The Rāmāyana, Volume 2. Āranya, Kishkindhā, and Sundara Kāndam

Part 3

Chapter 33,713 wordsPublic domain

Having been well entertained by Sutikshna, Rama in company with Sumitra's son, having passed away the night there, awoke in the morning. And arising in due time, Rama along with Sita, bathed in cool waters odorous with the aroma of lotuses; and having in proper time duly worshipped Fire as well as the deities, in that forest containing abodes of ascetics, Rama, Lakshmana and Videha's daughter, their sins purged off, seeing the sun risen, approached Sutikshna and spoke unto him these mild words, saying--O Reverend sir, we have stayed here pleasantly, being excellently ministered unto by thee. We greet thee, and go away. The ascetics urge speed upon us. We hasten to view the collections of asylums that belong unto the holy sages inhabiting the forest of Dandaka. Now we crave thy permission along with that of these foremost of anchorites, steady in virtue, crowned with asceticism and self-controled, resembling smokeless flames. And we intend to set out ere the sun, like unto a low-sprung one that hath attained to auspicious fortune through evil ways, with rays incapable of being borne, shines too fiercely." Having said this, Raghava along with Sita and Sumitra's son bowed down unto the ascetic's feet. And as they touched his feet, that best of ascetics, raising Rama and Lakshmana up, embraced them closely and said, "O Rama, go thy way safely, in company with Sumitra's son and this Sita that followeth thee like a shadow. Behold the beauteous asylums, O hero, of these pure-spirited ascetics inhabiting the forest of Dandaka. Thou wilt see blossoming woods garnishod with fruits and roots, containing goodly deer, and mild feathered tribes; tanks and pools laughing with blown lotuses, containing pleasant waters, and abounding in Karandavas; charming mountain-springs; and romantic forests picturesque with peacocks. Go, O child; and go thou also, O Sumitra'a son. And come again to my asylum after having seen these." Thus addressed, Kakutstha along with Lakshmana, having gone round the ascetic, prepared for departing. Then Sita of expansive eyes handed to the brothers excellent quivers, bows and shining swords. Then fastening the graceful quivers, and taking the sweet-sounding bows, both Rama and Lakshmana issued from the hermitage. And permitted by the Maharshi, the Raghavas furnished with grace, equipped with bows and scimitars, swiftly set out along with Sita.

SECTION IX.

When the son of Raghu had set out with Sutikshna's permission, Sita addressed him in affectionate words and convincing speech, saying,--"Although thou art great and followest the narrow way (of righteousness), yet thou art on the eve of entering into unrighteousness. But thou couldst by refraining from action, eschew this unrighteousness that springs from an evil begot of desire. This evil begot of desire is threefold. One prominent evil is falsehood, and both the others are of weightier significance, --association with others' wives, and vindictiveness without any (basis of) hostility. Falsehood, O Raghava, hath never been thine, nor can it ever be thine (in the future). Nor yet, O foremost of men, canst thou ever even in fancy be (guilty of) going after others' wives, which marreth all religious merit. These, O Rama, are by no means in thee. O King's son, thou ever and a day directest thy attentions unto thy own wife. And thou art righteous and truthful and doest the will of thy sire. In thee are established virtue and truth--and every thing; and by help of thy conquered senses, thou, O mighty-armed one, art capable of bearing everything. And, O thou of a gracious presence, thine is control over sense. The third evil that leads men through ignorance to bear hostility towards others without any (cause of) hostility, is now present (unto thee). Thou hast, O hero, for the protection of the saints dwelling in the forest of Dandaka, promised the slaughter of Rakshasas in battle. And it is for this reason that equipped with bows and arrows, thou hast along with thy brother set out for the forest known as Dandaka. Seeing thee set out, my mind reflecting on thy truthfulness as well as thy happiness in this world and welfare in the next, is wrought up with anxiety. And, O hero, I do not relish this journey to Dandaka. Thereof I will tell thee the reason. Do thou listen to me as I tell thee. Bearing bows and arrows in thy hands, thou hast come to the wood along with thy brother; and (it may well happen) that seeing grim rangers of the forest, thou mayst discharge thy shafts. And even as the vicinity of faggots increases the energy of (ire, the proximity of (the bow) enhances the strength and energy of the Kshatriya. Formerly, O long-armed one, in a sacred wood haunted by beasts and birds, there lived a truthful ascetic of a pure person. Intending to disturb his austerities, Sachi's lord, Indra, bearing a sword in his hand, came to the asylum in the guise of a warrior. And in that asylum, that excellent scimitar was deposited as a trust with that righteous person practising asceticism. Receiving that weapon, that ascetic intent upon preserving his trust, rangeth the forest, maintaining his faith. And intent upon preserving his trust, he goeth nowhere for procuring fruits and roots without that sword deposited with him as a trust. Constantly carrying the sword, by degrees, the ascetic, foregoing all thoughts about asceticism, had his mind involved in fierce sentiments. Thus in consequence of bearing that weapon, that ascetic taken up with fierce thoughts, losing his sobriety and led astray from righteousness, went to hell. This ancient story anent the carrying of arms, asserts that even as fire worketh change in a piece of wood, the presence of arms worketh alteration in the mind of him bearing them. From affection and the high honor in which I hold thee, I merely remind thee of this matter. I do not teach thee. Equipped with bows as thou art, thou shouldst renounce all thoughts of slaying without hostility the Rakshasas residing in Dandaka. Without offence none should be slain.--It is the duty of Kshatriya heroes by means of their bows to protect persons of subdued souls, come by any calamity. Where are arms? And where is the forest? Where is Kshatriya virtue? And where is asceticism? These arc opposed to each other,--let us, therefore, honor the morality that pertains to this place. From following arms, one's sense gets befouled and deformed. Again going to Ayodhya, thou wilt observe the duties of Kshatriyas. Then my mother-in-law and father-in-law shall experience enduring delight, if, having renounced the kingdom, thou lead the life of an ascetic. Interest springs from righteousness; and happiness also results therefrom. One attains everything through righteousness--in this world the only substantial thing. Repressing self by diverse restrictions, intelligent people attain righteousness; but virtue crowned with felicity, is incapable of being attained by following pleasure. O mild one, ever cherishing thy heart in purity, do thou practise piety, in the wood of asceticism. Everything--the three worlds--are truly known unto thee. I have spoken this through feminine fickleness. Who can speak of righteousness unto thee? Reflecting on and understanding things, do thou along with thy younger brother speedily do what thou likest."

SECTION X.

Hearing Vaidehi's words spoken through high regard (for her husbands Rama with his energy enhanced, answered Janaka's daughter, saying, "O noble lady, thou hast spoken mild words fraught with worth and profit; and, O Janaka's daughter versed in virtue, thou hast expounded the duties of Kshatriyas. What, O exalted one, shall I say? Thou hast thyself by thy words (furnished an answer to what thou hadst said). Kshatriyas wear bows in order that the word 'distressed' may not exist (on earth). O Sita, those ascetics of severe vows that are beset with perils in Dandaka, having personally come unto me, who am their refuge, have sought protection at my hands. Always dwelling in the forest, subsisting on fruits and roots, they on account of Rakshasas of cruel deeds, do not, O timid one, attain ease. These ascetics are devoured by terrible Rakshasas) living on human flesh. Being eaten up (by the Rakshasas), the anchorites living in the forest of Dandaka--those best of the twice-born ones-- said unto us--'Be thou gracious unto us.' Hearing those words of theirs which fell from their lips, I, resolving to act in accordance with their request, said,--'Be ye propitious.' This is surpassing shame unto me that such Vipras who themselves are worthy of being sought, seek me. What shall I do? I said this in the presence of those twice-born ones. Thereat all those that had come, said, 'We have been, O Rama, immensely harassed in the forest of Dandaka by Rakshasas wearing shapes at will. Do thou deliver us. These irrepressible Rakshasas living on human flesh vanquish us at the time of _Homa_, and on the occasions of Parvas, O sinless one. Of the saints and ascetics afflicted by the Rakshasas, who are on the search for their refuge, thou art our best refuge. We can by virtue of the energy of our asceticism easily destroy the rangers of the night; but we are loath to lose our asceticism earned in a long time. O Raghava, our austerities are constantly disturbed, and we can hardly perform them. Therefore, although sore afflicted and devoured by the Rakshasas dwelling in the forest of Dandaka, we do not cast our curse on them. Thou along with thy brother art our protector: thou art our master in this forest.' Having heard these words, I promised my perfect protection unto the saints in the forest of Dandaka, O daughter of Janaka. Having promised, I living cannot violate my vow concerning the ascetics; verily truth is ever dear unto me. I had rather renounce my life, or thee, O Sita, along with Lakshmana,--but by no means my promise made, especially unto Brahmanas. O Videha's daughter, the protection of the saints is incumbent on me even without any representation,--and what (shall I say) when I have promised the same? Thou hast spoken this unto me through affection and friendship. I have been well pleased with thee, O Sita. One doth not instruct another that one doth not bear affection to. O beauteous damsel, (what thou hast said) is worthy of both thy love and thy race. " Having said these words unto Mithila's princess, the beloved Sita, the high-souled Rama, equipped with bows, along with Lakshmana, directed his steps towards the inviting woods of asceticism.

SECTION XI.

Rama went first; in the middle, Sita; and bearing a bow in his hand, Lakshmana went in their wake And they went with Sita, seeing many mountain-peaks, and forests, and delightful streams, and Chakravikas, haunting river islets, and tanks with lotuses containing aquatic birds, and herds of deer, and horned buffalos maddened with juices, and boars, and elephants-- foes to trees. Having proceeded a long way, when the sun was aslant, they together saw a delightful tank measuring a _yojana_, fifed with red and pale lotuses, graced with herds of elephants, and abounding in aquatic cranes, swans and _Kadanivas_. And in that tank containing charming and pleasant waters, they heard sounds of song and instrumental music; but no one was seen there. Thereat, from curiosity, Rama and Lakshmana--mighty car-warrior--asked an ascetic named Dharmabhrit, saying, "Hearing[10] this mighty wonder, we have been worked up with intense curiosity. Do thou tell us what this is." Thus accosted by Raghava, the ascetic then at once began to expatiate over the potency of the pool. "This tank goes by the name of Panchapsara, and is always filled with water. It was made, O Rama, by the ascetic Mandakarni, by virtue of his asceticism. In yonder tank, the mighty ascetic, living on air, performed signal austerities for ten thousand years. Thereat, exceedingly agitated, all the deities with Agni at their head, assembled together, said, 'This ascetic wishes to have the position of one of us.' Thus all the deities present there were filled with anxiety. Then with the view of disturbing his austerities, the deities ordered five principal Apsaras, possessed of the splendour of live lightning. And for compassing the end of the celestials, that ascetic conversant with the morality and otherwise as well of this life as that to come, was brought by those Apsaras under the sway of Madana. And those five Apsaras (ultimately) became the wives of the ascetic; and their hidden residence was reared in the pool. And there the five Apsaras living happily, pleased the anchorite, established in youth through asceticism and _yoga_. As thy sport, we hear the sounds of their musical instruments, and the sweet voice of their song mixed with the tinklings of their instruments." (Hearing this), the illustrious Raghava along with his brother declared the story narrated by that one of a pure heart to be wonderful. Thus conversing, Rama saw the collection of asylums, strewn with Kuca and bark, and be-girt with energy derived from Brahma lore. Entering (the place) along with Vaidehi and Lakshmana, the highly famous Raghava dwelt there respected by all the ascetics. Having happily dwelt in those collections of graceful asylums, honored of the Maharshis, Kakutstha by turns went to the hermitages of those ascetics with whom that one well versed in arms had dwelt before. And Raghava happily passed his days somewhere for ten months, somewhere for one year, somewhere for four months somewhere for five or six months, somewhere for many months, somewhere for a month and a half, --somewhere for more, somewhere for three months, and somewhere for eight. And as Rama lived in the asylums of the ascetics and amused himself through their good graces, ten years were passed away (in this way). Having gone round the asylums of all the ascetics, Raghava cognizant of righteousness returned to the hermitage of Sutikshna. Coming to this asylum, respected by the ascetics, that subduer of enemies, Rama, stayed there for a time. Once upon a time, as Kakutstha dwelling in that asylum was seated, he humbly observed unto that great ascetic, "I have always heard from men speaking on the subject that that foremost of ascetics, the reverend Agastya, lives in this forest. On account of the vastness of this forest, I do not know that place. Where is the hermitage of that intelligent Maharshi? For propitiating that revered one, I, accompanied by my brother and Sita, will go to Agastya for paying our respects unto the ascetic. This great desire is burning in my heart, that I should myself minister unto that best of anchorets." Hearing these words of the righteous-souled Rama, Sutikhna, well pleased, answered Dacaratha's son, saying, "I also am desirous of telling thee this along with Lakshmana. Repair unto Agastya in company with Sita, O RSghava. By luck thou hast thyself said this unto me as to thy purpose. I will, O Rama, tell thee where that mighty ascetic, Agastya, is. My child, go four miles from the hermitage in a southerly direction; and thou wilt come to the hermitage of the brother of the auspicious Agastya situated on a land covered with trees, graced with _Pippali_ woods, abounding in fruits and flowers, charming, and resonant with the notes of various birds. There are many tanks containing delightful waters, swarming with swans and Karandavas, and beauteous with Chakravakas. Passing a night there, do thou, O Rama, in the morning, taking a southerly course, go by the skirts of the forest tract. Passing a _yojana_, thou shalt come upon Agastya's asylum, located at a charming woodland graced with many a tree. There Videha's daughter and Lakshmana shall experience delight in thy company. O magnanimous one, if thou intend to see the mighty ascetic, Agastya, in that charming woodland, containing a great many trees, then do thou make up thy mind to set out this very day." Hearing these words of the anchoret, Rama, saluting him, along with his brother, set off for Agastya's (place) with his younger brother and Sita. And, pleasantly proceeding by the way directed by Sutikshna, seeing pirturesque woods, hills resembling clouds, watery expanses and streams flowing by their path; Rama filled with delight said these words unto Lakshmana, "Surely we see the asylum of that high-souled one, the ascetic, Agastya's brother of pious acts. These trees standing by thousands on the way bending beneath the weight of fruits and flowers, hear the signs that had been mentioned to me as belonging to this wood. And from the wood is wafted by the wind the pungent odour of ripe _pippalis_. And here and there are found heaps of fire-wood, and torn _Darva_ are seen, of the lustre of lapises. And the top of the column of smoke belonging unto the fire lit in the asylum in this wood, appears like the peak of a dark mountain. And twice-born ones, having performed their ablutions in sacred and retired bathing places, are offering flowers gathered by themselves, O placid one, from what I had heard from Sutikshna, this would appear to be the asylum of Agastya's brother. The righteous Agastya it is who, wishing for the welfare of the worlds, destroying by virtue of his austerities a Daitya resembling Death, hath rendered this quarter habitable. Once on a time here dwelt together two mighty Asuras, brothers given to slaughtering Brahmanas--the wily Vatapi and Ilwala. Wearing the form of a Brahmana, and speaking Sanskrit, the cruel one used to invite Vipras to a _Sraddha_. And, cooking his brother wearing the shape of a sheep, he used to feed the twice-born ones according to the rites prescribed for _Sraddhas_. Then when the Vipras had fed, Ilwala said,-- "O Vatapi, come out, uttering a loud sound." Hearing his brother's words, Vatapi, bleating like a sheep, came out, riving their bodies. In this way, thousands of Brahmanas gathered together, were destroyed by flesh-eating ones wearing shapes at will. (And it came to pass that once upon a time) the Maharshi Agastya, having been invited to a Sraddha, fed on the mighty Asura. Thereupon uttering--'Finished' and offering water to wash hands with, Ilwala said unto his brother, 'Come out'! And, as that brother of Vatapi, given to slaughtering Vipras was speaking thus, that foremost of ascetics, the intelligent Agastya, said with a laugh, 'Where is the power of coming out, of the Rakshasa, thy brother wearing the shape of a sheep, who hath gone to Yama's abode?' Hearing his words, from wrath the ranger of the night prepared to assail the ascetic, and he rushed against that foremost of the twice-born ones. And, being consumed by that ascetic of flaming energy with his eyes resembling fire, the Rakshasa met his end. This asylum graced with pools and groves belongs to the brother of him who hath performed this arduous feat from compassion for the Vipras'. As Rama was thus conversing with Sumitra's son, the sun set and evening approached. Then, duly performing his afternoon adorations along with his brother, Rama entered the hermitage, and saluted the ascetic. Well received by the ascetic, Raghava spent there a night, eating fruits and roots. When the night had passed away, and the solar disc arose, Raghava greeted Agastya's brother, saying, "O reverend Sir, I salute thee. I have pleasantly passed the night. I greet thee; I shall go to behold my preceptor, thy elder brother." Thereat, on the ascetic's saying, 'Go thou,' the descendant of Raghu went away by the prescribed route. And Rama viewed the forest, and Niharas, and Panacas, and Salas, Vanjulas and Tinisas, and Chirivilwas, and Madhukas, and Vilvas, and Tindukas,--all in full flower, and graced with blossoming creepers, and trees in the wood by hundreds, roughly handled by elephants with their trunks, and graced by monkeys, and resounding with the voices of an hundred maddened warblers. Then the lotus-eyed Rama said unto that enhancer of auspiciousness, the heroic Lakshmana, who was by him, and was following him at his back, "The leaves of these trees are glossy, and the beasts and birds are mild, even as (we had been told). The asylum of the pure-hearted Maharshi must not be far. This asylum capable of removing the fatigue of the weary, belonging to him that is known among men as Agastya by his own acts, is seen, with the (neighbouring woods) filled with smoke, and itself decorated with bark and wreaths, containing herds of mild deer, and ringing with the notes of various birds. This is the asylum of that pious one, who destroying (the Asura resembling) Death, hath, desirous of the welfare of mankind, rendered the Southern quarter habitable, and through whose potency the Rakshasas from fear barely cast their eyes in this direction, but do not approach. Ever since that one of pious ways possessed himself of this quarter, the rangers of the night have foregone their hostility, and assumed a peaceful attitude. This Southern quarter rendered safe (by Agastya),and incapable of being harassed by those ones of tortuous ways, is celebrated over the three worlds in conection with the name of the reverend ascetic. And this graceful asylum ranged by mild beasts belongs to that long-lived one of renowned achievements-- Agastya--in obedience to whose command, the Vindhya mountain--foremost of its kind--which had always obstructed ihe way of the Sun, doth not increase. This pious one honored of men, ever engaged in the welfare of the righteous, shall do good unto us, who have come to him. I shall adore the mighty ascetic, Agastya, and, O mild one, O master, here pass away the remainder of the term of my banishment. Here celestials with the Gandharbas, and Siddhas and eminent saints, observing restrictions in respect of food, adore Agastya. And the ascetic is such that a liar cannot live here, nor a cunning or a crafty person, nor a wicked wight, nor one that is given to unrighteousness. And adoring righteousness, celestials, and Yakshas, and Nagas, and birds, live here restricting their fare. And high-souled Siddhas and eminent saints, renouncing their bodies, repair to celestial regions in cars resembling the sun. And adored by auspicious individuals, the deities here confer on them the states of Yakshas and celestials, and divers kingdoms. O Sumitra's son, entering the asylum before us, do thou announce unto the saints that I along with Sita, have arrived here."

[10] Some texts:--Seeing.

SECTION XII.