The Philippine Islands 1493 1898 Volume 22 Of 55 1625 29 Explor
Chapter 15
Captain and Sargento-mayor Don Pedro Muñoz de Mendiola, who serves in this royal camp of Manila, I have appointed commander of the galleon "Nuestra Señora de Peña de Francia," one of those which was sent in charge of the said Don Juan de Alcaraso, to the said port of the city of Macan, and other places, against the said Dutch enemy. For he is possessed of the suitable abilities and qualifications, and has served your Majesty in these islands, Flandez, and other parts of Europe, in the military profession; and had been serving in the said office, retaining the said position as sargento-mayor and with the same salary which he gained before, and no other. I sent him his commission on the fifth of October, one thousand six hundred and twenty-seven.
I have appointed Captain Francisco Hernandez as captain of the company of Spanish infantry which served in the forts of Therrenate under Captain and Sargento-mayor Pedro Tufiño, and as commander of the royal galleys for the protection of those islands, because permission has been given to the said Tufiño to come to this city. I made this appointment of the said Captain Francisco Hernandez because he is possessed of the necessary qualifications and ability, and has served your Majesty in the military profession for twenty-two years in this region. He came to these islands as a soldier, and from them went to the said forts of Terrenate, where he served twenty years as a soldier and with extra pay as head of a squadron, sergeant, alférez, adjutant, and captain of infantry, being present whenever occasion for his service arose, and rendering especial services there. He has a salary of six hundred pesos per year, for which he has to serve both offices, as soon as the said company is delivered to him. I sent him the commission on the twenty-ninth of October, one thousand six hundred and twenty-seven.
On the said day I appointed the said Captain Francisco Hernandez commander of the relief that is carried to the forts of Therrenate, as he is in every way satisfactory, and possessed of the necessary qualifications, as has been said in the previous clause. For his services in the said duty he received six hundred Castilian ducados per month, during the whole time that he served, which is the salary drawn by similar commanders.
I have appointed Adjutant Alonso Serrano a captain of Spanish infantry, of the company which serves in the forts of Therrenate under Captain Lorenso Hernandez, as the latter had permission to come to this city. I made this appointment because he has the qualifications and abilities which are required. Twenty-four years ago he came to these islands in the capacity of a soldier, and during twenty of them has resided and served in the said fort--being a soldier, commander of a squadron with extra pay, sergeant, alférez, and adjutant, and being present on all occasions when his services were necessary. He has a salary of six hundred pesos per year, reckoning from the day when the company is given over to him. I sent him his commission on the eighteenth of November, one thousand six hundred and twenty-seven.
Former Adjutant Alonso de Peraza, of this camp, I have appointed captain of infantry, of the company which served in the said forts of Therrenate under Captain Don Juan de Santiesteban Bracamonte, as the latter had permission to come to this city. I made this appointment because he has the necessary qualifications and abilities, and has served your Majesty twenty-four years in this region in the military profession, in these islands and those of Therrenate. He was present at the recovery of the latter, and during the two fights when the Dutch General Pablos Blancanden was taken, and in other encounters and battles which took place on land and sea, against the Dutch, and the natives of Therrenate. He became a sergeant, and was present at the battle between General Don Juan Rronquillo and the Dutch. He was a second time made sergeant, and again alférez, from which he was promoted to be an adjutant, and has rendered other distinguished services. He has a salary of six hundred pesos per year, which he is to enjoy, from the day when the said company is given over to him. I sent him his commission on the seventeenth of November, one thousand six hundred and twenty-seven.
Captain Roderigo de Mesa I have appointed captain of a company which was brought to this city, and which he took to reinforce the forts of Therrenate. For he is a person of the necessary qualifications, and has served your Majesty twenty-four years in this region in the military profession, both in these islands and in those of Therrenate--where he served fifteen years with success as a private musketeer, a commander of a squadron with extra pay, sergeant, alférez, and adjutant, in the said camp--being present whenever there was occasion for his service, on land or sea, and rendering distinguished services, as appeared by his papers. He draws as salary six hundred pesos per year. I sent his commission on the twenty-seventh of November of one thousand six hundred and twenty-seven.
I have appointed Captain Alonso de Balle alcalde-mayor and military commander of the province of Ylocos, owing to the death of Captain Alvaro de Loazes, for there are found in him the necessary qualifications and abilities. He has served your Majesty for twenty-two years past in these islands, being present when occasion offered, and has acquitted himself well. From the offices with which he is entrusted he draws a salary of three hundred pesos of common gold per year, for which he serves both offices. I sent his commission on the sixth of December, one thousand six hundred and twenty-seven.
Captain Don Fernando Bezerra I have appointed commander of the ship "Santisima Trinidad," which I sent with reënforcements and supplies to join the two armed galleons which General Don Juan de Alcaraso took in his charge to Pulotimon, and other parts of Sian, to secure thereby good results for the service of your Majesty, because it was impossible to take with them a patache when they left for Macan. I gave him this appointment because he has the qualifications needed, and has served in the military profession in these islands and in Therrenate for a long time, rendering distinguished services. He drew a salary at the rate of six hundred Castilian ducados a month, which is the wages of similar commanders. I sent him the commission on the thirteenth of December of the year one thousand six hundred and twenty-seven.
Captain Don Lope de Sosa I have appointed alcalde-mayor of the jurisdiction of Tondo, and military commander there, as he is of the abilities and qualifications which are necessary. He came to these islands twenty years ago, and has here served when occasion arose, and held honorable offices and charges, wherein he has acquitted himself well. He has three hundred pesos of common gold per year as a salary, for which he serves both offices. I sent him the commission on the eleventh of January, one thousand six hundred and twenty-eight.
Alférez Pedro de Mora Salcedo I have appointed corregidor of the jurisdiction of Leyte, Zamare, and Babao, and captain and military commander there, as he has the qualifications and ability demanded by the office. He came to these islands ten years ago in the service of your Majesty, and has served here and in Therrenate, having been a sergeant, and alférez, and a substitute. In an encounter with the Dutch, at which he was present, the two lower bones of his right leg were both broken by a musket-ball, and he was present in other engagements. He has a yearly salary of two hundred pesos of common gold. I sent him his commission on the nineteenth of January of one thousand, six hundred and twenty-eight.
I appointed Captain Fernando Lopez de Perona alcalde-mayor of the province of Bulacan and military commander there, as he is possessed of the necessary qualifications and abilities for this office, and has served your Majesty for sixteen years, both in the fleet of the Ocean Sea and in these islands, and acquitted himself well of what has been entrusted to him. He has a yearly salary of three hundred pesos of common gold, for which he serves both offices. I sent him his commission on the fifteenth of March, one thousand six hundred and twenty-eight.
Alférez Martin Larios, deputy warden of Fort Santiago of this city of Manila, I have promoted to be captain of Spanish infantry, of the company which served under Captain and Sargento-mayor Don Antonio de Vera in the garrison of San Salvador in Hermosa Island; for he has the necessary qualifications and abilities, and has served your Majesty thirteen years past in military habit and profession in the states of Flandez, having been a soldier, commander of a squadron, and a sergeant, being present on the occasions and at the places where his services were needed, where he performed distinguished services. He came over to these islands with the reënforcements which he brought here. He was alférez in Nueva España of a company which was raised in Zacatecas; and in that position he came to this city, where he was appointed lieutenant of the said Fort Santiago. He has a salary of six hundred pesos of common gold per year, as do the rest in this camp. I sent him his commission on the sixteenth of March, one thousand six hundred and twenty-eight.
Alférez Juan Moreno Criado I have appointed lieutenant warden of the said Fort Santiago of this city, as he is of the requisite qualifications and has served in military habit and profession more than twenty-four years past, since he came to these islands. He was present at the recovering of the forts at Therrenate, where he served, and was present at the actions which took place, as he likewise was in these islands, rendering especial service. He has four hundred and twenty pesos a year as salary. I sent him his commission on the twentieth of March of one thousand six hundred and twenty-eight.
Captain Juan de Herrera I appointed alcalde-mayor and military commander of the province of Camarines, as he was of the qualifications and ability necessary for that office. He came to these islands twenty-three years ago and has served your Majesty in military profession and in offices of justice, and other employments in which he has been occupied, wherein he has acquitted himself well. He has three hundred pesos a year as salary, for which he serves both offices. I sent him his commission on the fourteenth of April of one thousand six hundred and twenty-eight.
Captain Francisco Ramos, a soldier of the company of Captain Diego Lopez Lobo, I have appointed captain of the galley "Nuestra Señora de Loreto," which was built in the province of Camarines, and is to be sent to the forts of Therrenate; for he possesses the required qualifications and ability, and for eighteen years has served your Majesty in these islands and in those of Therrenate. He has a salary of thirty-five Castilian ducados per month, which is the wage of galley-captains of the forts of Therrenate. I sent him his commission on the thirteenth of April of one thousand six hundred and twenty-eight.
Alférez Francisco de los Rios Coronel I have appointed corregidor and military commander of the Catanduanes Islands, as he has the required qualifications, and has served in the capacity of soldier in these islands since the year one thousand six hundred and nine, when he came out here, and has been present at the actions which have occurred. He has a salary of a hundred pesos per year. I sent him the commission on the twentieth of May of one thousand six hundred and twenty-eight.
Captain Francisco Gimenez I have appointed captain of Spanish infantry, of the company which served in the garrison of Hermosa Island under Captain Don Benito Flores, and as sargento-mayor of all the infantry of the said garrison; for he possesses the required qualifications and ability. During the twenty years while he has served your Majesty in military service in these islands he has been present when occasion offered, and likewise in the forts of Therrenate. He has always acquitted himself well, and performed distinguished services. He draws a salary of six hundred pesos per year, as do the rest of this camp, and with it serves both offices. I sent him the commission on the twenty-sixth of June of the year one thousand six hundred and twenty-eight.
Alférez Don Pedro de Axqueda Menchaca I have appointed alférez-royal of the ships which are despatched this present year to Nueva España, as he has the requisite qualifications and ability. He has served in military service in this camp in the capacity of soldier, and in that of alférez. He is the son of the master-of-camp Christoval de Axcueta Menchaca, who died in these islands in the service of your Majesty. He has eight hundred pesos per year of salary. 1 sent him his commission on the fourth of July of the year one thousand six hundred and twenty-eight.
Alférez-royal Augustin de Salduendo I have appointed captain of infantry, of the Spanish infantry company, which served in this camp under Captain Don Diego de Axqueta Menchaca--who was promoted to the position of admiral of the ships which this year go to Nueva España; and later to the command of them, on account of Sargento-mayor Don Gonzalo Rronquillo remaining in these islands, who had been appointed commander of them. I gave this appointment to the said Augustin de Salduendo because he was possessed of the requisite qualifications and abilities, and had served your Majesty in these islands in military habit and profession nineteen years in the capacity of soldier, commander of squadron with extra pay, sergeant, alférez, and other offices, and was present when occasion offered, and rendered especial services. He has a salary of six hundred pesos per year. I sent him his commission on the twenty-eighth of July of one thousand six hundred and twenty-eight.
I appointed Alférez Domingo Francisco de Portilla as corregidor of the island of Mindoro and its jurisdiction, and military commander there, as he has the requisite qualifications, and has served your Majesty in these islands for twenty years past in military service. He has a salary of a hundred pesos per year. I sent his commission on the thirteenth of July, one thousand six hundred and twenty-eight.
Sargento-mayor Don Philippe de Lezcano I appointed captain of infantry, of the company which is in garrison at the fort of Tanda, in the province of Caraga, and keeper of the fort there, and military commander, as he has the requisite qualifications and ability. He has served your Majesty thirteen years in military service in Flandez, and passed to these islands in the position of sargento-mayor of infantry which came as reinforcements last year, one thousand six hundred and twenty-seven. He is assigned a salary of six hundred pesos per year, which is what the other captains of this camp have, and with this he will serve the two offices. I sent him the commission on the twentieth of July of one thousand six hundred and twenty-eight.
Admiral Don Diego de Axcueta Menchaca, who was appointed admiral of the ships which go to Nueva España this year, I have promoted to the office of commander of them on account of Sargento-mayor Don Gonzalo Rronquillo (who was appointed to this office) remaining in these islands. I have made this appointment because the said Don Diego de Axcueta has the requisite qualifications and ability. He has served your Majesty in military service in these islands for nineteen years past, having been a soldier, alférez, and several times a captain of infantry, and one of the guard of Governor Don Juan de Silva. He was present at the battle with the Dutch enemy under the said governor in the year six hundred and ten, at Playa Honda. He went with the governor to the forts of Therrenate, and was present at the taking of Xilolo and Sabugo. On his return to this city he went to the strait of Sincapura with the said governor, and was afterward in the battle with the Dutch enemy in the year sixteen at the said Plaia Honda where Master-of-camp Don Juan Rronquillo acted as general of the fleet. He afterward became captain of infantry in this camp; and while he held this position I appointed him commander of a ship which went with the fleet in my charge to Hermosa Island. He is the son of Master-of-camp Christoval de Axcueta Menchaca, who died in these islands in the service of your Majesty. He has a decree directing that he be occupied in offices of justice and war, conformably to his rank and ability. He has performed other distinguished services for your Majesty. He has a yearly salary of three thousand Castilian ducados, which is the same as has been enjoyed by the commanders of similar vessels. I sent him the commission on the twenty-fourth of July of one thousand six hundred and twenty-eight.
Captain Don Fernando Galindo I have appointed admiral of the ships which will go this present year to Nueva España, as he has the requisite qualifications and ability, and has served your Majesty in military service for twenty-two years past in the galleys of Ytalia and other parts of Europa, and in these islands. While here he was captain of infantry three times, once in this camp and twice in the garrison of Cagayan. He was alcalde-mayor and military commander in that province, and afterward was made alcalde-mayor and military commander in the province of La Laguna de Vay. He was present when occasion offered for his services, and acquitted himself well with what was entrusted to him, rendering other important services to your Majesty. He has a yearly salary of two thousand Castilian ducados. I sent him the commission on the twenty-eighth of July, one thousand six hundred and twenty-eight.
Concerning the other appointments that may be made, I will send a report during the coming year, in the same manner as your Majesty orders me. May God our Lord protect you many years, with the addition of greater kingdoms and seigniories, according to the needs of Christendom. At the port of Cavite, on the second day of the month of August of the year one thousand six hundred and twenty-eight.
In the ships which have just arrived from Nueva Spaña in these islands there came a royal decree by which your Majesty was pleased to confirm and approve the grant which Governor Don Alonso Faxardo made to these islands, while he was governor, to Don Luis Faxardo, his brother, on the first of April of the former year one thousand six hundred and twenty-one, giving him the encomienda of natives at Bombon and its dependencies, in the province of Balayan, which contains two thousand seven hundred and twenty-five tributarios. For this within four years he was to secure a confirmation from your Majesty, as appeared from the royal decree under date of the tenth of September of one thousand six hundred and twenty-six, countersigned by the secretary Don Fernando Ruiz de Contreras--which decided me not to proceed to the execution of this without first informing your Majesty as to what has passed in this matter, and the state in which affairs are at present. I found, Sire, when I arrived in these islands and undertook the government thereof in the said year of one thousand six hundred and twenty-six, that the said encomienda was vacated, and declared so by Governor Don Fernando de Silva, because the said Don Luis Faxardo had not secured the said confirmation from your Majesty within the designated period. During the vacancy, the proceeds of the products and the profits were placed in the royal treasury. This encomienda had two thousand five hundred and seven tributarios, which, as they appeared to me to be a large number, I divided. I made a grant thereof in the name of your Majesty, according to law, as being vacant, to two persons of considerable rank, ability, merits, and services. One of these is general Don Antonio de Leoz, to whom I gave one thousand six hundred tributarios thereof, as I knew that he had served your Majesty for twenty-four years past, both in the kingdom of Napoles and in these islands--whither he came from that kingdom with Governor Don Juan de Silva, as alférez of the company. Afterward he was made captain, and served in this camp with other offices, being present when occasion arose. He has always acquitted himself well of what was entrusted to him, as will appear by his papers and commission--which I have despatched to him; and which I understand should already be in that court to petition for and secure the confirmation, according to the command. He is married to Doña Juana Gallinato, legitimate daughter and sole heir of Master-of-camp Juan Xuarez Gallinato, who died in these islands in your Majesty's service, being a person of many services. I charged him with a pension, from the said tributarios, of one hundred and fifty pesos, which he each year gives and pays to Doña Beatriz Cornexo de Tapia--a widow, who had been the wife of Doctor Juan Manuel de La Vega, formerly auditor of the royal Audiencia and of these islands; for she was very poor and was suffering need. In consideration of making this grant Doña Juana Gallinato resigned one thousand two hundred tributarios, which she held as an encomienda for a second life, so that these might be assigned to other persons. The other nine hundred and seven tributarios remaining I assigned to General Don Juan de Arcarasso, likewise a person of great ability and merit, and many services. He has served your Majesty for thirty-four years past in those lands of Europa, in the royal fleet and elsewhere, as well as in these islands--where he came as captain of a company of Spanish infantry, which came with the reënforcements of the year six hundred and fourteen. He has held and served in other charges and honorable offices, being present when occasion arose. Thus far and ever he has acquitted himself very well, as will appear more at length by his paper and the commission which I sent him--which should already be in that court to secure the confirmation of the said encomienda. They are likewise recounted in a clause of a letter which I despatched to your Majesty in the past year of one thousand six hundred and twenty-seven, with the report concerning encomiendas and offices. I made these two grants on the eleventh of December one thousand six hundred and twenty-six, and issued decrees for them, having fulfilled all the requirements which are ordered by the royal decrees. I beseech your Majesty to have examined the matter referred to, and the said encomienda considered vacant and so declared, in conformity to the royal decrees which treat of this matter; and as such to have the appointment given to the said two worthy persons, who are in possession thereof by a just title. Above all, I beseech you to command that it be your pleasure that this be observed and complied with; and in the meantime I shall make no change, because it appears to me that I acted justly, and that it is expedient for the service of your Majesty. Dated _ut supra_. Sire, the humble vassal of your Majesty.
_Don Juan Niño de Tavora_
[_Endorsed_: "Examined; have it joined with the others on this matter." "In the Council, October 9, 630."]
LETTERS TO FELIPE IV FROM GOVERNOR TAVORA
_Doubts in judicial matters_
Sire: