The Poetical Works of William Collins; With a Memoir

Chapter 9

Chapter 93,868 wordsPublic domain

Britons! away with the degenerate pack! Waft, western winds! the foreign spoilers back! Enough has been in wild amusements spent, Let British verse and harmony content! No music once could charm you like your own, 5 Then tuneful Robinson,[64] and Tofts were known; Then Purcell touched the strings, while numbers hung Attentive to the sounds--and blest the song! E'en gentle Weldon taught us manly notes, Beyond the enervate thrills of Roman throats! 10 Notes, foreign luxury could ne'er inspire, That animate the soul, and swell the lyre! That mend, and not emasculate our hearts, And teach the love of freedom and of arts. Nor yet, while guardian Phoebus gilds our isle, 15 Does heaven averse await the muses' toil; Cherish but once our worth of native race, The sister-arts shall soon display their face! Even half discouraged through the gloom they strive, Smile at neglect, and o'er oblivion live. 20 See Handel, careless of a foreign fame, Fix on our shore, and boast a Briton's name: While, placed marmoric in the vocal grove,[65] He guides the measures listening throngs approve. Mark silence at the voice of Arne confess'd, 25 Soft as the sweet enchantress rules the breast; As when transported Venice lent an ear, Camilla's charms to view, and accents hear![66] So while she varies the impassion'd song, Alternate motions on the bosom throng! 30 As heavenly Milton[67] guides her magic voice, And virtue thus convey'd allures the choice. Discard soft nonsense in a slavish tongue, The strain insipid, and the thought unknown; From truth and nature form the unerring test; 35 Be what is manly, chaste, and good the best! 'Tis not to ape the songsters of the groves, Through all the quiverings of their wanton loves; 'Tis not the enfeebled thrill, or warbled shake, The heart can strengthen, or the soul awake! 40 But where the force of energy is found When the sense rises on the wings of sound; When reason, with the charms of music twined, Through the enraptured ear informs the mind; Bids generous love or soft compassion glow, 45 And forms a tuneful Paradise below! Oh Britons! if the honour still you boast, No longer purchase follies at such cost! No longer let unmeaning sounds invite To visionary scenes of false delight: 50 When, shame to sense! we see the hero's rage Lisp'd on the tongue, and danced along the stage! Or hear in eunuch sounds a hero squeak, While kingdoms rise or fall upon a shake! Let them at home to slavery's painted train, 55 With siren art, repeat the pleasing strain: While we, like wise Ulysses, close our ear To songs which liberty forbids to hear! Keep, guardian gales, the infectious guests away, To charm where priests direct, and slaves obey. 60 Madrid, or wanton Rome, be their delight; There they may warble as their poets write. The temper of our isle, though cold, is clear; And such our genius, noble though severe. Our Shakespeare scorn'd the trifling rules of art, 65 But knew to conquer and surprise the heart! In magic chains the captive thought to bind, And fathom all the depths of human kind! Too long, our shame, the prostituted herd Our sense have bubbled, and our wealth have shared. 70 Too long the favourites of our vulgar great Have bask'd in luxury, and lived in state! In Tuscan wilds now let them villas rear[68] Ennobled by the charity we spare. There let them warble in the tainted breeze, 75 Or sing like widow'd orphans to the trees: There let them chant their incoherent dreams, Where howls Charybdis, and where Scylla screams! Or where Avernus, from his darksome round, May echo to the winds the blasted sound! 80 As fair Alcyone,[69] with anguish press'd, Broods o'er the British main with tuneful breast, Beneath the white-brow'd cliff protected sings, Or skims the azure plain with painted wings! Grateful, like her, to nature, and as just, 85 In our domestic blessings let us trust; Keep for our sons fair learning's honour'd prize, Till the world own the worth they now despise!

FOOTNOTES:

[63] See Memoir, p. xxxviii.

[64] Now Countess-dowager of Peterborough.

[65] Vauxhall.

[66] Vide the Spectator's Letters from Camilla, vol. vi.

[67] Milton's Comus lately revived.

[68] Senesino has built a palace near Sienna on an estate which carries the title of a Marquisate, but purchased with English gold.

[69] The king-fisher.

OBSERVATIONS ON THE ORIENTAL ECLOGUES AND ODES.

BY DR. LANGHORNE.

OBSERVATIONS ON THE ORIENTAL ECLOGUES.

The genius of the pastoral, as well as of every other respectable species of poetry, had its origin in the east, and from thence was transplanted by the muses of Greece; but whether from the continent of the Lesser Asia, or from Egypt, which, about the era of the Grecian pastoral, was the hospitable nurse of letters, it is not easy to determine. From the subjects, and the manner of Theocritus, one would incline to the latter opinion, while the history of Bion is in favour of the former.

However, though it should still remain a doubt through what channel the pastoral traveled westward, there is not the least shadow of uncertainty concerning its oriental origin.

In those ages which, guided by sacred chronology, from a comparative view of time, we call the early ages, it appears, from the most authentic historians, that the chiefs of the people employed themselves in rural exercises, and that astronomers and legislators were at the same time shepherds. Thus Strabo informs us, that the history of the creation was communicated to the Egyptians by a Chaldean shepherd.

From these circumstances it is evident, not only that such shepherds were capable of all the dignity and elegance peculiar to poetry, but that whatever poetry they attempted would be of the pastoral kind; would take its subjects from those scenes of rural simplicity in which they were conversant, and, as it was the offspring of harmony and nature, would employ the powers it derived from the former, to celebrate the beauty and benevolence of the latter.

Accordingly we find that the most ancient poems treat of agriculture, astronomy, and other objects within the rural and natural systems.

What constitutes the difference between the georgic and the pastoral, is love and the colloquial or dramatic form of composition peculiar to the latter; this form of composition is sometimes dispensed with, and love and rural imagery alone are thought sufficient to distinguish the pastoral. The tender passion, however, seems to be essential to this species of poetry, and is hardly ever excluded from those pieces that were intended to come under this denomination: even in those eclogues of the Amoebean kind, whose only purport is a trial of skill between contending shepherds, love has its usual share, and the praises of their respective mistresses are the general subjects of the competitors.

It is to be lamented, that scarce any oriental compositions of this kind have survived the ravages of ignorance, tyranny, and time; we cannot doubt that many such have been extant, possibly as far down as that fatal period, never to be mentioned in the world of letters without horror, when the glorious monuments of human ingenuity perished in the ashes of the Alexandrian library.

Those ingenious Greeks, whom we call the parents of pastoral poetry, were, probably, no more than imitators, of imitators that derived their harmony from higher and remoter sources, and kindled their poetical fires at those then unextinguished lamps which burned within the tombs of oriental genius.

It is evident that Homer has availed himself of those magnificent images and descriptions so frequently to be met with in the books of the Old Testament; and why may not Theocritus, Moschus, and Bion have found their archetypes in other eastern writers, whose names have perished with their works? yet, though it may not be illiberal to admit such a supposition, it would certainly be invidious to conclude, what the malignity of cavillers alone could suggest with regard to Homer, that they destroyed the sources from which they borrowed, and, as it is fabled of the young of the pelican, drained their supporters to death.

As the Septuagint translation of the Old Testament was performed at the request, and under the patronage, of Ptolemy Philadelphus, it were not to be wondered if Theocritus, who was entertained at that prince's court, had borrowed some part of his pastoral imagery from the poetical passages of those books. I think it can hardly be doubted that the Sicilian poet had in his eye certain expressions of the prophet Isaiah, when he wrote the following lines:

~Nyn ia men phoreoite batoi, phoreoite d' akanthai. Ha de kala Narkissos ep' arkeuthoisi komasai; Panta d' enalla genoito, kai ha pitus ochnas eneikai ----kai tôs kynas hôlaphos helkoi.~

Let vexing brambles the blue violet bear, On the rude thorn Narcissus dress his hair, All, all reversed--The pine with pears be crown'd, And the bold deer shall drag the trembling hound.

The cause, indeed, of these phenomena is very different in the Greek from what it is in the Hebrew poet; the former employing them on the death, the latter on the birth, of an important person: but the marks of imitation are nevertheless obvious.

It might, however, be expected, that if Theocritus had borrowed at all from the sacred writers, the celebrated pastoral epithalamium of Solomon, so much within his own walk of poetry, would not certainly have escaped his notice. His epithalamium on the marriage of Helena, moreover, gave him an open field for imitation; therefore, if he has any obligations to the royal bard, we may expect to find them there. The very opening of the poem is in the spirit of the Hebrew song:

~Houtô dê prôiza katedrathes, ô phile gambre;~

The colour of imitation is still stronger in the following passage:

~Aôs antelloisa kalon diephaine prosôpon, Potnia nyx hate, leukon ear cheimônos anentos? Hôde kai ha chrysea Helena diephainet' en amin, Pieira megala hat' anedrame kosmos aroura. Hê kapô kyparissos, ê harmati Thessalos hippos.~

This description of Helen is infinitely above the style and figure of the Sicilian pastoral: "She is like the rising of the golden morning, when the night departeth, and when the winter is over and gone. She resembleth the cypress in the garden, the horse in the chariots of Thessaly." These figures plainly declare their origin; and others, equally imitative, might be pointed out in the same idyllium.

This beautiful and luxuriant marriage pastoral of Solomon is the only perfect form of the oriental eclogue that has survived the ruins of time; a happiness for which it is, probably, more indebted to its sacred character than to its intrinsic merit. Not that it is by any means destitute of poetical excellence: like all the eastern poetry, it is bold, wild, and unconnected in its figures, allusions, and parts, and has all that graceful and magnificent daring which characterizes its metaphorical and comparative imagery.

In consequence of these peculiarities, so ill adapted to the frigid genius of the north, Mr. Collins could make but little use of it as a precedent for his Oriental Eclogues; and even in his third eclogue, where the subject is of a similar nature, he has chosen rather to follow the mode of the Doric and the Latian pastoral.

The scenery and subjects then of the foregoing eclogues alone are oriental; the style and colouring are purely European; and, for this reason, the author's preface, in which he intimates that he had the originals from a merchant who traded to the east, is omitted, as being now altogether superfluous.[70]

With regard to the merit of these eclogues, it may justly be asserted, that in simplicity of description and expression, in delicacy and softness of numbers, and in natural and unaffected tenderness, they are not to be equaled by any thing of the pastoral kind in the English language.

FOOTNOTES:

[70] In the present edition the preface is restored.

ECLOGUE I.

This eclogue, which is entitled Selim, or the Shepherd's Moral, as there is nothing dramatic in the subject, may be thought the least entertaining of the four: but it is by no means the least valuable. The moral precepts which the intelligent shepherd delivers to his fellow-swains, and the virgins their companions, are such as would infallibly promote the happiness of the pastoral life.

In impersonating the private virtues, the poet has observed great propriety, and has formed their genealogy with the most perfect judgment, when he represents them as the daughters of truth and wisdom.

The characteristics of modesty and chastity are extremely happy and _peinturesque_:

"Come thou, whose thoughts as limpid springs are clear, To lead the train, sweet Modesty, appear; With thee be Chastity, of all afraid, Distrusting all, a wise, suspicious maid; Cold is her breast, like flowers that drink the dew; A silken veil conceals her from the view."

The two similes borrowed from rural objects are not only much in character, but perfectly natural and expressive. There is, notwithstanding, this defect in the former, that it wants a peculiar propriety; for purity of thought may as well be applied to chastity as to modesty; and from this instance, as well as from a thousand more, we may see the necessity of distinguishing, in characteristic poetry, every object by marks and attributes peculiarly its own.

It cannot be objected to this eclogue, that it wants both those essential criteria of the pastoral, love and the drama; for though it partakes not of the latter, the former still retains an interest in it, and that too very material, as it professedly consults the virtue and happiness of the lover, while it informs what are the qualities

----that must lead to love.

ECLOGUE II.

All the advantages that any species of poetry can derive from the novelty of the subject and scenery, this eclogue possesses. The route of a camel-driver is a scene that scarce could exist in the imagination of a European, and of its attendant distresses he could have no idea.--These are very happily and minutely painted by our descriptive poet. What sublime simplicity of expression! what nervous plainness in the opening of the poem!

"In silent horror o'er the boundless waste The driver Hassan with his camels past."

The magic pencil of the poet brings the whole scene before us at once, as it were by enchantment; and in this single couplet we feel all the effect that arises from the terrible wildness of a region unenlivened by the habitations of men. The verses that describe so minutely the camel-driver's little provisions have a touching influence on the imagination, and prepare the reader to enter more feelingly into his future apprehensions of distress:

"Bethink thee, Hassan, where shall thirst assuage, When fails this cruise, his unrelenting rage!"

It is difficult to say whether his apostrophe to the "mute companions of his toils" is more to be admired for the elegance and beauty of the poetical imagery, or for the tenderness and humanity of the sentiment. He who can read it without being affected, will do his heart no injustice if he concludes it to be destitute of sensibility:

"Ye mute companions of my toils, that bear In all my griefs a more than equal share! Here, where no springs in murmurs break away, Or moss-crown'd fountains mitigate the day, In vain ye hope the green delights to know, Which plains more blest, or verdant vales, bestow: Here rocks alone and tasteless sands are found, And faint and sickly winds for ever howl around."

Yet in these beautiful lines there is a slight error, which writers of the greatest genius very frequently fall into.--It will be needless to observe to the accurate reader, that in the fifth and sixth verses there is a verbal pleonasm where the poet speaks of the _green_ delights of _verdant_ vales. There is an oversight of the same kind in the Manners, an Ode, where the poet says,

"----Seine's blue nymphs deplore In watchet weeds----."

This fault is indeed a common one, but to a reader of taste it is nevertheless disgustful; and it is mentioned here, as the error of a man of genius and judgment, that men of genius and judgment may guard against it.

Mr. Collins speaks like a true poet, as well in sentiment as expression, when, with regard to the thirst of wealth, he says,

"Why heed we not, while mad we haste along, The gentle voice of Peace, or Pleasure's song? Or wherefore think the flowery mountain's side, The fountain's murmurs, and the valley's pride, Why think we these less pleasing to behold, Than dreary deserts, if they lead to gold?"

But however just these sentiments may appear to those who have not revolted from nature and simplicity, had the author proclaimed them in Lombard Street, or Cheapside, he would not have been complimented with the understanding of the bellman.--A striking proof, that our own particular ideas of happiness regulate our opinions concerning the sense and wisdom of others!

It is impossible to take leave of this most beautiful eclogue, without paying the tribute of admiration so justly due to the following nervous lines:

"What if the lion in his rage I meet!---- Oft in the dust I view his printed feet: And, fearful! oft, when day's declining light Yields her pale empire to the mourner night, By hunger roused, he scours the groaning plain, Gaunt wolves and sullen tigers in his train: Before them death with shrieks directs their way, Fills the wild yell, and leads them to their prey."

This, amongst many other passages to be met with in the writings of Collins, shows that his genius was perfectly capable of the grand and magnificent in description, notwithstanding what a learned writer has advanced to the contrary. Nothing, certainly, could be more greatly conceived, or more adequately expressed, than the image in the last couplet.

The deception, sometimes used in rhetoric and poetry, which presents us with an object or sentiment contrary to what we expected, is here introduced to the greatest advantage:

"Farewell the youth, whom sighs could not detain, Whom Zara's breaking heart implored in vain! Yet, as thou go'st, may every blast arise---- Weak and unfelt as these rejected sighs!"

But this, perhaps, is rather an artificial prettiness, than a real or natural beauty.

ECLOGUE III.

That innocence, and native simplicity of manners, which, in the first eclogue, was allowed to constitute the happiness of love, is here beautifully described in its effects. The sultan of Persia marries a Georgian shepherdess, and finds in her embraces that genuine felicity which unperverted nature alone can bestow. The most natural and beautiful parts of this eclogue are those where the fair sultana refers with so much pleasure to her pastoral amusements, and those scenes of happy innocence in which she had passed her early years; particularly when, upon her first departure,

"Oft as she went, she backward turned her view, And bade that crook and bleating flock adieu."

This picture of amiable simplicity reminds one of that passage where Proserpine, when carried off by Pluto, regrets the loss of the flowers she has been gathering:

"Collecti flores tunicis cecidere remissis: Tantaque simplicitas puerilibus adfuit annis, Hæc quoque virgineum movit jactura dolorem."

ECLOGUE IV.

The beautiful but unfortunate country where the scene of this pathetic eclogue is laid, had been recently torn in pieces by the depredations of its savage neighbours, when Mr. Collins so affectingly described its misfortunes. This ingenious man had not only a pencil to portray, but a heart to feel for the miseries of mankind; and it is with the utmost tenderness and humanity he enters into the narrative of Circassia's ruin, while he realizes the scene, and brings the present drama before us. Of every circumstance that could possibly contribute to the tender effect this pastoral was designed to produce, the poet has availed himself with the utmost art and address. Thus he prepares the heart to pity the distresses of Circassia, by representing it as the scene of the happiest love:

"In fair Circassia, where, to love inclined, Each swain was blest, for every maid was kind."

To give the circumstance of the dialogue a more affecting solemnity, he makes the time midnight, and describes the two shepherds in the very act of flight from the destruction that swept over their country:

"Sad o'er the dews, two brother shepherds fled, Where wildering fear and desperate sorrow led."

There is a beauty and propriety in the epithet wildering, which strikes us more forcibly, the more we consider it.

The opening of the dialogue is equally happy, natural, and unaffected; when one of the shepherds, weary and overcome with the fatigue of flight, calls upon his companion to review the length of way they had passed. This is certainly painting from nature, and the thoughts, however obvious, or destitute of refinement, are perfectly in character. But as the closest pursuit of nature is the surest way to excellence in general, and to sublimity in particular, in poetical description, so we find that this simple suggestion of the shepherd is not unattended with magnificence. There is a grandeur and variety in the landscape he describes:

"And first review that long extended plain, And yon wide groves, already past with pain! Yon ragged cliff, whose dangerous path we tried! And, last, this lofty mountain's weary side!"

There is, in imitative harmony, an act of expressing a slow and difficult movement by adding to the usual number of pauses in a verse. This is observable in the line that describes the ascent of the mountain:

And last || this lofty mountain's || weary side ||.

Here we find the number of pauses, or musical bars, which, in an heroic verse, is commonly two, increased to three.

The liquid melody, and the numerous sweetness of expression, in the following descriptive lines, is almost inimitably beautiful:

"Sweet to the sight is Zabran's flowery plain, And once by nymphs and shepherds loved in vain! No more the virgins shall delight to rove By Sargis' banks, or Irwan's shady grove; On Tarkie's mountain catch the cooling gale, Or breathe the sweets of Aly's flowery vale."

Nevertheless, in this delightful landscape there is an obvious fault; there is no distinction between the plain of Zabran and the vale of Aly; they are both flowery, and consequently undiversified. This could not proceed from the poet's want of judgment, but from inattention: it had not occurred to him that he had employed the epithet flowery twice within so short a compass; an oversight which those who are accustomed to poetical, or, indeed, to any other species of composition, know to be very possible.

Nothing can be more beautifully conceived, or more pathetically expressed, than the shepherd's apprehensions for his fair countrywomen, exposed to the ravages of the invaders:

"In vain Circassia boasts her spicy groves, For ever famed for pure and happy loves: In vain she boasts her fairest of the fair, Their eyes' blue languish, and their golden hair! Those eyes in tears their fruitless grief shall send; Those hairs the Tartar's cruel hand shall rend."