The Philippine Islands, 1493-1898 — Volume 14 of 55 1606-1609 Explorations by Early Navigators, Descriptions of the Islands and Their Peoples, Their History and Records of The Catholic Missions, As Related in Contemporaneous Books and Manuscripts, Showing the Political, Economic, Commercial and Religious Conditions of Those Islands from Their Earliest Relations with European Nations to the Close of the Nineteenth Century

Part 5

Chapter 54,188 wordsPublic domain

Although, as I have said, I assigned the said encomienda to the said Don Juan Ronquillo, appeal was taken on the part of the said mariscal and his son (who was successor to the encomienda) to this royal Audiencia. In this case, after command had been given that a copy of the documents should be furnished to the parties and to the fiscal of your Majesty, and after testimony had been taken as regards the claims of all parties, it was declared that I had authority to vacate the encomiendas of the said mariscal; and it was decreed that the parties should exercise their rights of justice, in conformity with the law of Maliñas. [7] It was further decreed that the said General Don Juan Rronquillo should give bonds that, if at any time it should be decreed that I did not have this authority to assign the said encomiendas, he should return the income which he should have collected therefrom. This decree was, on review, confirmed in all points, and the case is being prosecuted. I may say to your Majesty that General Don Juan Rronquillo is one of the most deserving men of the islands, and one of the highest rank and services here; and further that he is one of those who received the least rewards. He deserves that some favor should be shown to him, as I have previously written. I may add that on account of the aforesaid grant I have discharged him from the office of commander of the galleys, which had been granted to him with eight hundred pesos of yearly salary. If this sum is not paid to him, it is certainly necessary that some compensation should be made to him; and if in this matter that is not carried out which is ordained by the royal decrees--which were formerly so closely followed, especially in this country--much harm will result.

The affairs of Christianity in Japon are in excellent condition, as your Majesty will see from the letters of two religious which are enclosed; but the dissensions between the bishop and the religious orders with regard to those who go by way of these islands to engage in that ministry cause me great anxiety. They have reached a very high point, as your Majesty will learn from the statements which all of them are certain to write to you. In so new a country, governed by heathen kings, to have wrangling and lack of harmony among the religious who instruct them cannot fail to cause scandals and difficulties. Your Majesty will command the proper remedy to be applied. Inasmuch as I see the necessity of ministers of the gospel in that kingdom, and the great results which they have obtained, I have not hindered the passage of religious from these islands to that country, especially as I have seen no decree of your Majesty and no brief of his Holiness to the contrary. [_Marginal note_: "Let this be filed with the other papers dealing with this matter, and let Don Pedro de Acuña be informed that his report has been considered, and that attention is being given to it."]

The chiefs of Mindanao have treated for peace; and, although I had determined to attack them this year and to put an end to them, with the aid of the ordinary reënforcements in men and money, which I was expecting from Nueva Hespaña, still I have thought it best on account of the expedition to Maluco to listen favorably to them; and I shall try to pacify and reduce them by gentle means, since they themselves have offered such means and have sent a representative to treat for peace. I have accordingly agreed to what they desire; yet, since they are Indians, who when they take a whim cannot be restrained from trying to gratify it, I have little confidence that they will keep their promises, since there is no holding them to account except so far as fear will oblige them to it. Still, it seems that this year they have not made any piratical expeditions to these islands, although I am informed that they have attacked some of the other islands in various provinces with a great fleet of caracoas. Being in some doubt, I have kept the provinces of Pintados in a state of defense with two galleys, which I have sent there, with other vessels; for, as I say, there is little confidence to be placed in the treaties of these tribes. [_Marginal note_: "The council has been informed of this matter."]

When the Sangleys left here last year they brought but little cloth, as I wrote at the time to your Majesty. This they sold, at the same time offering to come again this year with some vessels, and very early. For this cause the country remained entirely without any sort of merchandise, although the citizens had considerable money, as they had no opportunity to invest the returns which had come [from Mexico]. Since the Chinese are very avaricious, it was regarded as certain that some vessels would come without fail, and the swift ones would arrive here much earlier than they ordinarily do in other years: but this did not happen, for it was the end of May before we had any news from China. For this reason and on account of the news which we received from Macan (as I wrote previously) that the Sangleys were coming to these islands to avenge those who died at the time of the revolt, the city was in great anxiety and fear. Yet it pleased God that eighteen vessels should come with a large amount of cloth, which relieved us of our fear; and it now seems that this arrangement had been agreed upon. However, demands had been made upon me on the part of the Chinese for the Sangleys who survived the uprising, whom I had placed in the galleys. The viceroy of Ucheo and an inspector and eunuch, who are two other mandarins who keep constant watch over him, sent me a letter, which will go with this; to this letter I refer, as also to a copy of the answer which I have made, with the approval of the Audiencia. The style is not very polished, because those who translate it are not very skilful in both languages; and, in order that they may understand it, it is better that the letter should be written in these terms, as experience has showed. We are striving to maintain our friendship with that king, since he is very powerful; and we sustain our position here only by the reputation that we have. [_Marginal note_: "This statement of his has been noted."]

The licentiate Geronimo de Salaçar y Salcedo, fiscal of this royal Audiencia, died two or three months ago. No great loss will result hereby to the affairs to the royal treasury, since he paid little attention to them in his office. For the interim before your Majesty shall appoint a person to fulfil the duties of this position, the Audiencia has appointed the bachelor Rodrigo Diaz Guiral, a man of learning, integrity, and responsibility--such a man as might be desired for this office. My acquaintance with all these qualifications in him has constrained me to call your Majesty's attention to them, so that you might be pleased to favor him; for surely, in my opinion, it would not be possible to find another man more suitable for this office. He has property of his own, and claims and suits give him no anxiety. Accordingly, I have made special efforts to induce him to accept the position; for it is necessary to seek persons like him for such offices. Since he has had so much experience with the business of this office, I have no doubt that he will give a good account of himself. [_Marginal note_: "Referred to the Council."]

The commanders of the galleys which your Majesty has in Hespaña, Italia, Yndias, and other regions appoint for the said galleys a chief chaplain and chaplains. After these are approved and have obtained a license from the ordinary to carry on their ministries, the archbishops and their vicars and the bishops do not trouble themselves about the chaplains. This is a settled and recognized custom, so that no one pays any attention to it except the archbishop of this city, because there is nothing with which he does not meddle. He has handed in a document, maintaining that this is not a concern of your Majesty's but belongs to him, and that he has the right to nominate and approve the chaplains to these positions if he desires, or to decline to approve them. Accordingly, after I had nominated an approved religious, a preacher of the Order of St. Augustine, as chaplain of these galleys, the bishop directed him, under pain of excommunication, not to fulfil this ministry, declaring that I had no authority to make the nomination. Certain other religious who had been chaplains of galleys in Spain, and General Don Diego de Mendoça, and others who had sailed in galleys there, and who were acquainted with the system followed in them, all gave testimony; but this was not sufficient to restrain him from carrying out his purpose. I beg that your Majesty will be pleased to give command that since this matter does not concern him he shall not meddle with it, nor with the other things which are outside his jurisdiction. [_Marginal note_: "Referred to the Council of War."]

In other letters I have reported to your Majesty the great importance, for the security and defense of this country, of maintaining a supply of galleys, and I have also reported the number which I have supplied with arms. Since they cannot be kept up without an allowance of money sufficient for them, I beg your Majesty to be pleased to command that there shall be set aside twenty thousand ducados from the treasury of Mexico, or else from the ten per cent duty levied at Acapulco upon the merchandise exported hence. The purpose of this fund shall be to maintain four or five galleys, which are necessary here. This is the same amount that is spent in Cartagena for a single galley, and your Majesty may trust me, as one who has looked carefully into the matter, that this is necessary; and that expenditures without this only waste funds and consume lives in gaining nothing. [_Marginal note_: "Referred to the Council of War."]

I shall examine some despatches which have been received here this year, which as yet I have not been able to do because of the necessity of concluding this despatch, and I shall answer them at the first opportunity. May God keep the Catholic person of your Majesty, as Christendom has need.

From the port of Cavite, July 8, 1605.

_Don Pedro de Acuña_

[_Endorsed_: "August 2, 1606. Examination and decree within"]

Sire:

Many are the labors of this charge, both bodily and spiritual, and almost without surcease must be the cares of him who holds, on his own account and for your Majesty, the protection, defense, and preservation of a kingdom and provinces so far from your royal person, and amid so many nations, so great in numbers and so powerful, who have so extraordinary tendencies, laws, and customs. From these we promise ourselves, in time, with the help of God, excellent results for His greater glory and the increase of His church. No one of these things has given me so much anxiety as the conduct of the licentiate Don Antonio de Rivera Maldonado, auditor of this royal Audiencia. This man, with his temper, his haughtiness, and lack of understanding, has given and is giving so many occasions for annoyance to the people, to me, and to his companions--and particularly to the soldiers, and the military and royal officials--that I have had more ado to moderate, adjust, and set right his affairs than all others in my charge. His arrogance is terrible. The citizens, even the most powerful of them, fear him, for they realize that in his position as senior auditor he has the boldness to attempt any design to their harm that comes into his mind, or suits his desires, and that he carries out his plans. Consequently, all cry out to God for redress for his unjust acts. For there is no redress here, and it comes but tardily from your Majesty, owing to the time necessary for it to reach this country. I do all that I can, but he gives me so many provocations that it is a wonder some great quarrel has not occurred. To obviate the difficulty in regard to the troops, I have ordered that the companies of the guard shall not enter in angular order, but in troops, as has been done now for more than five months; for it appears that he was carefully awaiting an opportunity to rout them, horse and foot, with all his blacks. I refer to the two informations, sent herewith, which concern this, and the rest. Although I did not choose to make investigations, for the sake of greater secrecy, and to avoid the annoyances that the witnesses of lower rank might suffer if the said Don Antonio knew that they swore against him therein, measures will be taken to find out what there is in the affair.

The said Don Antonio has persistently striven to bring about his marriage with Doña Margarita de Figueroa, daughter of Captain Esteban Rodriguez de Figueroa, and has employed many instruments to accomplish this. Several suits have been brought before the royal Audiencia on the part of the said Doña Margarita and her sister, both of whom were minors, against the royal treasury, some of these involving large sums of money, as did that which concerned the conquest of Mindanao. These girls had many suitors, and there were differences of opinion as to where they could reside with the most security and privacy, so that there should be no negotiations concerning their marriages; for they were very rich, and had near relatives to claim guardianship over them--as their grandmother, the wife of the accountant of the royal exchequer; and Captain Francisco de Mercado, whom the father of the minors left as their guardian, and in whose hands was the said property. The said Don Antonio, with this object, began to favor the causes of the above-named persons, and communicated his intention to Andres Duarte de Figueroa, their uncle, the brother of their father--whom he considered a safe person, as he was his intimate friend, and a claimant for the guardianship of the girls. He proceeded so artfully that the guardianship of the minors was denied to all the others by the Audiencia, who commanded that they be given over to the said Andres Duarte, who was an unmarried man. Owing to the pretensions which the said Don Antonio entertained in regard to this marriage, he decided the said cases in favor of the said minors, which greatly pleased their uncle, and caused much complaint on the part of those who were present. He used to go at night to visit the said minors, causing a great deal of talk by his intentions. Although his purpose was well understood by the public, it became more apparent when Don Juan de Tello was negotiating a marriage with the said Doña Margarita, who is now his wife. On this account the said Don Juan, fearing that Don Antonio will be as much opposed to him in the said suits now, as he was formerly favorable to the said minors, has accused him, and is furnishing information against him. My proceedings in this case, and in one of those which I mention in a paragraph before this, are sent by this mail, by which your Majesty will see the results of the investigation. It is held as certain that the said Don Antonio has brought great pressure to bear on the said Andres Duarte that he may not betray him in the matter of the said marriage, but shall say that he was asking it for his brother, and not for himself; and that the said Andres, on account of his friendship, and, knowing Don Antonio's temper, fearing that the latter will do him some harm, would not declare against him. I believe that he is going to España, where perhaps he will make this matter known, as he will be free from the jurisdiction of the auditor; but here what he swears under oath only hinders the matter. The troubles arising from the pretensions of the said Don Antonio are not confined to this matter; for, furthermore, when the uprising of the Sangleys occurred, and the auditors were obliged to lay aside their robes and put on short cloaks, as they did, the said Don Antonio went about with a gilded sword. Then, when occasion for this was past, the other auditors put on their robes; but the said Don Antonio seemed to think that he represented a different person from an auditor, and was not obliged to do as the other auditors did. He kept on his short cloak and sword, and appeared thus in the halls of justice, possibly because he thought it suited his affair of the marriage, as it was at this time that he pressed it most. And as I thought that it was not right that he should try to distinguish himself in so unfitting a manner, and that it ought not to be permitted, and as remarks about it had been made in public, I told him of it, and asked him to put on the robe. The answer he gave was what your Majesty may learn in the document which accompanies this, to which I refer you--adding only that your Majesty may judge by this matter how other things must go, and his manner of behavior, in which he goes so far as to say, and let it be understood, that he alone can do these things, and must command everything. Your Majesty will decree the remedy which is expedient and so necessary. May our Lord protect the Catholic person of your Majesty with the happiness needful for Christendom. Manila, July 15, 1605.

_Don Pedro de Acuña_

DOCUMENTS OF 1606

The Dominican mission of 1606. Diego Aduarte, O.P., and others; 1604-06. The Dutch factory at Tidore. Joan ----; March 16. The Sangley insurrection of 1603. Miguel Rodriguez de Maldonado. Letter from the Audiencia to Felipe III. Telles de Almaçan, and others; July 6. Letter from the fiscal to Felipe III. Rodrigo Diaz Guiral; July. The Terrenate expedition. Council of the Indias; August 5 and 15. Decree establishing a way-station for Philippine vessels on the California coast. Felipe III; August 19. Chinese immigration in the Philippines. Pedro Muñoz de Herrera, and others; July-November. Letter to Acuña. Felipe III; November 4.

_Sources_: All these documents are obtained from foreign archives: the third (a printed pamphlet) from the Real Academia de Historia, Madrid; the sixth, from the Archivo general at Simancas; the seventh, from the British Museum; the last, from the Archivo Historico Nacional, Madrid; all the rest, from the Archivo general de Indias, Sevilla.

_Translations_. The first, second, fourth, fifth, and eighth of these documents are translated by Henry B. Lathrop, of the University of Wisconsin; the third and seventh, by James A. Robertson; the sixth and ninth, by Norman F. Hall, of Harvard University.

The Dominican Mission of 1606

I, Fray Diego Duarte, [8] of the Order of St. Dominic, affirm that his Majesty by his royal decree, which I present herewith, commanded that in addition to the thirty religious and four servants whom in accordance with his said royal decree I received permission to convey to the Feliphinas Islands, I should conduct ten other religious, making forty in all; and that for the despatch of all of them your Lordship should give me what was necessary at the expense of his royal treasury. This allowance is to be in conformity with the report mentioned in the said decree (which your Lordship has sent to the royal Council of the Yndias), which states the cost of the passage to the Yndias of each religious. Since the time is now far advanced, it is necessary for me to receive the payment for the said religious in order that they may make their voyage in the fleet which is about to be despatched to the province of Nueva Spaña, and that his Majesty's commands may be fulfilled. This cannot take effect unless your Lordship provide me with the money necessary to buy clothing and ship supplies, and what else is needed.

Therefore I beg and pray your Lordship to give commands that, in addition to the seven hundred and seventy thousand seven hundred and fifty-two maravedis which the treasurer Don Melchor Maldonado has been commanded to deliver to me, in conformity with the said royal decree issued from the royal council of the treasury, for the despatch of the said religious, there may be delivered and paid to me the amount which, in conformity with the said report sent by your Lordship to the said royal council, shall be necessary and sufficient for the despatch and maintenance of the said ten religious whom, as I have said, his Majesty by his said royal decree commands me to conduct to the said islands in addition to the said thirty religious--for whom only your Lordship has given commands that allowance shall be made to me. Thus your Lordship will do service to our Lord, and will fulfil his Majesty's directions. For this, etc.

_Fray Diego Duarte_

The aforesaid members of the Council, having considered this petition, give as their decision that a warrant has been delivered for the amount for which he possesses the necessary papers; and that as for the rest for which the said Fray Diego Duarte offers his prayer, he shall receive the papers needed; and they, accordingly direct that a warrant shall issue in conformity with the ordinance of the treasury.

Before me. _Adriano de Siguença_, notary.

Your Lordship: Fray Diego Duarte of the Order of St. Dominic declares that in accordance with the commands received from your Highness directing him to seek religious of his order in order to conduct them to his province in the Philippinas Islands, he has exerted himself to do so, and will take the number of forty. He offers his petition to your Highness that you will be pleased to command that he shall accordingly be given what is necessary in order that they may go aboard and also what they need to convey them to Sevilla, since [his Majesty] by Don Francisco de Tejada, of his council, gave his royal word to provide him with it. [Without date or signature.]

[_Endorsed_: "Let him receive the two hundred ducados which were decreed to be given. January 11, 1605." "Let father Fray Diego Duarte receive what is needed for himself and thirty religious; and, if he conducts more, for as many as forty, in accordance with the new estimate and report; and let him receive in addition two hundred ducados beside the two hundred which were given him for the living and conveyance of the said religious on their way to Sevilla. Decreed in full council; Valladolid, January 19, 1605."]

_List of the Religious who go to the Province of the Holy Rosary in the Philippinas with father Fray Diego Aduarte during the present year, 1605_

_From San Esteban at Salamanca_

Father Fray Diego del Aguila, son of the same convent and at the present time preacher in it, a native of Escalona; aged forty-eight years, thirty-two years in the order.

Father Fray Marcos de los Huertos, son of the same convent, a native of Astudillo; aged twenty-six years, eight years in the order; his studies completed.

Father Fray Pedro de Armeiun, son of the same convent, a native of Calahorra; aged twenty-eight years, nine years in the order; his studies completed.

Father Joan de Vera, a son of the same convent, a native of Berlanga; aged twenty-six years, seven years in the order; his studies completed.

Father Fray Martin de la Anunciación, a son of the same convent, a native of Aldea Nueva de la Vera; aged twenty-nine years, seven years in the order; in the third year of theology.

Father Fray Francisco de Santa Maria, a son of the same convent, a native of Fuente de Cantos; aged twenty-eight years, seven years in the order; in the third year of theology.

Father Fray Matheo de la Villa, a son of the same convent, a native of Asturias; aged twenty-five years, six years in the order; his studies completed.

Father Fray Diego Gomez, a son of the same convent, a native of the district of Avila; aged twenty-five years, six years in the order; in the second year of theology.

Father Fray Lorenzo de Ponis, a son of the same convent, a native of the district of Burgos; aged twenty-seven years, three years in the order; his studies completed, since before he assumed the habit he was far advanced in them.