The Sacred Books and Early Literature of the East, Volume 6 (of 14) Medieval Arabic, Moorish, and Turkish

Part 29

Chapter 294,234 wordsPublic domain

[20] This Assembly is the first of a remarkable series of compositions which, though they may be set down by Europeans as merely examples of laborious trifling, are highly esteemed by the Orientals as works of ingenuity and scholarship, and have found in every succeeding age numerous imitators. The incident is that Harith, being once on a visit to Meraghah, in Azerbijan, the northwest province of the present Persian monarchy, found a number of literary men lamenting the decline of learning, and depreciating all contemporary authors in comparison with their predecessors. Sitting in a humble place in the outskirts of the company was an elderly man, who showed by his glances and scornful gestures that he did not value highly the opinions of these critics. When they paused in their fault-finding he took up the conversation, and declared that one person, at least, of the present age was capable of rivaling any who had gone before in scholarship and the arts of composition. He is asked who is this genius, and answers that it is himself. The company are skeptical, but as the stranger persists in asserting his great ability, they determine to test him, and one of them proposes to him a most difficult task. He tells the company that he is a professional writer attached to the Governor, who, though a man of generosity, had declared that he would help him no further, till he had composed an address in which the alternate words should consist entirely of pointed and unpointed letters; that is, that the first, third, fifth words, and so forth, should consist of letters without a point, while the second, fourth, sixth, and so forth, should have only pointed letters. He adds that he had been striving a whole year to produce such a composition, or to find some one who could produce it. The stranger, on hearing this, accepts the task with alacrity, and instantly dictates an address in praise of the Governor, fulfilling the conditions that had been imposed.

[21] This Assembly is well known to students. Harith is at Barka'id. The feast at the end of Ramadan is approaching, and being desirous of joining in this solemnity he goes to the public prayer in his best attire. When the congregation has formed itself into rows, after the manner of Moslem worship, he espies an old man with his eyes closed, accompanied by an old woman. The man takes out of a bag a number of papers curiously written or illuminated in variously colored inks; and the old woman, going through the rows, presents them to those whom she guesses from their appearance to be charitably disposed. One of them falls to the lot of Harith, who finds on it some strange verses full of alliterations and plays on words. He keeps it, and when the old woman, being disappointed in her appeal, returns to reclaim it, he offers her a dirhem on the condition that she will tell him the name of the author. She informs him that the old man had composed the verses, and that he was a native of Seruj. Harith then guesses that he must be Abu Zayd, and is much concerned to find that he has become blind. When the prayer is over he goes up to him and discovers that he is indeed Abu Zayd, whereupon he presents him with a garment and invites him to his house. No sooner are they in private than Abu Zayd opens his eyes, which are perfectly sound, and Harith discovers that his pretended blindness was a trick to excite pity.

[22] This Assembly, like several others that will be met with in the course of the work, is so essentially Arabic as almost to forbid intelligible translation. Two suitors, an old man and a youth, appear before the Kadi of Ma'arrah. The former narrates to the Kadi that he had possessed a beautiful and attractive, yet obedient and active, slave girl; that the youth had borrowed her, treated her roughly, and then returned her in an infirm state. The youth admits the charge, but declares that he had offered sufficient compensation; and then complains that the old man detained as a pledge a male slave of his, who was of good origin and qualities, and highly serviceable to his master. The Kadi perceives from the style of these addresses that the language is enigmatical, and bids the litigants speak plainly. The youth then improvises some verses to explain that by a slave girl the old man meant a needle which the youth had borrowed, and the eye of which he had broken by accident as he was drawing the thread through it; the male slave which the old man detained was a pencil, or _stylus_, for the application of _kohl_, the dark pigment with which Orientals anoint the eyelid to heighten by contrast the luster of the eye. The old man in his turn admits the truth of this, but pleads in mournful verse his poverty and his inability to bear the loss even of a needle. The chief feature in the composition is the enigmatical description of the needle and pencil, which depends on the double meanings of the words and phrases contained in it. Some of these are so subtle that even the native commentators are undecided about them; and we may assume that the _double-entente_ of passages like this was among the lessons which Hariri is said to have taught to his pupils.

[23] The meaning of this passage, when applied to a _kohl_ pencil, is as follows: I had a _kohl_ pencil, the same at both ends, tracing its origin to the cutler, free from rust and defect; often brought near the apple of the eye; it conferred beauty and produced admiration; it fed the pupil of the eye with ointment, but went not near the tongue; when it was blackened with the ointment it was liberal of it, when it marked the eye it beautified it; when it was supplied with ointment it supplied the eye with it, and when more was required it added more. It remained not always in its case, and seldom anointed except two eyes at a time; it gave plentifully of the _kohl_ that was on it, and was lifted up to the eye for the purpose; it was constantly attached to the _kohl_-case, although the two might be of a different material (that is, the pencil might be of gold and the case of glass or silver); though it was used for adorning, it was not of a soft substance but of metal.

[24] This is one of the two Assemblies of Hariri which have been translated and annotated by De Sacy in his Chrestomathy. Harith in his wanderings comes to Alexandria, and, in accordance with his custom, makes the acquaintance of the Kadi, who, as appears in the sequel, is a good-natured and benevolent man. One evening, in winter, the Kadi is distributing the public alms, when an ill-looking old man is brought in by a young and handsome woman who accuses him of having married her on false pretenses. She declares that he had deceived her father by giving out that he had an excellent trade as a pearl-merchant; that he had been incautiously accepted, and that now, when it was too late, she had discovered that he had no business at all. Moreover, he had taken all her dress and furniture, piece by piece, and sold it to keep himself in idleness, leaving her and her child to starve. The Kadi is indignant, and threatens to send the husband to prison, unless he can clear himself of the charge. The defendant is in no way disconcerted, but at once improvises some elegant verses, in which he admits his poverty, and that he had sold his wife's effects, but denies that he had deceived her in calling himself a "pearl-stringer," for the pearls which he meant were the pearls of thought, by stringing which into elegant poems he had been accustomed to make a large income from the liberality of the rich and noble. Now, however, times were changed; war and trouble had come upon the earth, and a race of niggards had succeeded the generous patrons of the old days. The Kadi accepts the excuse, bids the woman submit herself to her husband, and gives them some of the alms-money; on receiving which the old man triumphantly carries off his wife.

[25] In this Assembly Abu Zayd is found making gain by his usual questionable arts. At Rahbah, on the Euphrates, Harith beholds a crowd following an elderly man who is dragging along a handsome youth. The former accuses the boy of having killed his son, and it is agreed to go before the Governor. The purpose of the elder, who proves in the end to be Abu Zayd, is simply to induce the Governor to buy off so handsome a youth from punishment, with the view of taking him into his own household. When they are in court the old man makes his charge, and as he has no witnesses the boy is allowed to clear himself by an oath. But the old man dictates an oath in which he enumerates all the beauties of the boy, and invokes destruction on them if truth be not spoken. The boy refuses to swear by such an oath; and the Governor, who desires to take him out of the power of the old man, then makes up a purse to satisfy the prosecutor. A hundred denars are promised; but as the whole can not be collected at once the old man says that he will not give up the boy, but will watch him all night. The Governor consents, and soon the two are left together in the courtyard. Harith then accosts Abu Zayd, and asks who is the boy. Abu Zayd replies, that he is his son, and his assistant in his tricks; and that they intend to make their escape early in the morning, and leave the Governor to his disappointment.

[26] This and the following Assembly are justly reckoned among the masterpieces of the author. To pass suddenly from the most solemn subjects to pleasantry, to place in the mouth of a clever impostor the most serious warnings that can be addressed to mankind, may be morally objectionable; but in the Moslem world, where religion is mixed up with all the concerns of life, and pious discourse and phrases abound, it excites little repugnance. The design of the author in the present composition was to produce an elaborate sermon in rhymed prose and in verse, and his genius takes a higher flight than usual. The incident on which the Assembly is founded is simple. Harith, in a fit of religious zeal, betakes himself to the public burial-ground of the city of Saweh, for the purpose of contemplation. He finds a funeral in progress, and when it is over, an old man, with his face muffled in a cloak, takes his stand on a hillock, and pours forth a discourse on the certainty of death and judgment; rebuking his hearers for their worldly selfishness, and warning them that wealth and power are of little avail against the general leveler. He then rises into poetry and declaims a piece which is one of the noblest productions of Arabic literature. In lofty morality, in religious fervor, in beauty of language, in power and grace of meter, this magnificent hymn is unsurpassed.

[27] Harith, being in affluence, crosses from Irak to Damascus to enjoy the luxury of that city. After he has had his fill of pleasure he bethinks himself of returning homeward, and joins a caravan that is about to cross the Semaweh, the desert which lies between Syria and the Euphrates. The travelers are ready to depart, but are delayed by their inability to find an escort, which they think indispensable for their protection against robbers. While they are consulting they are watched by a dervish, who at last announces to them that he has the means of keeping them safe from harm; and, on their inquiring further, tells them that his safeguard is a magic form of words revealed to him in a dream. They are at first incredulous, but at length consent to take him with them, and to use his incantation. He then repeats it, and it proves to be a prayer full of assonances and rhymes, beseeching the general protection of the Almighty. They all learn it by heart and then set forth, repeating it twice a day on their journey. As they are not molested on the road they judge the charm to have been successful; and when they come in sight of 'Anah, the first town on the other side of the desert, they reward him richly with what he likes best, gold and jewels. When he has taken all he can get, he makes his escape, and the next thing they hear of him is that he is drinking in the taverns of 'Anah, a city celebrated for its wine. Harith, shocked at this enormity in a pious dervish, determines to seek him out, and soon finds him reveling amid wine and music in the guest-chamber of a wine-shop. He taxes him with his wickedness, and then the old man improvises a Bacchanalian chant, which is one of the finest pieces in Hariri's work. In form this poem resembles that which is introduced into the last Assembly, though the meter is more light and lively, as Hariri, no doubt, desired to display his genius by the contrast. This Assembly is one of the most admired productions of the author, who has lavished on it all the resources of his marvelous rhetoric.

[28] Maisuna was a daughter of the tribe of Calab; a tribe, according to Abulfeda, remarkable both for the purity of dialect spoken in it, and for the number of poets it had produced. She was married, whilst very young, to the Caliph Mowiah. But this exalted situation by no means suited the disposition of Maisuna, and amidst all the pomp and splendor of Damascus, she languished for the simple pleasures of her native desert.

[29] Yazid succeeded Mowiah in the Caliphate A.H. 60; and in most respects showed himself to be of a very different disposition from his predecessor. He was naturally cruel, avaricious, and debauched; but instead of concealing his vices from the eyes of his subjects, he seemed to make a parade of those actions which he knew no good Mussulman could look upon without horror; he drank wine in public, he caressed his dogs, and was waited upon by his eunuchs in sight of the whole court.

[30] Shafay, the founder of one of the four orthodox sects into which the Mohammedans are divided, was a disciple of Malek Ben Ans, and master to Ahmed Ebn Hanbal; each of whom, like himself, founded a sect which is still denominated from the name of its author. The fourth sect is that of Abou Hanifah.

[31] The author of this poem was a hermit of Syria, equally celebrated for his talents and piety. He was son to a prince of Khorassan, and born about the ninety-seventh year of the Hegira. This poem was addressed to the Caliph upon his undertaking a pilgrimage to Mecca.

[32] Isaac Al Mouseli is considered by the Orientals as the most celebrated musician that ever flourished in the world. He was born in Persia, but having resided almost entirely at Mousel, he is generally supposed to have been a native of that place.

[33] The family of Barmec was one of the most illustrious in the East. They were descended from the ancient kings of Persia, and possessed immense property in various countries; they derived still more consequence from the favor which they enjoyed at the court of Bagdad, where, for many years, they filled the highest offices of the State with universal approbation.

[34] Taher Ben Hosien was ambidexter and one-eyed and, strange to say, the most celebrated general of his time.

[35] Abu Tammam is noted as the first collector of the works of earlier poets. He gathered these in a valuable anthology. He was born near Damascus A.D. 807, and educated in Egypt; but the principal part of his life was spent at Bagdad, under the patronage of the Abasside Caliphs.

[36] Abu Al Salam was a poet more remarkable for abilities than morality. We may form an idea of the nature of his compositions from the nickname he acquired amongst his contemporaries of "Cock of the Evil Genii."

[37] The three following songs were written by Mashdud, Rakeek, and Rais, three of the most celebrated improvisators in Bagdad, at an entertainment given by Abou Isy.

[38] Ebn Alrumi is reckoned by the Arabian writers as one of the most excellent of all their poets. He was by birth a Syrian, and passed the greatest part of his time at Emessa.

[39] Ali Ibn Ahmed distinguished himself in prose as well as poetry, and a historical work of considerable reputation, of which he was the author, is still extant. But he principally excelled in satire, and so fond was he of indulging this dangerous talent that no one escaped his lash; if he could only bring out a sarcasm, it was matter of indifference to him whether an enemy or a brother smarted under its severity. He died at Bagdad A.D. 898.

[40] The thought contained in these lines appears so natural and so obvious, that one wonders it did not occur to all who have attempted to write upon a birthday or a death.

[41] Radhi Billah, son to Moctader, was the twentieth Caliph of the house of Abbas, and the last of these princes who possessed any substantial power.

[42] History can show few princes so amiable and few so unfortunate as Shems Almaali Cabus. He is described as possessed of almost every virtue and every accomplishment: his piety, justice, generosity, and humanity are universally celebrated; nor was he less conspicuous for intellectual powers; his genius was at once penetrating, solid, and brilliant, and he distinguished himself equally as an orator, a philosopher, and a poet.

[43] The wolf.

[44] The occasion of the following composition is thus related by Abulfeda. Carawash, Sultan of Mousel, being one wintry evening engaged in a party of pleasure along with Barkaidy, Ebn Fahdi, Abou Jaber, and the improvisatore poet, Ebn Alramacram, resolved to divert himself at the expense of his companions. He therefore ordered the poet to give a specimen of his talents, which at the same time should convey a satire upon the three courtiers, and a compliment to himself. Ebn Alramacram took his subject from the stormy appearance of the night, and immediately produced these verses.

[45] Ali ben Mohammed was a native of that part of Arabia called Hejaz; and was celebrated not only as a poet, but as a politician.

[46] Tabataba deduced his pedigree from Ali Ben Abu Taleb, and Fatima, the daughter of Mohammed. He was born at Ispahan, but passed the principal part of his life in Egypt, where he was appointed chief of the sheriffs, _i.e._, the descendants of the Prophet, a dignity held in the highest veneration by every Mussulman. He died in the year of the Hegira 418, with the reputation of being one of the most excellent poets of his time.

[47] Ben Yusef for many years acted as vizier to Abu Nasser, Sultan of Diarbeker. His political talents are much praised, and he is particularly celebrated for the address he displayed while upon an embassy to the Greek Emperor at Constantinople. Yusef's poetry must be looked upon merely as a _jeu d'esprit_ suggested by the beauties of the vale of Bozaa, as he passed through it.

[48] The life of this prince was checkered with various adventures; he was perpetually engaged in contests either with the neighboring sovereigns, or the princes of his own family. After many struggles he was obliged to submit to his brother, Abu Camel, who immediately ordered him to be seized, and conveyed to a place of security.

[49] Abu Alola is esteemed as one of the most excellent of the Arabian poets. He was born blind, but this did not deter him from the pursuit of literature. Abu Alola died at Maara in the year 1049, aged eighty-six.

[50] Written to Abu Alchair Selamu, an Egyptian physician. The author was a physician of Antioch.

[51] Abu Ismael was a native of Ispahan. He devoted himself to the service of the Seljuk Sultans of Persia, and enjoyed the confidence of Malec Shah, and his son and grandson, Mohammed and Massoud, by the last of whom he was raised to the dignity of vizier. Massoud, however, was not long in a condition to afford Abu Ismael any protection, for, being attacked by his brother Mahmoud, he was defeated, and driven from Mousel, and upon the fall of his master the vizier was seized and thrown into prison, and at length sentenced to be put to death.

[52] It is unfortunate that both the philosopher and his opponents should have advanced the same argument in defense of themselves—namely, their own wisdom. The Arab philosophers were, amongst their kind, something like the _libertins_ of the seventeenth century in France. "Often," says Al Ghazali, "I have seen one read the Koran, assist at religious ceremonies and prayers, and praise religion aloud. When I asked him, 'If you consider prophetism as false, why do you pray!' he responded, 'It is an exercise of the body, a custom of the country, a method of having your life saved.' Yet he did not cease from drinking wine, and delivering himself to all sorts of abominations and impieties."

[53] Seville was one of those small sovereignties into which Spain had been divided after the extinction of the house of Ommiah. It did not long retain its independence, and the only prince who ever presided over it as a separate kingdom seems to have been Mohammed ben Abad, the author of these verses. For thirty-three years he reigned over Seville and the neighboring districts with considerable reputation, but being attacked by Joseph, son to the Emperor of Morocco, at the head of a numerous army of Africans, was defeated, taken prisoner, and thrown into a dungeon, where he died in the year A.D. 1087.

[54] This author was by birth an African; but having passed over to Spain, he was much patronized by Mohammed, Sultan of Seville. After the fall of his master, Ben Abad returned to Africa, and died at Tangier, A.D. 1087.

[55] A wicked angel who is permitted to tempt mankind by teaching them magic; see the legend respecting him in the Koran.

[56] The poet here alludes to the punishments denounced in the Koran against those who worship a plurality of Gods: "Their couch shall be in hell, and over them shall be coverings of fire."

[57] Written to a lady upon her refusal of a present of melons, and her rejection of the addresses of an admirer.

[58] Gazul is the name of one of the Moorish heroes who figure in the "_Historia de las Guerras Civiles de Granada_." The ballad is one of very many in which the dexterity of the Moorish cavaliers in the bullfight is described. The reader will observe that the shape, activity, and resolution of the unhappy animal destined to furnish the amusement of the spectators are enlarged upon, just as the qualities of a modern race-horse might be among ourselves: nor is the bull without his name. The day of the Baptist is a festival among the Mussulmans, as well as among Christians.

[59] The reader can not need to be reminded of the fatal effects which were produced by the feuds subsisting between the two great families, or rather races, of the Zegris and the Abencerrages of Granada. This ballad is also from the "_Guerras Civiles_."

[60] Shahar is the name of the coast-line between Oman and Aden.

[61] The word here used is the old and correct one, _Dar-es-sena_ ("the house of technics"), from which word the present _Tersane_, _i.e._, "Arsenal," has originated.

[62] Ashik is now a ruin opposite Samira.

[63] _Mowsim Zemani_, literally, "the time of the season." From the Arabic word _Mowsim_ the English "monsoon" has originated.

[64] A small vessel, worked by sails and oars, for the carrying of freights, also called _Sacoléve_.

[65] Lahsa and Katif, islands in the Persian Gulf, which, together with Ormuz, Bahrein, and Kalhata, were famous in the Middle Ages, as staple-towns for the commerce between Persia and India.

[66] _Filandra_, a small ensign hoisted on the top of the mainmast.

[67] Khorfakan, a place on the east coast of Oman, between Ras Dibba and Fedzna.

[68] Sohar, also on the east coast of Oman.

[69] This is the same as "Calatu," mentioned by Marco Polo, see "Travels of Marco Polo," by Col. H. Yule, Vol. II, p. 381.

[70] Kuya appears to be really the name of the town Goa, the headquarters of the Portuguese in India.

[71] According to Bianchi, "_voile d'artimon_." The following passage is owing partly to the defective text, partly to the strange naval technical expressions, unclear and unintelligible.

[72] _Shaika_, a Kirghiz boat.

[73] Compare the Hungarian _d'arda_, _i.e._, "spear," "lance."