The Rāmāyana, Volume 2. Āranya, Kishkindhā, and Sundara Kāndam
Part 18
Beholding those two high-souled brothers Rama and Lakshmana, heroic and with great scimitars in their hands, Sugriva became terrified. That best of monkeys, of a disturbed mind, cast his looks around and could not stand (patiently) at any place. Beholding those two of great prowess he could not make up his mind to remain there and the heart of that terrified monkey, sank. Pondering over what is more and what is less important the virtuous-souled Sugriva became highly anxious along with that monkey-herd. Beholding Rama and Lakshmana, Sugriva, the king of monkeys, greatly exercised with anxiety spake unto his counsellors, saying--"Forsooth, these two heroes, in false guises and wearing bark, despatched by Vali, have come here traversing the forest stronghold." Beholding these two mighty archers the counsellors of Sugriva, quitting that mountainous expanse proceeded to another best of hills. Thereupon proceeding quickly the commanders of various monkey herds stood encircling the king of monkeys and the chief of leaders. The monkeys thus sharing in the misery and happiness (of their chief) proceeded jumping from hill to hill shaking the summits thereof, with the velocity (of their persons). Thereupon those mighty monkeys, jumping, broke down the flowery trees of that stronghold. Those best of monkeys, springing all around that mighty hill, proceeded terrifying the deer, the wild cats and the tigers. Stationed on that best of mountains the ministers of Sugriva, coming in the front of that monkey-chief, stood with clapped palms. Thereupon Hanuman, skilled in speech, spake unto Sugriva, terrified and afraid of Vali's wicked wiles, saying:--"Let all the monkeys renounce Vali's fear; in this best of mountains, Malaya--there is no fear of him. I do not behold, O best of monkeys, that wicked Vali of terrible looks, afraid of whom thou hast fled away and for whom thou art anxious. I do not observe here, O gentle one, the wicked-souled Vali, thy elder brother of impious actions and whom thou dost fear and I do not percieve any terror proceeding from him. O monkey-chief, truly manifest is thy monkey-hood and it is through thy light-heartedness that thou art incapable of fixing thy soul. Gifted with intellect and knowledge do thou perform all by means of gestures. A king void of sense cannot govern all creatures." Hearing those pregnant words of Hanuman,Sugriva said in better accents--"Who is not terified beholding those two mighty armed heroes, having expansive eyes, with bows, arrow, and daggers in their hands like unto two sons of a celestial? Methinks these two best of men have been despatched by Vali. Kings have many friends. And it is not proper for me to place confidence in them. People should know that enemies, always treacherous by nature, range under false guises. And those foes, availing of their credulity, bring about their destruction whenever opportunity presents itself. Vali is eminently expert in despatching business. Monarchs, cognizant of many a wily expedient, bring about others' destruction. It is proper to discern them by means of disguised spies. O monkey, do thou proceed under a false guise and come by their intentions, examining them aright by their countenances, gestures and words. Do thou ascertain their intention. If dost thou find them delighted, secure their confidence in my favour, by eulogizing me again and again and giving out unto them my views. O best of monkeys,do thou ask them why they have entered this forest, if thou dost perceive that these two archers are pure-souled. Do thou determine the fairness and unfairness of their purpose by means of their gestures and conversation." Being commanded by that chief of monkeys, the son of Maruta purposed to approach Rama and Lakshmana. Assenting to the words of the terrified and unconquerable Sugriva and saying 'Be it so,' Hanuman, the high-souled monkey proceeded where the heroic Rama was with Lakshmana.
SECTION III.
Understanding the words of the high-souled Sugriva, Hanuman, proceeded, springing, from the mount Rishyamuka, towards the descendants of Raghu. Thereupon renouncing his monkey shape, the son of Maruta, not confidihg in them, assumed the semblance of a mendicant. Approaching them humbly, Hanuman paid obeisance unto them. And he eulogized them truly in words, sweet and pleasant. Greeting duly those two heroes, having truth for their prowess, that best of monkeys addressed them in sweet accents in consonance with Sugriva's instructions. "Ye are ascetics of celebrated austerities, resembling the Rajarshis and celestials and best of Brahmacharis, why have ye come here causing fear unto these deer and other wild animals of the forest? Surveying around the trees grown on the banks of Pampa, ye have enhanced the beauty of this lake of auspicious water. Who are ye two youthful figures of mighty arms, wearing bark, patient, sighing and troubling these wild animals? Heroic, of leonine looks, gifted with mighty strength and prowess, slayers of foes, and holding a bow like unto that of Sakra; graceful, of a pleasant countenance, of prowess like unto a mighty bull, having hands resembling the trunks of elephants, effulgent, great among men, youthful, beautifying this chief of mountains with the effulgence of your persons, worthy of having kingdoms, and like unto celestials, why have ye come here? Having eyes resembling lotus-petals, heroic, wearing matted locks, resembling each other, have ye come here from the celestial region? Verily the Sun and the Moon have come down to the earth of their own accord. Of spacious breast, heroic, having leonine shoulders, gifted with high energy, stout like unto plump bulls and human albeit looking like celestials, why are not your long, round arms, resembling _Paridhas_ and deserving all ornaments adorned? Methinks ye two are perfectly able to protect this entire earth, filled with forests and oceans, and intersected by the mountains Vindhya and Meru. These thy painted and smooth bows appear like unto the thunder-bolts of Indra adorned with gold. And these beautiful quivers are filled to the brim with sharpened and deadly shafts like unto flaming fire and serpents. And these two daggers, of mighty proportions, furnished with burning gold, appear like unto serpents, let loose. Why do ye not answer me accosting you thus? A certain heroic and virtuous monkey-chief, by name Sugriva, hath been journeying on this earth, distressed at heart, being driven away by his brother. I have come here being despatched by that high-souled Sugriva--my name is Hanuman, the foremost of monkeys. That virtuous-souled Sugriva desires to make friends with you. And know me to be his counsellor--a monkey, the son of _Pavana_, ranging every where at my will, coming here, under the guise of a mendicant, from the mount Rishymuka, for the welfare of Sugriva." Having addressed thus those two heroes--Rama and Lakshmana, Hanuman, conversant with words and skilled in speech, did not speak again. Hearing those words, the effulgent Rama, with a delighted countenance, spake unto his younger brother, Lakshmana--sitting by him. "He is the counsellor of the high-souled Sugriva, the lord of monkeys and hath approached me, soliciting my friendship in his (Sugriva's) favour. Do thou welcome, with pleasant words, O Saumitri, this monkey--Sugriva's minister, the subduer of foes, affectionate and skilled in speech. None can speak thus who hath not mastered the _Rig-veda_, borne well the _Yajur-veda_ and acquainted himself thoroughly with the _Shyam-veda_. Forsooth he hath studied well all the Grammars, for he hath not used a single inelegant word though he hath addressed me with a number of them. And no defect was perceived on his countenance, eyes, forehead, brows or on any of his limbs. His words,--few, beyond all suspicion, pleasant, and uttered in a mild tone,--came out readily of his throat and breast. He has uttered accents, wonderful, ready, accomplished, auspicious and captivating. Whose heart is not moved by these wonderful words, proceeding from heart, throat and brain)? Even an enemy, who hath his sword uplifted, (is moved). O sinless one, how doth that monarch accomplish his objects who hath not got such a messenger? Indeed whose emissaries are so accomplished, all his missions are fulfilled only by virtue of their words." Thus addressed, Saumitri, skilled in speech, welcomed that monkey--Sugriva's counsellor and son of Pavana. 'O learned one! We knew well the accomplishments of the high-souled Sugriva. We shall find out that king of monkey herds. O Hanuman, O best of monkeys, we shall go by whatever thou shalt say, under the instructions of Sugriva." Hearing these skillful words, that son of Pavana, delighted, revolving within him the means for Sugriva's conquest, purposed to bring about a friendly union between them.
SECTION IV.
Hearing those words (of Rama) and learning his amicable feeling (in relation to Sugriva} as also, seeing that Rama was willing to assist Sugriva. Hanuman, getting exceedingly delighted, remembered Sugriva. "Since this one of successful acts hath been come by and also this business is in hand, the high-souled Sugriva will most probably obtain the monarchy." Then transported with joy, that foremost of monkeys, Hanuman, in these words, replied unto Rama, deft in speech, saying, "Why is it, that accompanied with thy younger brother, hast thou come to this dense and trackless forest, garnished with the wood-lands of Pampa, and rilled with various kinds of ferocious beasts?" Hearing those words of his, Lakshmana, directed by Rama, informed (Hanunan) of all about Rama, the son of Dacaratha. "There was a king named Dacaratha. Possessed of effulgence, and attached unto righteousness, he, in consonance with his proper duties, for aye, governed the four orders. He hath no hater; nor doth he hate any one. And in relation to all creatures he was like another great-father. And he celebrated _Agnishtoma_ and other sacrifices with presents (to Brahmanas). This one is his eldest son, named Rama, famous among men. He is the refuge of all creatures, and competent to carry out the injunctions of his father. The eldest son of Dacaratha, he is foremost of all his sons in merit. He bears marks of royalty, and hath the prosperity of a kingdom. Deprived of his kingdom, in company with myself, he hath come hither with the view of dwelling in this wood. And, O highly exalted one, this one of subdued senses is followed by his wife Sita even as at the decline of day the exceedingly effulgent Sun is followed by (his spouse) Splendour. I am the younger brother of this one endeued with gratitude and of various lore. Subdued by his virtues, I, Lakshmana by name, have dedicated myself to his service. Worthy of happiness, homage, and intent upon the welfare of all beings, deprived of wealth and living in the forest, he hath his wife carried off by a Rakshasa, wearing shapes at will. Nor have we yet (been able) to ascertain who is that Rakshasa that hath carried off his wife. A son of Diti named Danu, had, by virtue of an imprecation, undergone Rakshasa-hood. He it is who had related unto us all about the capable Sugriva.-- "That exceedingly puissant one shall have a knowledge of the ravisher of thy wife." Having said this, Danu beaming (with a halo) went to heaven. Thus have I related unto thee all as it fell out. Both Rama and myself have saught the shelter of Sugriva. Having given away profuse wealth and attained high fame, this one who formerly was the lord of the worlds, now wishes to make Sugriva his master. That one attached unto virtue, that refuge (of all)--the son of that shelter (of all beings) hath come under the protection of Sugriva. That spiritual guide, who ere now was worthy of being the shelter (of all) and who (actually) was the refuge (of all creatures)--Raghava, hath saught the shelter of Sugriva. That Rama in whose happiness and favor the subjects found their felicity, seeketh the good graces of Sugriva. Famed over the three worlds, the eldest son of that monarch who had always and for aye honored all the kings of the earth crowned with every virtue,--viz. Rama, hath sought the protection of Sugriva, lord of monkeys. On Rama being overwhelmed with sorrow, tried by grief, and having come under his refuge, it behoveth Sugriva along with the leaders of bands to show favor unto Rama." When Sumatra's son shedding tears had spoken thus, that one skilled in speech, Hanuman, answered in these words, 'Persons of such a stamp, endeued with understanding, of controlled anger and subdued senses, should be seen by the master of monkeys; and such come within one's ken through blessed luck. He also hath been driven out of his kingdom, and hath incurred the hostility of Vali. And his wife torn away from him, he dwelleth in this wood, in fear, having been exceedingly harassed by his brother. That son of the Sun, Sugriva, along with us, will help thee in seeking out Sita. Having said these sweet and hurried words, Hanuman said unto Raghava, 'I will (now) repair unto Sugriva.' When Hanuman had said this, the righteous Lakshmana duly paying homage unto the former, addressed Raghava, saying, 'From the glad way in which this son of the god of the wind is speaking, it appears that he also seeks thy service; and, arriving (at this region) thou also, Raghava, hast reaped success. He speaketh openly with a delightful light in his countenance; and cheerfulness. (It seems) that the heroic Hanuman, son unto the God of wind doth not speak anything that is false.' Then that vastly wise one Hanuman the son of the wind god departed, taking with him the heroic descendants of Raghu, for (presenting them) unto the monarch of monkeys. Renouncing the guise of a beggar, and assuming the form of a monkey, that foremost of monkeys went away, placing those heroes on his back. And then the heroic monkey, the son of the wind-god, of wide fame, and great prowess, with his mind perfectly pure, considering himself as crowned with success, and experiencing exceeding delight, arrived at that best of mountains in company with Rama and Lakshmana.
SECTION V.
Having departed from Rishyamuka, and arrived at the Malaya hill, Hanuman informed the king of monkeys of (the arrival of) the descendants of Raghu. "O exceedingly wise one, this one that hath come here is Rama having truth for his prowess. This is Rama having truth for his prowess, in company with his brother, Lakshmana. Rama the son of Dacaratha, is born in the race of the Ikshwakus. Ever doing the will of his sire, he has been sent hither, in order that his father's verity may stand in tact. Rama, who hath come to the forest, is the son of him who hath propitiated Fire with _Rajasuyas_ and horse sacrifices,--dispensing Dakshinas and kine by hundreds and thousands--and who hath governed the earth by asceticism and truthful speech. His son Rama hath come to the forest through a woman. While that high-souled one having his senses under control was dwelling in the woods, his wife was carried off by Ravana; and he (Rama) hath (in consequence) sought thy protection. Do thou, granting an interview unto the brothers Rama and Lakshmana--both of them worthy of homage-- who are eager for thy friendship, receive them respectfully." Hearing Hanuman's words, Sugriva--lord of monkeys, becoming visible (at his will), gladly spake unto Raghava, "Sir, you are versed in morality, and bear love towards all. The son of the wind-god hath faithfully described your virtues unto me. That you, O lord, are anxious to contract friendship with me who am a monkey does me honor and is my gain. If you relish friendship with me, do you take this stretched arm and my hand with yours,--and bind yourself fast with a vow." Hearing these sweet words of Sugriva, (Rama) exceedingly delighted, pressed Sugriva's hand with his. And contracting friendship with Sugriva, Rama experiencing great joy embraced him warmly. Then that subduer of foes, Hanuman, leaving off the guise of a beggar, in his native shape produced a fire with two pieces of wood. Then worshipping that flaming fire with flowers, he, well pleased, carefully placed it between them (Rama and Sugriva.) Then Sugriva and Raghava went round the fire; and (thus) they were fastened in friendship. And with delighted hearts, both of them--the monkey and Raghava began to gaze at each other, yet they did not feel satiated. "Thou art the friend of my heart. Our happiness and misery are common,"--Sugriva, rejoicing greatly, said these words unto Raghava. Then spreading a beautifully blossoming spray of Sala, full of foliage, Sugriva made an awning and sat down with Raghava. Hanuman, the son of the wind-god with great joy gave unto Lakshmana a bough of a sandal tree, plentifully blossoming. Next Sugriva, feeling high rapture, with his eyes expanded with joy, answered Rama blandly in sweet words, saying, "Oppressed have I been, O Rama; and here am always afflicted with fear. Deprived of my wife, I have, agitated with apprehension, sought refuge in this dense wilderness. I am afflicted with fright, and worried by fear, with my senses bewildered in this wood. Wronged have I been by Vali, my brother; and I have incurred his hostility, O Raghava. And, O exalted one, do thou dispell the fear of me, who am tormented with fear on account of Vali. And, O Kakutstha, it behoves thee so to act that I may not become subject to fear." Thus addressed, the powerful Kakutstha, knowing righteousness, and devoted to virtue, answered Sugriva, smiling, "O mighty monkey, that the outcome of amity is good offices I am well aware of. I will slay that captor of thy wife Vali. These infallible sharpened shafts of mine, resembling the sun, feathered with the plumes of the Kanka, like unto the thunderbolt of the great Indra, having sharp heads and even knots, like infuriated serpents,--being let go with vehemence, shall alight upon the impious Vali. Do thou today behold Vali slain with sharpened shafts, resembling venomous snakes,--like unto a torn hill lying on the ground." Hearing those words of Raghava fraught with his welfare, Sugriva supremely rejoiced, said these words, informed with rapture, "Thou hero! Thou lion among men! by thy grace shall I obtain both my beloved and my monarchy. O God among men, do thou so deal with that foe, my elder brother, that he may not again wrong me." The left eyes of Sita, the lord of apes, and night rangers,--respectively like the lotus, gold, and flaming fire, throbbed when the friendship between Rama and Sugriva was contracted.
SECTION VI.
Sugriva well pleased again addressed Raghava, the son of Raghu, saying, "O Rama, this servant of thine, foremost of my counsellors, Hanuman, hath related (unto me), the reason of thy arrival in this lone forest. Thy wife, Maithili, daughter unto Janaka, separated from thee as well as the intelligent Lakshmana, and weeping (in consequence) was carried off by a Raksha. Seeing for opportunities of doing mischief that Raksha, having slain Jatayu, hath caused unto thee the grief that comes of separation from one's wife. But thou wilt soon be relieved from the sorrow that comes of separation from one's wife. Her will I bring like unto the ravished Devacruti. O repressor of foes, whether she be in the nether regions or under the sky, I will, bringing thy wife, make her over unto thee. O Raghava, know my words to be true. O mighty-armed one, like unto poison, thy wife is incapable of being digested even by the gods and Asuras with Indra (at their head). O mighty-armed one, leave off sorrow, I will bring back thy beloved. From guess I find that it was doubtless Mithila's daughter whom I saw when she was being carried away by that Raksha of terrific deeds. She was crying, 'Rama, Rama, Lakshmana, Lakshmana,' and in the lap of Ravana she looked like the wife of the Snake-chief. Seeing me along with my four counsellors stationed at the hill, she dropped down her scarf and her ornaments. All these, O Raghava, I have taken and kept (with me). I will bring them. It behoveth thee to recognise them." Thereupon Rama spoke unto the sweet-speeched Sugriva, 'Bring (them), at once, my friend. Why dost thou tarry?' Having been thus addressed, Sugriva swiftly entered a deep cavern in the mountain, with the view of doing what was dear unto Raghava. Then taking the scarf as well as the ornaments. "Look at this," (Saying this) the monkey held them before Rama. And taking the sheet and the ornaments, (Rama) had his eyes filled with tears, like the moon covered by the dew. And from affection for Sita, (Rama,) his eyes filled with tears, deprived of patience, fell down to the ground. And placing the elegant ornaments on his bosom, he sighed again and again, like an enraged serpent in a hole. And seeing Sumitra's son at his side, Rama shedding ceaseless tears, began to lament piteously, "O Lakshmana, behold this scarf and these ornaments which Vaidehi, while being carried away, let fall from her person to the earth. Surely Sita, while being ravished, let these fall on a sward, for these remain as before." Thus accosted, Lakshmana spoke, saying, "I do not know her bracelets; I do not know her ear-rings. But I know full well her bangles on account of my always bowing down unto her feet." Thereupon Raghava said these words unto Sugriva, "Tell me, O Sugriva, at what place didst thou see Sita, while she, dear unto me as life, was taken away by the fierce-looking Rakshasa? And where doth that Raksha, who hath brought on this high peril, and for whom I will slay all the Rakshasas, live? He, that hath carried off Mithila's daughter, and roused my wrath, hath certainly for his own end, opened the door of death. Tell me all about that ranger of the night, that deceitfully hath carried away my dearest wife from the forest. My foe, O lord of monkey, will I to-day send to the neighbourhood of Yama."
SECTION VII.