a dimple on the wave; All sought, but sought in vain, to find The spot which proved KaiKhosrau’s grave!”

And alas for his brave heroes! For in their grief and weariness, heedlessly they laid themselves down by the fountain to sleep, and presently, even as predicted by the vanished King, a mighty wind arose, and the snow fell thick and soft, awakening not the tired ones who slumbered so fatally beside the Pool of Rest. Yea, and their sleep was long, for when, many days after, Zal and Rustem went forth to seek the missing ones, behold, they found them slumbering still, covered o’er by soft, white blankets of snow. But alas! so complete was the passing of KaiKhosrau that his body they found not, though they dragged the fatal fountain in their search. Sorrowfully, however, they bare the snow-covered heroes back unto the plain, amidst the wailing of the whole army. And well might they weep, for thus perished the flower of the heroes of Iran, and thus also ended the old régime, so glorious in its record of brave deeds.

ISFENDIYAR’S SEVEN LABORS, OR HEFT-KHAN

“Rustem had seven great labors, wondrous power Nerved his strong arm in danger’s needful hour; And now Firdusi’s legend strains declare The seven great labors of Isfendiyar.”

Now of all the heroes of Persia, none so nearly rivalled Rustem as the brave Isfendiyar, son of Gushtasp the Shah. Young, valiant, and possessed of great ability and promise, his father gave unto him the command of his armies, promising unto him the throne of Iran, if he should conquer Arjasp the demon king, who threatened to bring the Persians beneath his yoke. Now thus it is that we hear of Isfendiyar first. And short work, indeed, did he make of his campaign with the Deevs, for though so fierce was the fight that the heroes closed not their eyes in slumber, neither ceased from conflict for the space of twice seven days, yet in the end did the valor and might of Isfendiyar prevail, and Arjasp was forced to flee before the face of the valorous youth and his brave warriors.

So, having won this glorious victory, joyously Isfendiyar returned unto his father, craving his blessing. But Gushtasp said:

“O my brave son, truly thy deeds have been glorious, but before thou mountest the throne of thy father I must send thee forth yet again, that thou mayest win the whole world unto Zerdusht, the Great Prophet, for so will thy reign be blessed.”

So again Isfendiyar went forth as warrior-crusader, and lo! he travelled not only through all the provinces of Persia, but even unto foreign lands. And, so successful was he that—

“Where’er he went he was received With welcome, all the world believed, And all with grateful feelings took The Holy Zendavesta-book, Proud their new worship to declare, The worship of Isfendiyar.”

And now, having won the world unto Zerdusht, the young crusader again returned unto his father. But alas! one who hated Isfendiyar because of his valor and triumphs had succeeded in poisoning the mind of Gushtasp against his son, telling him that Isfendiyar, being ambitious, was plotting the overthrow of his father. So it came to pass that when the Hero presented himself before his sire, Gushtasp greeted him not, but, turning unto his courtiers, said:

“O Nobles of Iran! What think you should be done with that son who in the lifetime of his father usurps his authority and meditates his death?”

Then with one accord the nobles answered, saying: “O Lord of the World,

“Such a son should either be Broken on the felon-tree, Or in prison bound with chains, Whilst his wicked life remains, Else thyself, thy kingdom, all Will be ruined by his thrall.”

Alas! when Gushtasp heard the words of his nobles, quickly he turned him unto his guards, saying:

“Verily, Isfendiyar is such a son. Bind him, therefore, and let him be buried from my sight in the deepest dungeon of the palace.”

So, in spite of the remonstrances and pleadings of many who loved and grieved for the injustice done unto their Prince, behold, he was imprisoned in a dreary dungeon, where chains of weight were hung upon him. Yea, and thus was he shut away from the glad sunshine of the world for many long years. And alas! the iron entered into his soul as well as into his body, for he remembered that, though innocent himself, his father had done unto Lohurasp, his sire, even as he had accused him; yet was he free and exalted.

But retribution was at hand. For, when Arjasp, the demon king, learned that Isfendiyar was fettered, and that Gushtasp was given over unto pleasure, behold, he gathered together a great army, and in a moment when he knew the kingdom to be unguarded, and unprepared for resistance, suddenly he fell upon Iran’s capital, putting to death Lohurasp, the aged Shah, and taking captive the two fair daughters of Gushtasp. Yea, and he also threw fire into the temple of Zerdusht, causing much destruction and loss of life.

Now at this time Gushtasp was at Seistan, enjoying a hunting trip with Rustem; and thither hastened a messenger to inform the Shah of the great disaster that had befallen. So quickly Gushtasp called together his army, putting himself at its head, but in the first engagement Arjasp routed him utterly. Overwhelmed with dismay, therefore, the Shah quickly called together his counsellors, for he knew not what to do in the sore straits so suddenly come upon him. But neither did his nobles, and for a time their hearts were filled with despair. Then one, wise above the others, said:

“O King of Kings! Verily, Isfendiyar alone can deliver Iran from the woe which threateneth. I counsel thee, therefore, release him, for he alone can conquer this Demon King.”

Then Gushtasp, remembering how the Prince had conquered Arjasp before, took heart, saying:

“Verily, if Isfendiyar shall succeed in delivering us from this foe, then I call ye all to witness that my oath is given to abandon unto him the throne and crown.”

So right speedily the Shah sent messengers unto Isfendiyar, that they should unbind his chains, and with them he sent a letter, begging forgiveness for his cruelty, and promising that his enemies should be put to death in his presence; yea, and that surely the crown should be his when he again overcame Arjasp.

But too long had Isfendiyar languished in prison to be easily moved by his father’s tardy, though opportune, repentance. So he said: