The Rāmāyana, Volume 4. Uttara Kānda

Part 17

Chapter 174,003 wordsPublic domain

Being thus requested by the high-souled Lakshmana, Sumantra began to reveal the mystery of Durbāsā’s account "In the days of yore the great ascetic Durbāsā, the son of Atri, resided for a year in the holy hermitage of Vasishtha. At that time thy sire, the highly effulgent and illustrious Daçaratha, with a view to see his high-souled priest Vasishtha, repaired there. He saw the great ascetic Durbāsā, burning like the sun in his effulgence, seated on the right hand side of Vasishtha. Thereupon he humbly saluted those two leading ascetics. And they too, welcoming him, received him duly with seat, water to wash feet, Arghya, fruits and roots. Then he lived there in the company of the ascetics. Thereupon during the noon, all those ascetics, seated there, began to dwell upon various pleasant topics. During an interval Daçaratha, with folded hands and uplifted arms, said to the high-souled son of Atri—Durbāsā, having asceticism for his wealth. ’O illustrious Sir, how long shall my family remain in existence? What is the extent of the lease of life granted to Rāma and my other sons? How long shall the descendants of Rāma live? And what shall be the end of my race? Do thou relate all this unto me.’ Hearing the words of the king Daçaratha the highly effulgent Durbāsā, replied:—’Hear, the early history, O king. During the encounter between the celestials and Asuras, the demons, being remonstrated with by the celestials sought shelter of the wife of Vrigu—thy priest. Vrigu’s wife having promised them help they lived there fearlessly. Having beheld the demons thus helped by Vriju’s wife, Hari, the king of the celestials, enraged, chopped off her head with his sharp discus. And angry on beholding his wife slain, Vrigu, imprecated a curse on Vishnu, the slayer of enemies’ race, saying—"Being beside thyself with anger thou hast slain my wife, not worthy of being killed; therefore, O Janārddana, thou shalt be born in the region of mortals. And there thou shalt remain separated from thy spouse for many long years." Having imprecated this curse, Vrigu was greatly pained and being propitiated by his adoration, Vishnu, fond of disciples, said: "Having slain Rāvana and others, I shall be, for the behoof of mankind, subject to this imprecation." O bestower of kings, the highly effulgent Vishnu, thus imprecated by Vrigu in the days of yore, hath been born as thy son in this birth and hath been celebrated under the appellation of Rāma. O conferrer of honors, for sooth shall Rāma partake of the fruits of Vrigu’s curse. He shall reign in Ayodhyā for a long time. All his followers shall be happy and prosperous. Having reigned for eleven thousand years Rāma shall repair to the region of Brahmā. None shall be able to vanquish him. He shall celebrate many a horse-sacrifice with profuse gifts and shall establish many royal families. He shall beget on Sitā two sons.’ Having thus related unto Daçaratha the past and future of his family the highly effulgent great ascetic Durbāsā became silent. He being silent—the great King Daçaratha, having bowed unto the two high-souled ascetics, again returned to his city Ayodhyā. I had heard there all these words of the great ascetic Durbāsā. Up to this time they are lying in my heart. Rishis’ words shall never prove fruitless. According to the words of Rishi Rāma shall install two sons of Sitā in Ayodhyā, not anywhere else. Under these circumstances, O Lakshmana, thou shouldst not grieve for Sitā or Rāma; in their interest do thou become patient." Hearing those wonderous words of the charioteer Sumantra, Lakshmana became greatly happy and eulogised him again and again. They thus conversing with one another on their way back, the sun set. They accordingly spent that night on the banks of Kesini.

SECTION LXII.

Having spent the night on the banks of Kesini, the mighty car-warrior Lakshmana got up early in the morning and again proceeded on his journey (home). And reached in the noon the city of Ayodhyā, filled with various jewels and delighted and plump citizens. But the high-souled Lakshmana became greatly sorry stricken with the thought as to what he should relate on approaching the feet of Rāma. Whilst proceeding with this thought he saw the highly picturesque palace of Rāma resembling the rays of the moon. Having descended from his car at the palace-gate, Lakshmana, the foremost of men, with his face downwards and a distressed heart, unobstructed, entered the palace. Having entered there he saw his elder brother Rāma seated poorly on an excellent seat with his eyes full of tears. Being greatly pained at the sight, Saumitri touched his feet and with folded palms said:—"O worshipful sir, having obeyed thy behests I have left the daughter of Janaka at the holy hermitage of Vālmiki near the banks of the Ganges. Having left that illustrious pure lady at the skirt of the hermitage I have again dome to serve thy feet. Do thou not grieve, O foremost of men, for such is the course of time. The intelligent people like thee do not grieve. Where there is growth there is decay, where there is prosperity there is ruin, and where there is birth there is death. Therefore attachment unto wife, sons, friends and riches is not proper, for surely shall be brought about separation with them. Whilst thou canst control thyself and thy mind, shouldst thou not be able to bear this trifling pain of separation? Leading men like thyself are never overwhelmed by all these things. O Rāghava, thou shalt again be blamed by the people. In fear of this calumny, O sing that thou hast renounced Maithili. And if dost thou grieve for that spouse thy calumny shall undoubtedly be deep-rooted in the kingdom. Therefore do thou restore thyself patiently, O foremost of men. Do thou give up this weakness and be not sorry." The intelligent Lakshmana, the son of Sumitrā, having said this, Rāma, the descendant of Kākutstha and fond of friends, with great delight said:—"Thou hast spoken the truth, O Lakshmana, O foremost of men. I have been greatly delighted, O hero for thy carrying out my orders. O gentle Saumitri, my grief and sorrow have been removed for those pleasant words of thine."

SECTION LXIII.

Hearing those wondrous words of Lakshmana Rāma was greatly delighted and said "O thou having an auspicious look, thou art gifted with great intellect and after my heart; a friend like thee is rare at such a time. But O beautiful Saumitri, do thou, apprised of my intention, carry out my words. O gentle son of Sumitrā, for not looking to state business for these four days I have been pierced to the very vitals. Do thou therefore call here men, or women, priests or councillors who have come for business. For sooth do a king falls into the dreadful hell where the wind doth not blow, who does not daily look into his state affairs. I have heard, O foremost of men, that there lived in the days of yore a highly illustrious, truthful and pure-minded king, ever devoted unto the Brāhmanas, by the name of Nriga. Once on a time at the sacred pilgrimage of Pushpaka that king conferred upon the Brāhmanas one _Koti_ of kine with calves adorned with golden ornaments. Accidentally on that occasion, a cow with calf belonging to a poor Brahman, living upon low means, was given away along with other kine. Undergoing hunger and thirst, the master of that lost cow travelled for a long time in many places in search of it. Thereupon having reached the province of Kanakhal he espied his own cow in the house of a Brāhmana. The cow was well kept and the young one was grown up. Thereupon the Brahman called the cow by the name given by him saying ’Savalā, come.’ The cow heard that and recognizing the voice of the Brahman followed him. And he preceded her burning like fire. And the Brāhmana, in whose house the cow so long remained, speedily pursued her and approaching the ascetic said. ’This cow is mine. The king Nriga conferred this upon me.’ So there arose a great quarrel between the two learned Brāhmanas. And thus quarreling they both approached him who had given away the cow. And though they waited for a long time at the gate they did not obtain permission to enter the palace. Thereat both of them were greatly engraged and imprecated dreadful curses, saying ’Since thou hast not granted us an interview though we have been waiting here for a long time, thou shalt, by our curse, remain invisible, being a lizard. Thou shalt in this state live in a den for many hundred and thousand years. When Vishnu assuming a human person shall be born in the Vasudeva family of Yadavas and enhance their glory he shall liberate thee from the curse. Immediately before the advent of the Kali Yuga the Rishi Nara Nārāyana gifted with great prowess shall descend upon earth to relieve her of the burden.’ Having thus imprecated the curse upon the king the Rishis became silent. The cow was old and weak so they both, with mutual consent, conferred that upon another Brahman. O Lakshmana, the king Nriga is still suffering from that dreadful curse. It is the king’s folly that is manifest from the mutual disagreement of the workers. Do thou bring them all speedily to me who have come for business. For, sooth shall the kings profit by the just administration. Do thou therefore go in person, O Lakshmana and see who hath come for business."

SECTION LXIV.

Hearing the words of the highly effulgent Rāma, Lakshmana, conversant with discriminative knowledge, replied with folded hands, saying "O Kākutstha, it is for a very simple folly that the two Brāhmanas imprecated that Curse upon the king Nriga, dreadful as the rod of Yama. May I ask thee, O foremost of men, what did that King say unto the Brahmans when he was thus imprecated?" Whereto Rāma replied saying:—"O gentle one, hear, what the king Nriga said when imprecated. Hearing of the departure of the Brāhmanas he sent for his priest, minister, the citizens and subjects and filled with sorrow said:—’Do ye all hear attentively my words. Having imprecated a dreadful curse upon me the jolly saint Nārada and the ascetic Parvata have speedily, like the wind, repaired to the region of Brahmā. Do ye therefore, even today, place the prince Vasu on the throne, and let the architects prepare a pleasant den for me. Living therein I shall waste the curse of the Brahmans. Let the architects dig one den to protect me against the rains, one against the affliction of the winter and one against the distresses of summer. Let them enhance the picturesqueness of those dens by planting many trees having profuse branches and fruits and flowers. As long as time shall not change so long I shall spend my days happily in the den. For half a league on all sides around me let flower trees be planted.’ Having made those arrangements and placed Vasu on the throne the king Nriga said:—’Do not swerve from the path of morality, O my son, and do thou duly govern the subjects according to the custom of the Kshatryas. Thou hast seen, with thine own eyes, the curse that the Brāhmanas have given me being enraged for a very trifling folly of mine. Do thou not repent for me. My son, time is the lord of happiness and sorrow; it is by the influence of time that I have fallen into such a disaster. Creatures must meet with what is kept in store by destiny; they must go where they are bound for and they must acquire what is set apart for them. Pristine actions are the root of all these; so, be not sorry, O my son.’ O foremost of men, having given this advice unto his son, the highly illustrious king Nriga proceeded to live in the sweet fragrant den. Having entered the den filled with many jewels the high-souled king began to spend his days in the satisfaction of the curse imprecated by the two Brāhmanas."

SECTION LXV.

"I have thus given unto thee an account of the curse imprecated on Nriga. Listen, if dost thou wish to hear of any other theme." Rāma having said this Lakshmana replied:—"I am not satiated with the account of those wonderful stories, O king." Hearing the reply of Laksmana, Rāma, the descendant of Ikshwāku, began again with themes instinct with morality:—"There lived a highly pious and powerful king by the name of Nimi. He was the twelfth of Ikshwāku’s sons. That powerful king made a picturesque city like that of the celestials near the hermitage of Gautama. The name of that beautiful city was Vaijayanta and the highly illustrious royal saint used to live there. Having thus reared a highly picturesque city he thought of worshipping the deity by celebrating a sacrifice for the satisfaction of his sire. Having thus resolved and invited his sire Ikshwāku the son of Manu, he first welcomed the celestial saint. Nimi the descendant of Ikshwāku, then welcomed the saints Atri, Angiras and Vrigu having asceticism for their wealth. Thereupon Vasishtha said to Nimi, the foremost of royal saints—’I have already been engaged by Indra. Do thou therefore wait as long as his sacrifice is not finished there.’ After the departure of Vasishtha the great Gautama engaged in the satisfaction of Vasistha’s duties. And the high-souled Vasishtha too engaged in Indra’s sacrifice. On the other hand having united all the Brahmans the great king began to celebrate the sacrifice extending over five thousand years near his city by the side of the Himalaya. Thereupon having finished the sacrifice of Indra there came to the King, the blameless and the illustrious Rishi Vashishtha. Finding Gautama engaged in his room he was exceedingly enraged. Thereupon he waited there for some time to see the King. On that day the royal saint Nimi was deeply asleep. And not beholding the King the high-souled Vasishtha was greatly angry and said:—’Since thou hast, O King, engaged another neglecting me, thy body shall remain senseless.’ Thereupon hearing the curse of Vasishtha, the king got up. There beside himself with ire he said—’I was unconscious in sleep—still soiled with anger thou hast hurled the fiery curse against me like the second rod of Yama. Therefore, O ascetic, thy person shall remain senseless for a long time.’ That king and the ascetic having thus imprecated one another under the influence of anger, they immediately were deprived of their bodies."

SECTION LXVI.

Hearing the words of the effulgent Rāma, Lakshmana, the slayer of enemies, said with folded hands:—"Having thus cast off their bodies how did that Brahman worshipped of the celestials and the king regain them?" Having been thus accosted by Lakshmana, Rāma, the descendant of Ikshwākus and the foremost of men, replied:—"Having renounced their persons both Nimi and the pious Vasishtha, having asceticism for their wealth, were metamorphosed into air. Thereupon being thus deprived of his body the highly effulgent and great ascetic Vasishtha went to the Patriarch Brahmā with the object of acquiring from him another. Being merged in the air, he, conversant with religion, bowed unto his father and said:—’O illustrious god of gods! O thou lotus-sprung! By the imprecation of Nimi I have been now deprived of my body and been converted into air. O lord, the state of being bodiless is highly painful to all. The bodiless cannot perform any work; do thou, therefore, by thy favour, grant me another body.’ Whereto the self-sprung Brahmā, of unmitigated prowess, replied. ’O great one, do thou enter into the vital energy of Mitra and Varuna; and even then, O foremost of twice-born ones, thou shalt not be born of a woman and being greatly pious shalt attain to the rank of a patriarch.’ The Patriarch Brahmā having said this, Vasishtha, saluting and circumambulating him, repaired to the region of Varuna. At that time Mitra in conjunction with Varuna was reigning in Varuna’s kingdom being worshipped by all celestials. Meanwhile encircled by her mates the leading Apsarā arrived there at her pleasure. Beholding the frolicsome and beautiful Urvasi, Varuna attained to an excess of delight. Thereupon he expressed his intention of living with that queen of Apsarās, having a moon-like countenance and lotus-eyes. Thereat Urvasi, with folded hands, said—’O lord of celestials, Mitra himself has already invited me for the same.’ Being stricken by desire Varuna said to Urvasi ’I shall discharge my vital energy into this pot if thou dost not wish to live with me.’ Hearing those sweet words of the Patriarch Varuna, Urvasi was highly pleased and said:—’Do what thou hast said. Now my body is under the possession of Mitra—but my mind is attached unto thine and thou art equally attached unto me.’ Urvasi having said this, Varuna discharged his vital energy into the pot. Thereupon Urvasi approached Mitra. And thereat highly enraged he said to her ’I invited thee first; O thou of vicious actions, why hast thou, renouncing me, secured another. For this vile action, thou shalt, by my curse live in the land of mortals for some time. The royal saint Puruvarā, the king of Kasi, is the son of Budha. Do thou go to him, thou of a vicious intellect; he shall be thy husband.’ Thereupon being thus placed under the influence of curse Urvasi went to Puruvarā, The king Puruvarā was the begotten son of Budha. He reigned in the foremost of cities Pratishtaro. He begot on Urvasi a highly powerful and beautiful son by the name of Ayu. Nahusha, powerful as Indra, was the son of Ayu. When Indra, the king of the celestials, was assailed with thunderbolt by the Asura Vitra, Nahusha governed his kingdom for a hundred thousand years. In this wise Urvasi, having beautiful teeth, eyes and brow, remained on earth for many years and then returned to the region of Indra after the period of curse had been over."

SECTION LXVII.

Hearing this wonderful and heavenly theme Lakshmana was highly gratified and said to Rāma "O Kākuthstha, how did that twice-born one worshipped by the celestials and the king regain their bodies, after being bodiless?" Hearing the words of Lakshmana, Rāma, having truth for his prowess, began to relate the story of Vasishtha. "O foremost of Raghus, there sprang up two foremost Brahmin saints, from the vital energy discharged by the high-souled Mitra and Varuna into the pot. At first therefrom rose up the illustrious Rishi Agastya and saying ’I am not thine son’ went away leaving Mitra. Before the vital energy of Varuna was thrown into the pot Mitra discharged his own on Urvasi’s account which was the source of Agastya’s birth. Into the pot in which Mitra’s energy was discharged Varuna also put his own, and both the energies were mixed up. Thereupon after some time from the energies of both Mitra and Varuna sprang up the effulgent Vasishtha—the priest of Ikshwāku. O gentle one, the highly effulgent Ikshwāku appointed that blameless Rishi as the priest of out family as soon as he was born. I have thus described to you the story of Vasishtha’s birth possessing a wonderful body. Hear now what befell the king Nimi. And beholding the king Nimi bodiless the intelligent Rishi initiated him into the rites of sacrifice. And those leading twice-born ones, with assembled citizens and servants, began to protect that body with unguents, garlands and clothes. Thereupon at the end of the sacrifice Vrigu said ’O king, I am propitiated with thee; I shall restore thee to senses.’ Thereupon the celestials, highly pleased, addressed the consciousness of Nimi saying ’O royal saint, do thou accept boons; where shall we place thy consciousness?’ Thereupon being addressed by the celestials the consciousness said ’I may live in the eyes of the celestials.’ They agreed to it and said ’O lord of earth, for thee, their eyes shall be influenced within a moment, The exhaustion that their eyes shall experience on account of thy moving about as the air, shall be removed within this moment.’ Having said this the celestials repaired to their respective quarters and the high-souled Rishis having conveyed Nimi’s body to the sacrificial ground and dedicated it as an eddy began to churn it with great energy accompanied by incantations. They being thus engaged in churning the eddy for the purpose of having a son of Nimi there sprang up a son of devout austerities. He was called Mithi for he originated from _Manthana_; he was called Janma for his having sprung up from _Janan_ and _Vaideha_ from having been born from Videha. In this wise Janaka, the first king of Videhas, was born. His other name was Mithi and his family were celebrated as Maithilas. O gentle one, I have thus related unto thee the wondrous births, in consequence of the curse, of the great ascetic Vasishtha and the royal saint Nimi."

SECTION LXVIII.

Rāma having said this, Lakshmana, the slayer of enemies, burning in his native effulgence, said:—"O foremost of kings, this ancient account of the ascetic Vasishtha and the king Nimi is highly surprising and wonderful. But Nimi is a Kshatriya king and a hero—besides although initiated he did not forgive the high-souled Vasishtha." Being thus accosted Rāma, the Kshatriya-chief, said to the effulgent Lakshmana conversant with all Sastras—"O hero, forgiveness is not to be seen in all men. O Sauinitri, do thou hear attentively, the unbearable anger which was forgiven by the king Yayāti resorting to the quality of goodness. Yayāti, the enhancer or the prosperity of cities, was the son of Nahusha. He had two beautiful wives, one of whom was Sarmishthā, grand daughter of Aditi, the daughter of Brishaparva. She was the more beloved of the two; his other spouse was Devajāni, grand daughter of Usanas. She was not liked by her husband. Both of them gave birth to a son each and both the sons were beautiful and attentive. Puru was born of Sarmishtha and Yadu of Devajāni. Puru was the favourite son of the king, both on account of his mother and of his personal graces. Thereat Yadu, greatly sorry, said to his mother:—’Born in the race of the illustrious Vargava of unwearied actions, thou art going through mental afflictions and unbearable insults; therefore, O mother, let us both enter into fire. Let the king spend many nights with Sarmishthā—the daughter of a demon. Thou mayst withstand the insults but I shall never brooke them. Permit me, I shall, in sooth, renounce my life.’ The son having, weepingly and distressingly, said this, Devajāni was greatly enraged and thought of her father. As soon as he was thought of by his daughter Vargava speedily came there and beholding her senseless and deprived from joy said ’Daughter, what is the matter?’ The effulgent father having addressed his daughter repeatedly in this wise, Devajāni, enraged, replied:—’O foremost of ascetics, I shall either enter into fire, water, or drink poison—by no means I shall preserve this life of mine. Thou dost not know of the miseries and insults I have been subject to. Brahman, when a tree is neglected, those who live thereon are also distressed. The king having disregarded me, forsooth thou hast also been neglected.’ Hearing the words of his daughter, Vargava, enraged said to the king Yayāti ’Thou art vicious-minded, O son of Nahusha; thou hast dishonored me and therefore in thy youth thou shalt be subject to decrepitude and infirmities of age.’ Having thus imprecated the curse and consoled his sorrowful daughter the highly illustrious rishi Vargava repaired to his own habitation. Having thus conferred solace unto his daughter, that leading Brahman, effulgent as the sun, returned therefrom."

SECTION LXIX.