The Philippine Islands 1493 1898 Volume 20 Of 55 1621 1624 Expl
Chapter 5
The archbishop of this city, Don Fray Miguel Garcia Serrano, showing his zeal for the service of your Majesty and for procuring the assistance and welfare of these islands, planned and offered himself to go to that court [of España], laying aside his own repose for the hardships of so long a voyage. In this matter, I think that the officials of his church did not divert him from the exercise of his office--this being my opinion, and that of many others--in order to leave themselves freed from so much domination and authority as this office entails, and with more free will, as they were wont to be before [he came]; and for this reason I will not say that they were making illegal use of that office--although they have discussed my affairs in an unfriendly way, at the instance of someone who induced them to do so; but, on the other hand, they have acted with great virtue and as very good ecclesiastics. When I had consulted the Audiencia, in their session, about the purpose of this voyage, it appeared that it was not quite necessary, and that your Majesty therefore might not approve of it; accordingly, this opinion was stated to the archbishop, with many thanks for his zeal and his kind offer. According to what I have heard, he was hurt by it; so it appears that he would have liked better that his desires should be realized. [_In the margin_: "Examined."]
I wrote to your Majesty concerning the auditor, Hieronimo de Legaspi, immediately upon arriving here and making his acquaintance, what I heard and saw of his proceedings; I will therefore dispense with repeating that, since I am fulfilling my obligation by what I have already written concerning him to your Majesty, and what I am doing here, on my own part, and shall do, to curb him in his way of life and his lawless acts. And I do not repeat what might be added, as it is almost all of the same sort as those of which I have written--being the effects of a depraved character, as is evident, for his will is governed by unfitting motives. He has, moreover, a son who is accustomed to argue with him, increasing his covetous disposition, although there is no need for that. [_In the margin_: "Let the papers in regard to this matter be examined."]
[In accordance with] what your Majesty has commanded that the archbishop and I should do, calling together the provincials of the orders resident in these islands, notice has been given them concerning the things which your Majesty mentions concerning their methods of procedure, and the incidental exactions and excessive fees which some of them levy upon the Indians--for masses, burials, and suffrages; [7] for the building of vessels, and of churches and their houses; and for repartimientos and new impositions with which they were loading down and harassing the natives; and charging them with the reformation of this. It did not seem necessary to the archbishop, but for my part I shall nevertheless carry it out, informing each one of the provincials separately, and trying to further the royal will of your Majesty, without allowing scandal to result by making this public, and difficulties from such things becoming known. I would already have done so if I were not waiting for an opportune occasion when I should be free from the occupations that I have had--encounters with enemies, the equipment of vessels, procuring supplies, and the many other things for the service of your Majesty. These can be attended to only with great difficulty, lacking the favor of the religious orders, [which much be considered] in order not to annoy them; for most of them are very easily irritated, especially those of the Order of St. Dominic. For, even when they have no cause for displeasure, there is no one who can bring them to reason, since it appears that they regard it as their vocation to be opposed to the government and to the governors, as they have done since their establishment in these islands, without a single exception--unless only it be Don Luis Perez Dasmariñas, whom, with the asperity on which they pride themselves, and their tyrannical ways they subjected in such manner that they ruled him. In order that those who succeed me may continue attending to the service of your Majesty without the difficulties and quarrels which we, the former governors and I, have experienced, it will be expedient that your Majesty order them not to interfere so much in the government, and that they must restrain their audacious and insolent mode [of speech]. For this is so uncurbed and terrible that any honorable man would fear it on account of what the friars cast at him, to the prejudice of anyone who acts contrary to their wishes; and this they do not only through the pulpits, but by various other means, as I have said they did with the past governors--and particularly with Don Juan de Silva, my predecessor--and which I also have sufficiently experienced and suffered. [_In the margin_: "Let him exercise care to do what is ordered in this matter, and have it done at the first opportunity." _In another hand_: "Write a letter to the provincial of St. Dominic, telling him that the insolence which his friars display is known, and what Don Alonso says here, and accordingly the provincial must convene and reprimand them, obliging them to look after the affairs of their order alone, and the conversion of souls, as is their duty (which is the principal reason why they went there); and let them not mix in government affairs, or any others not concerning their order; and have him advise us of what he shall do." _In another hand_: "Write to Don Alonso that such a letter has been sent to the provincial of St. Dominic, that he may be aware of it."]
None of these things of which I have informed your Majesty and have just written about are meant to comprehend, nor can they concern, the fathers of the Society of Jesus; for they are judicious, prudent, and moderate men, and, without in the least failing in their obligation to the service of your Majesty, they attend to those of their vocation, and to the protection of their Indians, so that each of them is suitably occupied. To spare what I might write concerning their well-ordered procedure, I will say that these fathers who are here are of the same [character] as those who are under the inspection of your Majesty and that of the supreme pontiff. They are religious who reap a great harvest among souls in this newly-christianized land. It would be expedient for your Majesty to order their general to send [more of] his men here, increasing the number of them; for they are greatly needed for the mission villages that these fathers have in their charge, and the work which they accomplish therein, and the other duties of their office. Nor is there anyone of that order who talks of going back to those kingdoms without the most urgent reason making it necessary. [_In the margin_: "Examined."]
I have understood that several auditors of this Audiencia, meeting outside of the sessions and by themselves, have written to your Majesty, and have caused various persons to write by different methods and routes, things against me, [accusing me of acts] unworthy of my office, and even incredible of my character. Perhaps [they do this] on account of what I have written to your Majesty concerning their actions, and to satisfy their unjust resentment, uniting [against me] for this reason and to justify themselves. As it would not be just that, relying upon the great distance and the long time which is necessary to clear up the truth, and on the changes and innovations which in the course of time usually occur, any one should dare to write letters not true of persons like myself, and especially to your Majesty, I beseech you humbly to be pleased to entrust my residencia and those of the said auditors to a person who would take it from all of us, with authority to prove the facts and inflict such punishment as shall be necessary. Copies of what has been written against me, and of what I have written, should be produced, so that whoever shall not prove his statements may be punished as the crime deserves, for informing your Majesty maliciously against other people's reputation. On account of the importance of this, whoever is to take the residencias should be a person not belonging to this country, and who will not have to remain here, living with these auditors, or the auditors with him. Whether he shall find me with much or with little property, I pledge whatever I have; whatever may be lacking for it will oblige me to pay the cost of an inspection, and the condemnation of the guilty. But I have no more than what I inherit, tied up with so many debts from this voyage that I have not been able to pay them, nor even to acquit myself of the two-thirds of my [first year's] salary which I owe to your Majesty, as I was forced to make use of it for my living. Although all will not be pleased at the inspection, I assure you that, if it could be general for all classes, there would be found plenty of things to be regulated, and much more in the man who thinks that he is the one most secure therefrom. With this I will end this letter, leaving it in this state until it is time to seal it, in case anything should occur to be added. [_In the margin_: "Have this clause taken to the fiscal." "It has been done."]
When I had written this, and the despatch of these vessels was so far along that they would, with the help of God, pursue their way when moon and weather should favor the voyage, His Divine Majesty (to whom be thanks!) was pleased to rejoice and encourage this land by bringing safely to a port of this country, near the point of Balinao, in this neighborhood, the capitana "San Andres" which was expected from Nueva España. Although thus far we do not know how much money comes in her on your Majesty's account for the maintenance of affairs here, with it in this country, however little it may be, things will go much better than without it, and with the anxiety over its delay. [_In the margin_: "It is well, and we thank our Lord for this news, and hope in His Divine Majesty that we shall have other and better news from those islands."]
The reenforcement of soldiers is so scant that, even if all went to Terrenate, there would not be many; for the enlistments of those who came in two companies do not amount to a hundred and ten, besides seventy convicts [_forcados_] who come for service, and I know not how many galley-slaves. The number of those who die here ordinarily is very great, as I have already explained, whereby the lack of troops--which is what we most suffer from here, and can least be supplied--becomes every day greater; and in the same degree my labor and anxiety increase, adding to this and my obligations the fulfilment of so many duties as this government entails, with so little means to carry them out, and with so much as must be done to carry on war with so many enemies as there are in these regions. With this, and the knowledge of the misfortune and loss of the fleet which was coming to help us, we have already ceased to consider what we may have to bear. But nevertheless, with the help of God, I hope that the enemy, when they come here as they have hitherto done, may lose more than they gain. In the meantime we will exercise skill, care, and vigilance in this matter, until the reenforcements which I am expecting are added to our forces here, to punish the enemy, and better results are obtained than in the past. I will nor repeat again the many things which are necessary, as I have already done so sufficiently; nor again state the better facilities for sending aid regularly by way of Panama, which is the most important thing. This must have been already examined and considered, if the letters in which I discussed it at length have not been lost. I beseech your Majesty to be pleased to have executed immediately what is most expedient for the royal service in this matter. [_In the margin_: "Write to the viceroy of Nueva España, sending a copy of this clause, so that he may see how few troops are being sent to the governor; accordingly, let him be charged to reenforce him with all the soldiers that he can, since he can see how important it is that that country be fortified and have troops; and entrust it to his care and zeal that this year there shall be sent sufficient help, as has been written to him, and let him continue this every year."]
The letters of your Majesty have not arrived, but we are waiting for them and hope that in time they will come, and that these ships will not lose the favorable weather necessary for their voyage, on account of the great importance of securing it. If they should come with the promptness with which I charged the person whom I sent for them, I shall answer them in the most important matters. If not, I shall do so as soon as possible, as befits the importance of what is contained in them, and the service of your Majesty. [_In the margin_: "Examined."]
I have ordered in the session, several times, that careful abstracts should be made of the enactments made therein of which it is desirable that an account should be given your Majesty. Thus far it has not been possible to carry this out, in which matter I did not choose, merely in order to avoid trouble with them, to employ any repressive measure, which might increase their ill-humor; and likewise because I do not know that anything more has happened than what I write to your Majesty. The reason for the auditors neglecting this matter is well known to be that the definite account which we must make to your Majesty from this Audiencia may not clash with that which the auditors who met together separately have made to your Majesty and your ministers. This leads me, every time when I speak of it, to repeat my supplication to your Majesty, as I now humbly do, that this may not go on without the inquiry of residencia which I have requested, and the punishment due each one. May God protect the Catholic person of your Majesty in accordance with the needs of Christendom. Manila, July 21, 1621.
_Don Alonso Fajardo de Tenca_
[_In the margin_: "Examined."]
[_Endorsed_: "Examined and decreed within on the margin, that which concerns both the Council and the Junta. On September 22, 622."]
Letter from Archbishop Miguel Garcia Serrano to the King
_Condition of the archbishopric of Manila in regard to the affairs of ecclesiastical and secular government._
Sire:
Although I am writing to your Majesty at length informing you of the condition of these islands regarding the enemies who come to infest them, I cannot refrain from writing this letter apart, in which I inform your Majesty of matters that, in my opinion, your Majesty needs and ought to know. For, although I have written concerning many of them these three years past, I must--inasmuch as I have had no answer from your Majesty, not even of their receipt in the Council--repeat what I have written, again and again, until I am certain that my letters have reached that royal Council. Knowing that, my mind will be at rest, and I shall be content with what your Majesty shall be pleased to order to be done in all things.
From the time of the establishment of the faith in these islands, no ecclesiastical council [8] has been held in them; [but this is] a matter that is urgently recommended by the holy general councils, for the correction of abuses and the reform of morals. It is most necessary in this archbishopric, in order to establish the administration of the sacraments with uniformity of ceremonies, the celebration of holy days, and for unusual and peculiar cases that occur in this new world. Therefore, I petition your Majesty to be pleased to send me permission so that I, with my three suffragans, may hold a council as soon as they reach these islands. [_Marginal note_: "That a letter has already been sent to him regarding this matter; and he is to follow its directions."]
The devotion, sire, to the most holy sacrament had greatly fallen into disuse in this city, just as if we who are its residents had not come from the Christian country of España. Consequently, as soon as I entered upon the government of this church, I endeavored to promote this observance, and exerted all my effort and strength--so that, by the goodness of God, this devotion is being introduced in good earnest, being aided by the indulgences that our most holy father [_i.e._, probably Pope Paul V] conceded at the instance of your Majesty; and there are few persons who do not have those indulgences in their houses, through an edition that I caused to be printed in order that all might receive the benefit of them. [_Marginal note_: "That it is well, and that thanks are given him for his care in this matter; and that he continue thus, since it is a matter that is so important."]
The principal feast [_i.e._, Corpus Christi] of this revered and admirable sacrament cannot be held at its season, as the universal Church has ordained, because then the rainy or winter season begins in these regions. Consequently, but seldom has the weather given opportunity to hold the procession in the streets, nor can the streets be draped or adorned. It would be a very great consolation, if your Majesty would be pleased to obtain a brief from his Holiness, in which he concedes us authority in these islands to anticipate the feast of the most holy sacrament, [celebrating it] on the Thursday after the octave of Easter; or otherwise, that this feast may come later--as his Holiness conceded for all of Yndia, in order to hold it at the most convenient season, since its own time came during the rainy season; in both regions the same reasons and obstacles occur so that the feast cannot be celebrated with due and proper observance. I am enclosing to your Majesty a copy of the brief cited. [_Marginal note_: "Have a letter sent to the ambassador at Roma, giving him an account of this section, and sending him a copy of the brief here cited, in order that he may petition it from his Holiness; for it is a matter that should be solemnized with so great propriety. Send a letter to the archbishop, telling him that a request to this effect has already been made, and that he will be advised of the answer."]
The poverty of this cathedral is so great that it has had no revenue with which to furnish not only a reredos, or the necessary ornaments as regards the colors of the seasons, but also a veil to cover the altar during Lent. On Palm Sunday the two prebendaries who accompanied me as assistants, when I performed the pontifical office on that day, wore cloaks of different color from what they should have worn, as we did not have the right ones in the church. For as the church has not a single real of income, nor has had hitherto any other aid than the alms that the inhabitants have given it, it suffers the need of which I speak. The royal Audiencia has investigated this matter, on petition of the cabildo, in order to refer it to that royal council. I humbly petition your Majesty to be pleased to consider that this city is a general place of concourse for all the nations of the world; that it seems a necessary obligation that--since it is impossible to celebrate the divine offices in the other churches of Manila with due propriety, because of their great poverty--at least these peoples may see that it will be done in the cathedral, the metropolitan of all the others; since we do not act as we ought toward so great a Lord, yet as we can, and with more propriety than in other regions. [_Marginal note_: "Have a copy of this section sent to the governor and Audiencia, and let them assist in a matter so necessary. They shall plan how this may be done with due propriety, and shall advise us of their action. Have a letter sent to the archbishop, enclosing a copy of what is written to them, so that he may understand it."]
The cabildo of this holy church at present, through the goodness of God and your Majesty's care in filling the prebends with such persons, consists of excellent persons. If the reason advanced to your Majesty, by means of which a special brief was obtained from his Holiness for the senior bishop to govern this church--[which has been done] through three vacancies in the see--had any justification at that time, surely, Sire, that justification has now ceased, as the cabildo is now filled by entirely satisfactory men. Hence your Majesty can certainly be served by not having this government leave the cabildo in the two vacancies that will follow hereafter; for, in truth, during the few days while they governed in the last vacant see, before the arrival of the senior bishop from his bishopric, they so disposed affairs that the said bishop simply retained what they had decided, and did not change anything that he found established. [_Marginal note_: "Observe the custom."]
Great annoyances result because the governor does not communicate with the archbishop as to the persons whom he presents for the dignidades and prebends of this church, who are appointed until your Majesty shall fill the places. For if it proves that the person is incapable or unworthy--either because of any secret reason known to the archbishop, or for any suit that he has pending or for any other reason--the remedy is more easy in its beginning, by first conferring together about the case. Your Majesty seems to have so ordered, as appears from the presentations made by Governors Don Pedro de Acuña and Don Juan de Silba, which read as follows: "Having communicated with the archbishop, and having observed the order and decree of his Majesty, I present So-and-so," etc. There it appears that your Majesty has ordered in this matter that consultation be held thereon. It would be well to order this again; for the governor says that he has not seen such a decree, nor do I find it in the book of decrees. [_Marginal note_: "Have this decree found and brought. Let them observe the decrees regarding this. Let the governor report on what the archbishop asks."]